Выбор темы выпускной квалификационной работы обусловлен большим интересом к ней со стороны образовательных учреждений, а также тем, что в настоящее время имеется небольшое количество учебников и учебных пособий по данной проблематике, причем большинство из них было написано достаточно давно, во второй половине ХХ столетия. Эти учебные пособия и методические рекомендации, конечно, не являются устаревшими, но они уже представляют собой библиографическую редкость.
В настоящее время растущий интерес к русскому языку со стороны корейских учащихся вызван политическими и экономическими изменениями в современном мире, которые обуславливают формирование рынка высококвалифицированного труда и вовлечение государств в международное образовательное пространство.
Любое международное сотрудничество предполагает взаимодействие разных культур, которое может осуществляться на основе владения иностранными языками. В условиях иноязычной профессиональной культуры умение пользоваться иностранными языками является важнейшим инструментом социализации человека. Именно через иностранный язык человек усваивает определенную систему знаний, норм, ценностей, присущих другой культуре и позволяющих функционировать ему в качестве полноправного члена данного общества.
Первичная форма бытования языка - устная, поэтому основу общения составляет звуковой, фонетический аспект. Проблема овладения русской фонетикой связана с реальными потребностями обучающихся: пониманием и созданием на иностранном языке высказываний, разных стилей речи и текстов, их комбинированием в процессе взаимодействия с учетом ситуации общения, речевой задачи и коммуникативного намерения; с установкой и поддержанием контакта с собеседником, с сообщением и запросом информации разного объема и характера, с логичным и последовательным изложением и адекватной реакцией на высказывания; интерпретацией и обобщением информации с выражением своего отношения к предмету общения, с аргументацией, с эмоционально-оценочным суждением; использованием разных способов извлечения из речи и текстов информации, ее разъяснением, творческой интерпретацией и т.д.
Русский и корейский языки не являются родственными языками. И в этих языках практически не наблюдается однотипных и совпадающих звуков. Сравнивая звуковые системы данных языков, мы можем прогнозировать ошибки корейских студентов и школьников, чтобы учесть трудности при обучении корейцев русскому произношению. Мы предполагаем, что эта работа поможет оптимизировать процесс обучения русской фонетике корейских учащихся и позволит избежать необходимости проведения длительного корректировочного курса фонетики.
При изучении русского языка корейские учащиеся кроме неразличения категорий твердости - мягкости, звонкости - глухости, переносят позиционное распределение звуков, вставки, артикуляционные характеристики звуков родного языка.
Данная выпускная квалификационная работа посвящена вопросу оптимизации обучения произношению звуков русской фонетической системы в корейской аудитории с обязательным учётом фонетической системы родного языка учащегося и недостаточной представленности в научно-методической литературе национально-ориентированной методики.
Вопросом оптимизации обучения русскому произношению занимались такие ученые-лингвисты, как Л. В. Щерба, Е. Д. Поливанов, С. И. Бернштейн, Л. Р. Зиндер, А. А. Реформатский, Л. В. Бондарко, Е. А. Брызгунова, Е. Л. Бархударова, Т. В. Шустикова и др.
Исследованию фонетической интерференции и преодолению иностранного акцента свои труды посвятили Е. А. Брызгунова, Е. Л. Бархударова, И. М. Логинова и др.
Сопоставительный анализ звукового строя корейского и русского языков провели видные отечественные и зарубежные ученые: А. А. Холодович, В. А. Хван, Л. Г. Скалозуб, Ю. Н. Мазур, Л. Р. Концевич, Г. Рамстедт и др.
Объектом исследования являются:
1)сопоставление фонетических систем русского и корейского языков;
2)использование результатов исследования при выборе системы тренировочных упражнений.
Предметом исследования являются:
1)способы обучения произношению звуков русского алфавита;
2)ошибки русского произношения корейских учащихся.
