Особенности баварского диалекта

  • Вид работы:
    Реферат
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    306,04 Кб
  • Опубликовано:
    2016-07-06
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Особенности баварского диалекта

Бюджетное учреждение высшего образования Ханты-Мансийского автономного округа - Югры

«Сургутский государственный университет»

Институт гуманитарного образования и спорта









Реферат

по предмету «Основы теории ВИЯ»

на тему: «Особенности баварского диалекта»


Выполнила: Иванова Ю.М.

Студентка группы 208-41






Сургут, 2015

Введение

До сих пор в Германии различают Hochdeutsch и Niederdeutsch, то есть верхнегерманский и нижнегерманский языки. И каждый из них имеет десятки диалектов. Каждый из этих диалектов имеет свою историю и свои особенности. Баварский диалект является самым загадочным и интересным диалектом. Для него, как и для всех остальных диалектов, характерны специфические особенности фонемно-фонологического, морфологического, лексемного и семантического планов, которые существуют на фоне общей системно-структурной системы языка, основанной на системе литературного немецкого языка.

Эта тема показалась мне очень интересной, поскольку охватывает не язык в целом, а лишь диалект, что делает ее популярной. Ее актуальность обусловлена недостаточным знанием в данной области.

Предмет исследования - источники информации о баварском диалекте.

Целью исследования являются особенности баварского диалекта, его история и характеристика.

Задачи исследования:

.        Исследовать литературу по данной теме.

.        Изучить особенности баварского диалекта.

.        Провести сравнительный анализ баварского диалекта и литературного немецкого языка.

1. Вступительная часть

Региональная или социальная разновидность языка, которая характеризуется специфическими характеристиками на всех уровнях языковой системы, называется диалектом. Она часто проявляется в речи его носителей, она регионально окрашена и имеет многочисленные расхождения с нормами литературного стандарта. Но, тем не менее, она остается полноценной системой коммуникации. Эдуард Сепир писал: «Считается, что человеческая речь делится и стандартизуется на некоторое количество общепризнанных форм, называемых «языками», каждый из которых в свою очередь имеет ряд менее значимых вариантов, известных под названием диалектов. Диалект рассматривается как отступление от стандартной нормы».

Диалектное разнообразие Германии всегда давало интересные лингвистические данные для исследований. В них не раз отмечалось, что соотношение разных диалектов с современным литературным немецким языком Германии неоднозначно. Некоторые диалекты ближе других стоят к нормам литературного немецкого языка, другие диалекты составляют противоположную группу, которая наиболее удалена от языкового стандарта Германии. Баварский диалект, несомненно, относится ко второй группе, так как он обнаруживает собственные региональные черты на всех уровнях системы языка, от фонологии до синтаксиса.

Глава 2. Основная часть

.1 История развития баварского диалекта

Баварский язык или баериш (нем. Bayerisch, нем. Bairisch, бав. Boarisch, старогерманское - Bairisch) - в языковом отношении один из самых далёких от стандартного немецкого языка. Ведёт своё происхождение от языка, на котором говорили представители баварского племени, оттеснённого королём Карлом Великим к Дунаю. Относится к группе южно-немецких языков верхненемецкого языка.

История баварских племен берет свое начало в переселении нескольких племенных групп из Богемии. Считается, что это были племена маркоманнов и квадов, которые и принесли само название Bajuwarii в VI в. н.э., ставшее названием народа и его языка. Исследователи утверждают, что на уровне древневерхненемецкого языкового среза различия между древнебаварскими и алеманнскими диалектами не носили столь явного характера. Приблизительно к XII в. количество инноваций начинает возрастать и анализ памятников литературы и данных словарей показывает расхождение между Восточными верхненемецкими (баварскими) диалектами и Западными верхненемецкими (алеманнскими) диалектами. Баварский диалект подразделяется на три крупные языковые группы, а именно:

o Северобаварский диалект - распространён на северо-востоке федеральной земли Бавария в округе Верхний Пфальц, на юго-востоке Верхней и Средней Франконии;

o   Среднебаварский диалект (иногда обозначается как австро-баварский) - обнаруживается на юге и юго-востоке федеральной земли Бавария (в округах Верхняя Бавария и Нижняя Бавария, на юге Верхнего Пфальца), а также в Австрии (Верхняя Австрия, Нижняя Австрия, Зальцбург, Бургенланд, север Штирии и Тироля);

o   Южнобаварский диалект - юго-запад федеральной земли Бавария (округ Швабия), южная Австрия (Штирия, Каринтия, Тироль) и Италия (Автономная провинция Больцано-Боцен - Южный Тироль в регионе Трентино - Альто-Адидже).

