Происхождение фразеологизмов в современном английском языке
МИНИСТЕРСТВО
ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО
ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«МУРМАНСКИЙ
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» (ФГБОУ ВПО «МГГУ»)
ФАКУЛЬТЕТ
ФИЛОЛОГИИ, ЖУРНАЛИСТИКИ И МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ
КАФЕДРА
ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
КУРСОВАЯ
РАБОТА
«Происхождение
фразеологизмов в современном английском языке»
Выполнила студентка
курса ФФЖиМК по направлению
лингвистика, п
рофиль «Перевод и переводоведение»
очной формы обучения
Долбачёва Александра Ратановна
Научный руководитель:
Александрова Елена Владиславовна
старший преподаватель
Мурманск
2013
Содержание
Введение
Фразеология как объект лингвистического исследования
.1 Предмет и задачи фразеологии
.1 Исконно английские ФЕ
.2 Фразеологические единицы, заимствованные из различных язык
.3 Первичная фразеологизация
.4 Вторичная фразеологизация
.5 Классификации фразеологических единиц английского языка
.Происхождение фразеологических единиц в современном
английском языке
Заключение
Список использованной литературы
Список источников
Введение
Пожалуй, одной из важнейших задач фразеологизмов является заполнение
лакун в лексической системе языка, которая не имеет возможности обеспечить
наименованием все новые для человека явления, и во многих случаях они являются
единственными обозначениями свойств, предметов, состояний и ситуаций.
Человеческий фактор играет важнейшую роль во фразообразовании, так как
очень большое количество фразеологизмов связано с человеком и разнообразными
сферами его деятельности. Кроме того, человек старается наделить объекты
внешнего мира, в том числе и неодушевленные, человеческими чертами.
Изучение фразеологии требует своего метода исследования, так как фразеология
является достаточно сложным явлением. Также необходимо использование данных
других наук, таких как грамматика, лексикология, фонетика, история языка,
истории, логики и т.д. Лингвисты сходятся во мнении, что фразеология является
наиболее специфичной и национально-самобытной областью языка. Специфика
фразеологических единиц (далее ФЕ) может быть обусловлена
экстралингвистическими факторами, которые как бы «консервируются» в их
образности. Образование фразеологических оборотов ослабляет противоречие между
потребностями мышления и ограниченными лексическими ресурсами языка [7, c.6].
Фразеологические обороты имеют достаточно широкое употребление. В
английском языке фразеологизмы используются как в устной речи (разговорном
стиле), так и в письменной. В письменной речи они используются в художественных
произведениях и публицистике. Категорически запрещены фразеологизмы в научных
статьях, технических текстах и официальных документах. Но при написании эссе,
очерков, биографических или информативных статей фразеологические единицы
приветствуются, так как придают тексту эмоциональный окрас, самобытность языка,
а также просто приукрашивают и освежают текст [3, c.12].
Что касается возникновения фразеологизмов, то это происходит и по сей
день. Они приходят из различных сфер человеческой жизни, давая описания все
новым и новым явлениям. С учетом скорости, с которой развивается человечество,
образование фразеологизмов так же не заставляет себя ждать. Источниками
фразеологизмов в современном английском языке можно считать множество сфер, но,
пожалуй, лишь несколько из них можно поставить на главенствующие позиции:
политика, военные конфликты, спорт, технологии и наука, здоровье и медицина.
Фразеологическое богатство английского языка, ставшее отражением жизни современного
человека, привлекло внимание отечественных лингвистов, вреди которых можно
отметить Н. Н.Амосову, А. В. Кунина, Ю. Д. Апресян, и других.
Образование новых фразеологизмов, которые выходят из названых выше сфер,
и их широкое использование послужило основанием для определения актуальности
исследования.
Объектом данной курсовой работы является фразеология английского языка.
Предметом исследования является происхождение фразеологизмов в современном
английском языке.
Целью данной курсовой работы является исследование причин, по которым
фразеологизмы выходят именно из той или иной области, а так же функциональных
особенностей современных фразеологических единиц.
Для достижения цели исследования в работе ставятся следующие задачи:
изучение и анализ научной литературы, рассматривающей сферы, в которых
развиваются фразеологизмы-неологизмы;
отбор фразеологизмов из определенных областей и их систематизация по
разделам.
Для решения поставленных задач использовались следующие научно-исследовательские
методы:
интерпретационный метод (объяснение, сравнение);
описательный метод, посредством которого фразеологические единицы были
отнесены к той или иной группе;
метод количественного анализа, который использовался для подсчета
фразеологических единиц;
Практическое значение работы состоит в возможности использования
материала в курсах теории и практики лексикологии, стилистики и перевода.
Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка используемой
литературы. Во введении обосновывается актуальность проводимого исследования,
формулируется его цель и задачи. Первая глава посвящена фразеологии как объекту
лингвистического исследования, ее предметы и задачи. Во второй главе речь
пойдет об источниках происхождения фразеологизмов. И в заключительной главе
поднимается вопрос о происхождении фразеологизмов в современном английском
языке.