Целью выпускной квалификационной работы является:
1)определение причин ошибок русского произношения у корейских обучающихся;
2)разработка и обоснование методики постановки правильного русского произношения корейским учащимся и создание системы тренировочных упражнений для предупреждения ошибок, вызванных фонетической интерференцией.
Задачи работы
1)сопоставить особенности фонетических систем русского и корейского языков;
2)сравнить фонологические, артикуляционные характеристики звуков русского и корейского языков, определить причины ошибочного произношения при усвоении корейцами русских звуков;
3)на основе результатов сопоставительного анализа разработать систему тренировочных упражнений для постановки правильного произношения русских звуков у корейских обучающихся.
Гипотеза работы заключается в следующем:
Понимание и учет фонетических систем русского и корейского языков в ходе обучения РКИ помогут не только преодолеть иностранный акцент, но и повысить эффективность процесса усвоения корейскими учащимися звуков русского языка, избежать возврата к постановочным упражнениям и последующей коррекции неправильного произношения.
Теоретической основой выпускной квалификационной работы являются труды русских и корейских лингвистов Л. В. Щербы, Н. С. Трубецкого, Е. Д. Поливанова, С. И. Бернштейна, А. А. Реформатского, Е. А. Брызгуновой, Е. Л. Бархударовой, А. А. Холодовича, В. А. Хвана, Л. Р. Концевича, Л. Г. Скалозуб, В. Н. Дмитриевой, Ли Санока, А. Н. Щукина, Т. М. Балыхиной, Т. В. Шустиковой и др.
Методы исследования: описательный;
теоретико-аналитический;
сопоставительный.
Для построения системы тренировочных упражнений нами использовались материалы научно-методической литературы, посвященной обучению корейских учащихся, результаты собственных сопоставительных и практических исследований в данной области, материалы методической литературы, посвященной обучению студентов педагогических и театральных вузов.
Материалом исследования стала научная и научно-методическая литература по вопросам фонетики корейского и русского языков, методики обучения корейских учащихся русскому произношению, аудиозаписи речи корейцев.
Структура исследования включает введение, две главы, заключение, список использованной литературы. В первой главе проведен сопоставительный анализ фонетических систем корейского и русского языков, приведена типология звукопроизносительных ошибок корейцев, изучающих русский язык. Во второй главе описаны принципы, методы, приёмы обучения корейских учащихся русскому языку как иностранному, проведен анализ учебных пособий по фонетике для корейской аудитории, разработана система тренировочных упражнений.
Теоретическая значимость работы:
1)представлена и объяснена типология произносительных ошибок корейских учащихся в русской устной речи;
2)на основе систематизации научно-теоретической информации сделаны выводы о причинах интерференции, о факторах влияния исходного языка на усвоение иностранного.
Практическая значимость выпускной квалификационной работы:
В данной работе получены результаты, учет и использование которых могут применяться преподавателями РКИ:
1)для предупреждения ошибок в устной речи корейцев, источником которых является фонетическая система родного языка;
2)для оптимизации планирования процесса обучения русскому произношению при выборе:
методов и приемов обучения произношению;
последовательности распределения учебного материала; упражнений.
3) для повышения эффективности преподавательской деятельности и выработки стратегии, направленной на устранение возврата к постановочным упражнениям и последующей коррекции неправильного произношения.
1. Лингвистические основы обучения корейских студентов русскому произношению
За основу данной выпускной квалификационной работы была взята мысль А. А. Реформатского: «Звуки чужого языка человек «слышит» сквозь призму фонологической системы родного языка. Это касается всех явлений звучащей речи: и фонем в их артикуляционно-акустических характеристиках, и их появления и поведения в тех или иных позициях, и в ритмике слова, и в интонации фразы» [38, с.508]. Целью данного исследования была, в том числе, и проверка правильности такого подхода к обучению иностранному языку и иностранной фонетике, и произношению.