Баварский диалект известен также как австро-баварский диалект (в основном, в Австрии, хотя этим термином также пользуются в англоязычных странах). Вместе с тем многие исследователи считают, что это два различных диалекта. Помимо названных выше областей Баварии, на нём говорят в Австрии (кроме Форарльберга, где преобладает алеманнское наречие), особенно на юге Тироля, а также в нескольких областях Швейцарии, в пограничных с Австрией областях Италии (Южный Тироль) и даже в Венгрии (Шопрон (Sopron)). До 1945 года на баварском диалекте говорили также немцы южной Чехии.

Всего в Баварии более 60 различных диалектов, но официальным языком является стандартный немецкий. Помимо собственно баварских диалектов, в Баварии распространены также франкские (восточно- и южнофранкские) и алеманнские (швабский) диалекты южнонемецкой группы диалектов. Баварский язык отличается мягкостью произношения и является антиподом резко звучащего берлинского диалекта, как и сама Бавария всегда воспринималась как антипод Пруссии. В настоящее время обучение в австрийских и баварских школах ведётся на стандартном немецком языке. В то же время велико остаётся значение диалекта в разговорной речи баварцев.

Первым исследователем, заинтересовавшимся баварскими диалектами, был Иоганн Андреас Шмеллер (1785-1852), который в XIX веке составил четырёхтомный баварский словарь.

.2 Фонетические и фонологические особенности баварского диалекта

Как уже было сказано, баварские диалекты делятся на три группы: северобаварскую (Nordbairisch), среднебаварскую (Mittelbairisch) и южнобаварскую (Südbairisch). Между ними существуют зоны перехода одного диалекта в другой, которые характеризуются наличием признаков двух соседствующих диалектов. И каждый из них имеет свои фонологические особенности, которые мы и рассмотрим отдельно друг от друга.

Северобаварский диалект

К северобаварскому относится хайценский диалект (Heinzisch) в южном Бургенланде, так как эти территории некогда были заселены выходцами из Фихтеля и северного Верхнего Пфальца. И по сей день лексика и фонетика диалекта напоминает северную. Кстати, от него отходит также диалект, называемый местными штирским (Steirisch).

Фонетические особенности северобаварского диалекта наглядно прослеживаются через его систему дифтонгов: средневерхненемецкие дифтонги uo, ië и üe «опали», зато долгие â, ô, ê и œ были дифтонгизированы. Ср.: нем. Bruder, Brief, müde (монофтонгизация), сев.-бав. Brouda, Brejf, mejd (последующая дифтонгизация после монофтонгизации) и ср.-бав. Bruada, Briaf, miad (сохранившиеся дифтонги). Ср. также: нем. Schaf и сев.-бав. Schòuf (ср.-бав. Schòòf), нем. rot и сев.-бав. ròut/rout (ср.-бав. rot/rout), нем. Schnee и сев.-бав. Schnèj (ср.-бав. Schnèè), нем. böse и сев.-бав. bèjs (ср.-бав. bèès). В северо-восточной и западной зоне распространения северобаварского перед вокализированным r эти дифтонги сохраняются, но уже образуют трифтонги: òua, Òua, Schnoua, umkèjan, Beja, что соответствует среднебаварским словам Jòòa/Jåår, Oor, Schnuua, umkeern, Biia и стандартным немецким Jahr, Ohr, Schnur, umkehren, Bier. Для западных и северо-западных зон распространения северобаварского характерен переход e (а также частично ö) и o в i и u. Ср.: Vuugl и Viigl в противоположность южным формам Voogl и Veegl, для стандартного немецкого - Vogel и Vögel соответственно.

Согласный I в северобаварском произносится иначе, чем в среднебаварском, и скорее похож на соседний восточнофранкский вариант. Он недостаточно вокализирован, хотя и к консонантам его сложно отнести. Интересно при этом то, что стоящие перед I гласные (особенно e и i) могут сдвигаться. Ср.: сев.-бав. Wòld, Göld, vül/vul, Hulz/Holz, ср.-бав. Wòid, Gèid/Gööd, vui/vèi/vüü, Hoiz, нем. Wald, Geld, viel, Holz). Согласный g в середине и на конце слова (опять-таки в противоположность средне- и южнобаварскому) спирантизируется в ch: нем. Weg и сев.-бав. Weech, нем. mager и сев.-бав. moocher, нем. richtig и сев.-бав. richtich. В этом можно усмотреть историческую ссылку на среднебаварское влияние.