1.
Фразеология как объект лингвистического исследования
1.1
Предмет и задачи фразеологии
Термин
«фразеология» образован от греческих слов phrasis (речевой оборот) и logos
(учение). Этим термином обозначается раздел языкознания, который посвящен
изучению фразеологического состава языка, т.е. предметом изучения этой науки
являются семантические, морфологические и стилистические свойства
<#"667903.files/image001.gif">
Рис.1
Процентное соотношение фразеологизмов имеющих отношение к спорту, военным
конфликтам, политике, здравоохранению, технике и науке
Важно
отметить, что в современном английском языке фразеологизмы-неологизмы не
происходят из тех источников, из которых выходили раньше. Например, образование
фразеологизмов никак не связано сейчас с поверьями, мифами и библейскими
прототипами. Это обусловлено тем, что в древние времена, данные источники
происхождения фразеологизмов играли ключевую роль в понимании окружающего мира.
Но в связи с бурным развитием человечества, сознание, ценности и приоритеты
людей меняются, и языковой строй языка меняется соответственно.
В
английском фразеологическом фонде представлен сложный конгломерат
фразеологизмов, которые являются и исконными и заимствованными, причем первых
намного больше. Архаические элементы, представляющие предшествующие эпохи
сохраняются в некоторых фразеологизмах.
Подводя
итог и принимая во внимание поставленные задачи, можно сказать, что английская
фразеология в современном английском языке очень богатая по форме и семантике и
достаточно стремительно развивается. Фразеологизмы насыщают речь, делая ее
более яркой и живой. Фразеологический фонд обеспечивает обогащение
литературного языка новыми выразительными возможностями и средствами.
Всестороннее
изучение фразеологической системы современного английского языка позволяет
более глубоко проникнуть в сложную и разнообразную жизнь фразеологических
единиц, получить представление об их основных структурно-семантических типах,
узнать источники их возникновения и значение каких-либо явлений в современном
мире.
Список
использованной литературы
1. Азарх, Н. А. Фразеологические единицы в современном
английском языке/ Н. А. Азарх // Иностранные языки в школе.- 1956.- №6.- С.21.
. Амосова, Н. Н. Основы английской фразеологии / Н. Н.
Амосова. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1963. - 309 с.
. Апресян, Ю. Д. К вопросу о значении фразеологических единиц
/ Ю. Д. Апресян // Иностранные языки в школе. - 1957. - №6. - С.12.
5. Добровольский, Д. О. Сопоставительная фразеология / Д. О.
Добровольский, В. Т. Малыгин, Л. Б. Коканина. - Владимир, 1990.- 315 с.
. Клековкина, Е. Е. Об особенностях двойной актуализации
фразеологизмов. Фразеология и контекст / Е. Е. Клековкина. - Куйбышев:
Куйбышевский ПИ, 1982. - 110 с.
. Копыленко, М. М., Очерки по общей фразеологии / М. М.
Копыленко, З. Д. Попова. - Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1989.-
320 с.
. Кунин, A.B. Курс фразеологии современного английского языка
/ А.В. Кунин. - М.: Высшая школа, 1996. - 331 с.
. Кунин, А.В. Пути образования фразеологических единиц / А.В.
Кунин // Иностранные языки в школе.- 1971.- №1.- С.8.
. Кунин, А. В. Основные понятия английской фразеологии как
лингвистической дисциплины. Англо - русский словарь / А.В. Кунин. - М.: Сов.
энциклопедия, 1967. - 1245 с.
11. Кунин, А. В. Изучение фразеологии в советском
языкознании / А.В. Кунин // Иностранные языки в школе.- 1967.- №5.- С. 61.
12. Ларин, Б. А. Очерки по фразеологии. Очерки по
лексикологии, фразеологии и стилистике / Б. А Ларин. - Л.: ЛГУ, 1956. - №198. -
225 с.
.Смит, Л. П. Фразеология английского языка /Л. П. Смит. -
Гос. Учебно-пед. изд-во Министерства Просвещения РСФСР. - Москва, 1959. - 208
с.
. Шафрин, Ю. Д. Идиомы английского языка. Опыт использования
/ Ю. Д. Шафрин. - М.: БИНОМ. Лаборатория знаний, 2003. - 558 с.
Список источников
1. Антрушина, Г.Б. Лексикология английского языка: учеб.
пособие/ Г. Б. Антрушина, О. В. Афанасьева, Н. Н. Морозова. - М.: Дрофа, 1999.
. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка:
учебник/ И. В. Арнольд - 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Высшая школа, 1986. -
295 с., ил. - На англ. яз.
3. Oxford Dictionaries
[Офиц.сайт] . URL: http://oxforddictionaries.com/ (дата обращения: 22.05.2013).
4.Macmillan Dictionary [Офиц.сайт]. URL: http://www.macmillandictionary.com/ (дата обращения : 17.05.2013).