О том, что человек неправильно воспринимает звуки чужого языка, т.к. это восприятие опосредованно звуковой системой родного языка, писал выдающийся языковед Е. Д. Поливанов. Эту же мысль, о преломлении чужой звучащей речи в фонетической системе родного языка развивал С. И. Бернштейн. Мысль о сознательном отталкивании от родного языка формулировал Л. В. Щерба.
Таким образом, можно сказать, что фонетическая система родного языка предопределяет восприятие звуков чужой речи. Чтобы помочь учащемуся легче внести определенные изменения в привычную для него артикуляцию, необходимо чётко представлять себе сходства и различия между фонетическими системами родного и изучаемого языков.
Для выявления и предотвращения потенциальных ошибок в произношении корейских учащихся при изучении русского языка как иностранного и для оптимизации планирования обучения русскому произношению: при выборе методов и приемов обучения произношению, при выборе последовательности распределения учебного материала, при отборе упражнений, для выявления сходства и различия в звуковом строе исходного и изучаемого языков и была проведена следующая работа по описанию фонетической системы корейского и русского языка.
С целью получения объективных данных о фонетико-фонологических различиях в консонантных и вокалических системах взаимодействующих языков мы рассмотрим описания звуковой системы корейского языка таких отечественных и зарубежных ученых как А. А. Холодович, В. А. Хван, Л. Р. Концевич, Ли Санок.
.1 Сопоставительный анализ звукового строя русского и корейского языков
Звуковой состав современного корейского языка насчитывает 40 основных звуков (фонем): 19 гласных и 21 согласных. Единого мнения в интерпретации этих фонем среди лингвистов-исследователей фонетики корейского языка нет.
Представим классификацию согласных по А. А. Холодовичу.
По таблице фонем корейского языка А. А. Холодовича мы можем сказать:
1.Меньше всего представлено шумных щелевых в противоположность смычным.
2.Шумные смычные противопоставляются по трем рядам (за исключением h и
s): слабые-сильные-придыхательные.
3.В корейском языке имеется фарингальная артикуляция.
4.Фонетическая система корейского языка не имеет корреляций по глухости - звонкости, твердости-мягкости.
5.Латеральный и дрожащий представлены одной фонемой.
6.В корейском языке представлены три носовых фонемы.
7.Переднеязычная зона наиболее нагруженная.
Позиционное распределение согласных фонем корейского языка
Все взрывные слабые имеют троякое осуществление - в позиции начала слова или слога и перед согласным (кроме носовых) как глухие, в интервокальной позиции, перед полугласными и перед носовыми как звонкие, в позиции конца слова или слога как имплозивные; все остальные взрывные, а также аффрикаты в абсолютном исходе реализуются как имплозивные. В абсолютном конце слова и перед согласным сонорный l(r)/ В произносится как 1, в интервокальной позиции и перед h как r (одноударное). В начале слова r произносится как n, г' не произносится.
Гласные корейского языка
Корейский язык считается языком консонантного типа, несмотря на то, что в нем представлено согласных фонем только 19, а гласных - 21. Лингвисты выделяют 8 - 10 простых гласных фонем, считая остальные дифтонгоидами. А. А. Холодович отмечал, что «Гласные а, и, у, ы близки соответствующим русским. Гласные э и е, э и о отличаются друг от друга соответственно как открытые и закрытые» [48, с.9].
Закон начала и конца слова
В позиции начала слова не могут стоять ng/ 0, 1(r)/ В (эквивалентом 1(r) будет n/L), n/L палатальное; в позиции конца слова не могут быть фрикативные; все взрывные реализуются как имплозивные. Стечение согласных не допускается ни в позиции начала слова, ни в позиции конца слова. Не все согласные могут с одинаковой частотой встречаться в позиции начала слова.
Законы структуры слога В корейском языке существует четыре типа слогов:
V
CV, VC
CVC, VCC
CVCC
А. А. Холодович считал слоги типа VCC и CVCC не фонетическими, а морфологическими.