Среднебаварский диалект

Среднебаварский диалект можно разделить на западносреднебаварский (Westmittelbairisch) и восточносреднебаварский (Ostmittelbairisch). Граница между ними пробегает через Верхнюю Австрию, а затем под влиянием венского диалекта отклоняется на запад. В Верхней Австрии (за исключением ряда городских диалектов центра), в Флахгау, а также в двух западных «четвертях» Нижней Австрии (подразумеваются Вальдфиртель и Мостфиртель) используется западносреднебаварский диалект, называемый также древнебаварским (Altbairisch). Вместе с северобаварским он образует т. н. дунайско-баварский диалект (Donaubairisch) - интересный с точки зрения диалектологии языковой союз, существование которого обусловлено чисто историческими причинами.

Для западносреднебаварского диалекта характерно использование старой формы глагола hand, аналогичной современному немецкому sind: „Mir hand eam inna worn“ = „Wir sind dahintergekommen“. Интересны случаи замены служебных слов. Местоимение uns часто заменяется на ins, предлог zu может заменять in: „Da Schwåger is in’s Heig’n kema“= „der Schwager kam zum Heu machen“. Слово wenn заменяется на boi (sobald): „Boi da Hiabscht umi is“= „Wenn der Herbst herum/vorbei ist“.

Ниже представлена таблица 1, которая показывает основные различия между среднебаварскими диалектами.

Таблица 1. Фонетические различия среднебаварских диалектов

Изоглосса

Западносредне- баварский

Восточносредне- баварский

Немецкий язык

ui/üü(< др.-верх.-нем.il):

vui

vüü

viel


Schbui,schbuin

Schbüü,schbüün

Spiel,spielen


i wui,mia woin

i wüü,mia wöön/woin

ich will,wir wollen

å/oa(< др.-верх.-нем.ar):

i få,mia fåma

i foa,mia foan

ich fahre,wir fahren


håt,heata

hoat,heata

hart,härter


Gfå,gfâli

Gfoa,gfeali

Gefahr,gefährlich

o/à(< др.-верх.-нем.au):

i kàf,mia kàffa(n)

i kòf,mia kòffa(n)

ich kaufe,wir kaufen

i kimm,mia kemma(n)

i kumm,mia kumma(n)

ich komme,wir kommen


Типичной особенностью, по которой можно легко отличить диалекты близ Дуная от юго-западных диалектов среднебаварского региона, является произнесение -an- в начальной и конечной позициях и -on в конечной позиции. Если в дунайской диалектной зоне они произносятся как ã, то на юго-западе они слышатся как немного назализированный o. Ср.: дун. Mã, ãfanga, schã, юго-вост. Mo, ofanga, scho, нем. Mann, anfangen, schon.

Южнобаварский диалект

В южнобаварских диалектах нет вокализации r, хотя в городе он находит свои особенности. Также l не вокализируется после гласных, но гласные e и i перед l могут огубляться (например, Mülch). В городах могут встречаться признаки вокализации. Южнобаварские диалекты различают сильные и слабые звуки: Dåch и Tåg. Старый k в Каринтии и отчасти в Тироле и Зальцбурге сдвинут в сторону аффрикаты kch (например: Kchlea, нем. Klee), которая составляет фонему (ср. пару: rukn, нем. Rücken / rukchn нем. rücken). В диалектах восточной и западной Штирии встречаются слитные гласные ou и öü (ould вместо alt, Öülfnban вместо Elfenbein), из-за которых диалект называют «лающим».

2.3 Морфологические особенности баварского диалекта

Морфология баварского диалекта по-прежнему стремится к морфологии немецкого литературного языка и следует ему как норме. Но, тем не менее, внутри структурной организации Баварского диалекта накапливаются новые единицы или случаи их новой функциональной нагрузки, что возможно в будущем приведет к выводу системы Баварского диалекта из состояния равновесия.

Рисунок 1, представленный ниже, показывает спряжения глагола mögen в немецком литературном языке и в баварском диалекте. На нем хорошо видны различия в спряжении.

Рисунок 1. Спряжение глагола mögen.