Звуковые изменения
Большая часть звукового изменения в корейском языке носит ассимилятивный характер. Ассимиляция имеет преимущественно регрессивный характер. Все шумные перед назальными уподобляются им по месту образования. Основные звуковые закономерности по А. А. Холодовичу приведены в таблице № 1 [48].
Таблица № 1
Основные звуковые закономерности
Конец слогаНачало слогаb/ыgnd/Cm/nn/Ll/Bm/nmm/nnng m/ onnm/Lnn/Lmn/nLngn/OLnn/LLll/BBll/BBl/Bmn/nLngn/OLnn/LLmn/nLll/BBbp/юgk/Tld№
Законы ударения
А. А. Холодович считает, что законы ударения недостаточно разработаны в корейском языке. По мысли ученого, в односложных словах тон понижается на ударном гласном. В двусложных - мелодически и силой выделяется первый слог. В трехсложных - тон понижается от первого слога к третьему, но экспираторно преобладает первый слог. В четырех - и более сложных имеется аналогичное понижение тона от третьего с конца к последнему слогу. Внутри фразы в слове выделяется конечный слог: 1) повышением, 2) усилением, 3) количеством гласного при риторических остановках», отмечает ученый [48; с.9- 12].
Основные положения научной концепции А. А. Холодовича:
1)сонорный 1(г)/В в абсолютном конце слова и перед согласным
произносится как 1, в интервокальной позиции и перед h как г (одноударное). В начале слова г произносится как n, г' не произносится;
2)стечение согласных не допускается ни в позиции начала слова, ни в позиции конца слова;
3)гласные (монофтонги) корейского языка отличаются друг от друга по степени открытости и закрытости;
4)звуковое изменение в основном имеет ассимилятивный характер;
5)ученый выделяет только четыре типа слога в корейском языке;
6)в односложных словах тон понижается на ударном гласном. В двусложных - мелодически и силой выделяется первый слог. В трехсложных - тон понижается от первого слога к третьему, но экспираторно преобладает первый слог. В четырех - и более сложных имеется аналогичное понижение тона от третьего с конца к последнему слогу;
7)в позиции конца слова все взрывные (p, t, k) реализуются как имплозивные.
Приведем описание и классификацию согласных корейского языка по В. А. Хвану.
В. А. Хван классифицирует согласные корейского языка по месту артикуляции. Ученый вкладывает в термин «место артикуляции» понятие активного речевого органа и получает семь групп согласных корейского языка:
1.Губные. Губными в корейском языке, считает ученый, могут быть только губно-губные, например, звуки группы P и M. «При образовании корейских губных активную работу производит одновременно с нижней губой и верхняя губа, являющаяся по своей природе менее активным органом, чем первая, но все же не пассивным, как это бывает при русских двугубных» [47; с.56].
2.Кончиковые. Кончиковые в корейском языке - это плавные. При их артикуляции кончик языка смыкается с твердым небом.
3.Переднеязычные. Для согласных групп T, S, N основная артикуляция образуется активной работой передней части языка. «Для них кончик может быть пассивным к основной артикуляции» [47; с.56].
4.Переднесреднеязычные. Это среднеязычные, зона артикуляции которых немного сдвинута вперед к передней части языка. Ученый называет эти звуки немного отвердевшими, затворно-щелевыми.
5.Среднеязычный. У шумного среднеязычного преградой для выходящего воздуха является средняя спинка языка.
6.Заднеязычные. У шумных группы К подвижной является задняя часть языка. В случае, когда для затвора ротовой полости в работу включается дополнительно мягкое небо получается носовой заднеязычный.
7.Глубоко-заднеязычно-мягконебные. Активными органами являются задняя часть языка и мягкое небо. Это звуки группы Н.
В. А. Хван утверждает: "Все звонкие затворно-взрывные и затворные щелевые, слабоконечные шумные, передне-среднеязычные, переднеязычные щелевые мягкие и боковые характеризуются как комбинаторные варианты согласных фонем" [47; c.26]. Следовательно, звонкие и мягкие согласные в корейском языке не могут различать смысл слов.
Звуковые комбинации в корейском языке
Закон начала слов
В корейском языке слово не может начинаться на переднеязычный мягкий носовой, плавный и заднеязычный затворно -проходной. В современном корейском языке в абсолютном начале слова невозможны стечения согласных.
Закон конца слов
Слово в корейском языке оканчивается гласным, согласным или неслоговым гласным. Корейский язык не допускает стечения согласных в позиции конца слова. В абсолютном конце слова согласные переходят в имплозивные, в результате чего эти согласные становятся абсолютно глухими.
Структура слога в корейском языке
Перечислим формулы слогов по В. А. Хвану:
Г - Слог, состоящий из гласного. Любой гласный может образовать слог без согласного в препозиции и постпозиции.
ГС - Слогообразующий гласный + любой из группы шумных или из сонорных. СГ - В начале слога может стоять любой сильноконечный согласный. СГС - В начале слога может стоять любой согласный из формулы СГ, а в конце слога - любой согласный из формулы ГС.
ГСС, СГСС - Корневой слог имеет двоякое произношение: с заднеязычным из группы К или с боковым и заднеязычным из группы К.
НГ - Неслоговые гласные выступают в роли скользящих восходящих двугласных.
НГС - Неслоговой гласный + сильноначальный согласный из формулы ГС. СНГ - Согласный + неслоговой гласный. СНГС - Согласный + двугласный + согласный.
ГН - Нисходящий двугласный, после которого не могут стоять согласные звуки.
Обобщим основные положения научной концепции В. А. Хвана:
1)Звонкие и мягкие согласные имеют позиционную природу, поэтому сигнификативно незначимы для корейцев;
2)имплозивность влечет за собой абсолютную глухость согласного;
3)в корейском языке слово не может начинаться на переднеязычный мягкий носовой, плавный и заднеязычный затворно -проходной;
4)в современном корейском языке в абсолютном начале и конце слова невозможны стечения согласных;
5)в абсолютном конце слова согласные переходят в имплозивные, в результате чего эти согласные становятся абсолютно глухими;
6)по В. А. Хвану формула корейского слога насчитывает около 10 видов.
Профессор государственного института корейского языка Ли Санок утверждает, что вместо противопоставления взрывных и аффрикат по глухости - звонкости, в корейском языке отмечается противопоставление трех рядов согласных: ненапряженных - аспирированных - глоттализованных. Артикуляция согласных зависит от их позиции в слове: в начале слова ненапряженные произносятся как глухие согласные с легкой аспирацией, придыхательные - как сильно аспирированные глухие.
Ненапряженные, аспирированные, глоттализованные в корейском языке являются самостоятельными фонемами.
В интервокальной позиции или между сонорными и гласными звуками глухие согласные становятся звонкими, но они не имеют сигнификативной функции и выступают как аллофоны взрывных и аффрикат.
Щелевые A[s] и AA[s'] в корейском языке не имеют придыхательного s.
Ненапряженный A [s] в начальной позиции произносится с сильной аспирацией, которая почти исчезает в интервокальной позиции, но если другие ненапряженные взрывные и аффрикаты в позиции между гласными произносятся звонко, то A [s] в данной позиции не озвончается. Этот звук всегда произносится как глухой щелевой.
В позиции между гласными дрожащий B реализуется как [r], а в конечной позиции как [l]. эти звуки как самостоятельные фонемы не противопоставлены друг другу, т.е. являются аллофонами.
Рассмотрим особенности звукового строя корейского языка по Ли Саноку.
По мысли ученого-лингвиста Ли Санока, языки мира различаются по фонемному составу. Если предположить, что у некоторых языков он совпадает, то распределение фонем этих языков всё равно различное. Приведем наиболее типичные фонетические правила корейского языка по Ли Саноку.