.4 Синтаксические особенности баварского диалекта

Так для баварского региона характерно следующее построение:

1) ich habе es ihm gegeben;

) ich hab's ihm gegeb'n;

) ich hab's ihm geb'n;

4) i hoob's eahm gebm;

) i hoos eahm gern;

- где порядковые номера соответствуют следующей языковой иерархии: 1) свободный от диалекта литературный язык (reines dialektfreies Hochdeutsch);

) региональный литературный язык (regionale Hochsprache);

) Диалектно окрашенный обиходный язык (mundartlich gefärbte Umgangssprache);

) Ослабленный диалект надрегионального типа (abgeschwächter Dialekt - überregional);

5) Местный диалект (reiner Dialekt; Ortsmundart).

Синтаксическая характеристика

Doppelte bzw. mehrfache Verneinung bleiben einfache Verneinung:

Das täte mir gar nie nicht einfallen.


Des mat ma gar nia need eifoin

Рисунок 2. Синтаксическая характеристика

.5 Лексические особенности баварского диалекта

Наиболее часто диалектные особенности наблюдаются в лексике, поэтому она и является одним из важных аспектов для понимания языка. Но диалект не существует отдельно, это часть языка, которая имеет свои сходства и отличия от литературного языка. Анализ текстов и речи носителей баварского диалекта и сопоставление его с литературным языком указывает, что при существенном отличии взаимосвязь баварского диалекта с литературным языком очевидна. Таким образом, диалект обогащает литературный язык своей, присущей только ему, лексикой, и в то же время литературный язык влияет на диалект, сближая тем самым границы словарного состава диалекта и литературного языка. Так в предложение «Dass nix worn is mit seim ersten Tanz und dass'd Gschwista um hoibe viere hoamkumma san,…», смысл которого кажется непонятным, при внимательном прочтении можно заметить, что слово erst и Tanz не изменили ни своего значения, ни своего написания.

Основной же особенностью диалектной лексики, отличающей его от лексики литературного языка, является существование частных видовых понятий, характерных для хозяйственного уклада данной местности. Так слово Raum считается общим понятием. Это может быть двор, внутреннее или внешнее помещение. Дом - тоже помещение, но оно разделено на комнаты, проходы, коридоры, кабинеты. Это могут быть просто стены, которые образуют границу какого-либо замкнутого пространства.

Интересно отметить, что в баварском диалекте было замечено употребление слов с приставкой an- вместо слов с приставкой be-. Так глаголы beginnen, befeinden, befeuchten, bekleiden, betrachten заменены синонимичными словами, но уже с приставкой an- соответственно (anfangen, anfeinden, anfeuchten, anziehen, anschauen). Подобно этому баварцы испытывают антипатию к приставке ver-, если они хотят выразить что-то закутанное, замурованное, окруженное. Такие слова как verdecken, verschließen, vermauern выступают в виде слов zudecken, zuschließen, zumauern.

Таким образом, мы видим, что отличия между лексикой баварского диалекта и литературного языка не всегда кардинальны, даже выбор приставки может указать на принадлежность лексики в баварской территориальной разновидности немецкого языка.

баварский диалект язык лексический

Заключение

Немецкий, как и любой другой язык, подвержен постоянным изменениям. В начале 20 века существовало более полусотни различных немецких диалектов, и это не считая местных диалектических вариации. Однако в течение второй половины двадцатого столетия, с конца второй мировой войны, диалекты постепенно изменились под влиянием различных событий в социальной, культурной, экономической и научной сферах жизни. Возросшая мобильность населения и демографические изменения повлекли за собой исчезновение некоторых местных диалектов.

Изучив много материала, связанного с баварским диалектом, его особенностями и историей, мной были выделены основные аспекты баварского диалекта, которые отличают его от немецкого литературного языка. Данная работа поможет как студентам, так и всему остальному обществу узнать больше про данный диалект и углубиться в его особенности для того, чтобы быть более компетентным в данной области.

Список литературы

.     Иноязычное образование в 21 веке. Сборник статей и материалов международной Интернет-конференции, 2008;

2.      Синтаксическое своеобразие баварского диалекта, Е.В. Бондаренко, Н.А. Калинина;

.        Своеобразие лексем-названий блюд баварского диалектного ареала, Н.А. Калинина;

.        Фонетические и лексические отклонения от нормы современного литературного немецкого языка Германии (Инновации системы баварского диалекта), Е.В. Бондаренко, Н.А. Калинина;

Похожие работы на - Особенности баварского диалекта

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!