Нейтрализация звука
Произношение согласного в корейском языке в конце слога завершается смыканием губ или глотки, т.е. согласные реализуются как имплозивные. Поэтому чтобы реализовать эксплозивный согласный на конце слога, корейцы добавляют гласный - ы.
Сонорные - [n],n[m], 0[g], В [г] тоже переходят в имплозивные и не могут выступать в роли слогообразующих согласных.
Ассимиляция согласных
Под ассимиляцией корейский ученый понимает: «<...> уподобление одного звука другому, соседнему, когда он полностью уподобляется этому звуку, либо изменяется на звук, близкий ему по своей артикуляции, называют ассимиляцией» [29; с. 101].
Правило сонорной «назальной» ассимиляции. На основании этого правила взрывные в положении перед сонорными переходят в назальные сонанты, уподобляясь по месту образования: ~l[k] >0[ g], IZ[t] >1-[n], Ы [p] > П [m]. Это наиболее типичный вид ассимиляции.
Еще один распространенный вид ассимиляции - переход - [n] в В [l] под влиянием постпозиционного или препозиционного В [l]. По правилам корейского языка плавный В не может находится после других согласных, кроме В. Поэтому если перед - [n] или после следует В [l], согласный - [n] переходит в [l]. У некоторых лингвистов этот вид ассимиляции называется плавной ассимиляцией.
Правило начала слова
В соответствии с этим правилом согласный S[r/l] не может занимать позицию в начале слова.
Система простых гласных корейского языка
Ученый выделяет 10 простых гласных корейского языка. Из них 8 монофтонгов и 2 дифтонгоида. Все простые гласные приведены в таблице № 2.
Таблица № 2
Простые гласные корейского языка
По подъему языкаПо ряду или месту подъема языкаПереднерядныеЗаднерядныенеогубленныеогубленныенеогубленныеогубленныеВерхний1 iy- i"Г uСреднийHI e01 э^oНижнийН еh a
Перечислим основные положения корейского ученого-лингвиста
Ли Санока:
1) в корейском языке противопоставляются три ряда согласных: ненапряженные - аспирированные - глоттализованные;
2)согласный в корейском языке в конце слога реализуется как имплозивный. Для реализации эксплозивного согласного в данной позиции, корейские учащиеся добавляют гласный ы;
3)взрывные в положении перед сонорными переходят в назальные;
4)согласный В [r/l] прогрессивно и регрессивно уподобляет себе согласный - [n];
5)согласный В [r/l] не может занимать позицию в начале слова и находиться после других согласных кроме В ;
6)в системе простых корейских гласных Ли Сан Ок выделяет 10 простых гласных фонем.
Далее представим подробно фонетические и фонологические особенности корейских согласных по Л. Р. Концевичу.
Согласные
Известный российский ученый-кореевед Л. Р. Концевич представил фонемный состав корейского языка в терминах отечественной теории фонем и считал важным указывать акустические, артикуляторные и лингвистические аспекты звуков при описании согласных и гласных.
1.Согласные в корейском языке могут выступать только в сочетании с гласными, находясь до или после них, или в их окружении: CV, VC, CVC, где С - простой или составной согласный, V - гласный (монофтонг или дифтонг).
2.Корейский язык характеризуется невозможностью стечения согласных в начале слова.
3.В конце слога, на стыке слогов и слов редко употребляются сочетания согласных. В конце слога число возможных комбинаций согласных ограниченно. В середине слова могут сочетаться не более двух согласных. Если в конце первого слога два согласных, то один из них перед согласным не произносится, кроме того происходит ассимиляция.
4.В корейском консонантизме смычно-взрывных и аффрикат - 11 из 19 фонем, щелевых - 3 фонемы.
5.В корейском языке согласные противопоставляются по признакам: слабые глухие непридыхательные, глухие придыхательные, сильные глухие.
6.По мнению Л. Р. Концевича, слабые непридыхательные согласные (смычно-взрывные и аффрикаты) фактически звучат как звонкие неполного образования, т. е. имеют глухой затвор и звонкий отвор артикуляции при переходе к гласному, т. е. начало звука сходно с глухим, а конец со звонким. Однако русскими эти звуки воспринимаются как глухие. В интервокальной позиции они переходят в полнозвонкие.
7.В начале слова не употребляются и не различаются сонорные плавные Л/В и Р/В, т.к. в корейском языке звуки [л'] и [р] принципиально не различаются и являются вариантами одной и той же фонемы <р/л'>/<В>, передающейся на письме одной и той же буквой. Р/В - одноударный недрожащий сонант, возможен только в интервокальной позиции; в конце слога и перед согласным следующего слога он произносится как боковой Л/В средней мягкости (акустически близок к русскому ЛЬ).
8.В корейском языке фонематически различаются два сонорных носовых смычных - переднеязычный Н/ L и заднеязычный НЪ/ О (как английский звук ng).
9.Корейский гортанный Х/ ^ очень слабый.
10.Конечный слог может состоять из сочетания двух согласных, которые произносятся, если за ними следует гласный; если после них стоит согласный, то реализуется только один из конечнослоговых согласных.
11.Основным вариантом согласных фонем считается их звучание в начале слова перед гласным; в середине слова после согласного или перед согласным, между гласными и в конце слова перед паузой, выступают позиционные варианты фонем (аллофоны). Все эти разновидности звуков фонематического значения в корейском языке не имеют. Наиболее типичные варианты корейских согласных фонем:
1)начальнослоговые слабые глухие согласные в положении между гласными или после сонорных Н/ I-, НЪ/ О и латерального Л'/ В, могут становиться звонкими;
2)в конце слога перед глухим согласным и в абсолютном конце слова взрывные, фрикативный С/A и аффрикаты реализуются как глухие имплозивные (П/Ы, Т/С, К/И), т. е. имеют только первую фазу артикуляции - приступ (экскурсию) без выдержки и отступа (рекурсии). Это означает, что противопоставления придыхательные и сильные, смычные - аффрикаты и щелевые в этой позиции нейтрализуются.
12.Перед узкими гласными - И/ I, дифтонгоидами с начальным «полугласным» Й, а также О / ВЕ/ и У/ВИ/т1, почти все согласные палатализуются, но не образуют пар твердых и мягких согласных. Палатализация в корейском языке - это результат влияния соответствующих гласных на предшествующий согласный.
13.На стыке двух слогов внутри слова происходит различная ассимиляция, реже - диссимиляции одних согласных другим.
По месту смычки или щели двух артикуляционных органов на пути струи воздуха согласные в корейском языке делятся на две большие группы (см. таблицу № 3)
Таблица № 3
Классификация корейских согласных по месту образования
губныепереднеязычныеcреднеязычныезаднеязычныегор-ун на г рП И/ЫДХ [ph]/n,ППТ [t]/C,TX [th]/E, ТТ [t']/ttИ [у]К [k]/n,КХ [kh]/^,КК [k']/TIтан- ные[p']/rnС [s]/A, СС [s']/MНЪ ОД/ОХ [h]о м о н в и т к а о пМ [m]/ Р У/B [w]Н [n]/L Л' [l] или Р [I]/В Ч [tj ]/*,ЧХ [tj h]/~,44в[tfу га р о у м © н в и с сгубно-губные П ДО/НДХ [ph]/n, [p']/m М [m]/ РППальвеолярные (зазубные) Т [t]/c ТХ [th]/E ТТ [t']/tt С [s]/A СС [s']/M Н [n]/Lпереднетвердо-небные (палатальные) Ч [tf ]/*,ЧХ [tf h]/~,44 [tfпереднемягко-небные (велярные) К [k]/n КХ [kh]/^ КК [k']/T НЪ и/Озад- не- мягко- небные Х [h]а п о пУ/B [w]Л' [l] или Р [I]/В/в
По способу артикуляции, т.е. по роду преграды в полости рта при прохождении воздуха при образовании звука, различаются смычные или смычно-взрывные, или взрывные, с образованием затвора и его последующим взрывом (П [р]/Ы, ПХ [ph]/£, ПП [р']/НН, Т [t]/C, ТХ [th]/E, ТТ [t']/HC, К [k]/H, КХ [k1]/^, КК [k']/TI), щелевые (фрикативные), с образованием щели (С [s]/A, СС [s']/M, Х [h]/^), смычно-щелевые (аффрикаты или слитные), состоящие из двух компонентов: взрывного и фрикативного элементов, сливающихся в одном и том же месте основной артикуляции (Ч [tf ]/х, чх [tfh]/^, ЧЧ [tf ']/га), и смешанные щелевые. Они подразделяются по месту формирования щели на боковые (латеральные, являющиеся переднеязычными, при которых кончик языка прикасается к верхним зубам или альвеолам, а края языка опускаются, так что щели образуются по бокам, по которым идет воздушная струя, создавая слабый шум трения) и дрожащие (вибранты). Дрожащий в корейском языке - одноударный. Носовыми сонорными в корейском языке могут быть только смычные (М [ш]/П, Н [n]/l-, НЪ [ц]/0).
Классификацию корейских согласных по способу артикуляции Л. Р. Концевича представим наглядно в таблице № 4.
Таблица № 4
Классификация корейских согласных по способу артикуляции
Смычные/ смычно- взрывные /взрывныеЩелев ые (фрика тивные )Смычно- щелевые (аффрикат ы или слитные)Смешанные щелевыеНосовые сонорныеплавныеЛатеральныеВибран -тыП [p]/H,ПХ [ph]/n, ПП [р']/Ш Т И/1=,ТХ [th]/E,ТТ [t']/tt К [k]/H, КХ [kh]/^,КК [k']/TС [s]/A СС [s']/MЧ [tf ]/* ЧХ [tf h] /лЛ' [l]/SР [Г ] или [r]/SМ [ш]/Р Н [n]/ - НЪХ [h]/eЧЧ [tj ']/гсМ/О
Корейские согласные фонемы отличны от русских типом экспирации (силой выдоха). Они подразделяются на непридыхательные и придыхательные (см. таблицу № 5). В корейском языке отмечается так называемое "густое придыхание".
Таблица № 5
Классификация корейских согласных по типу экспирации
НепридыхательныеПридыхательныеП [p]/ Ы, Т [t]/ С, К [k]/n, С [s]/А, Ч [tf ]/А, Л' /Р [l/ f]/В, М [m]/ Р, Н [n]/L, НЪ [д]/ОПХ [ph]/ П, ТХ [th]/ Е, КХ [kh]/ ^, ЧХ [tj h]/~
По участию голосовых связок корейские согласные делятся на глухие и звонкие (см. таблицу № 6), но категория глухости-звонкости не сигнификативна.
Таблица № 6
Классификация корейских согласных по участию голосовых связок
ГлухиеЗвонкиеСлабыеПридыхательныеСильныеСлабыеСонорныеП [p]/H, Т [t]/c, К [k]/n, СПХ [ph]/n, ТХ [th]/E, КХ [kh]/^,пп [p']/m, КК [k']/T, ТТ [t']/tt,Б [b]/ Ы, Д [d]/ С,Л' /Р [l/ f ]/В, М [m]/P, Н [n]/L[s]/A,ЧХ [tf h]/~СС [s']/M,Г [g]n,НЪ [д]/0Ч [tf ]/*, ХЧЧ [tfДЖ[h]/S[d3 ]/*
По степени напряженности артикулирующих органов Л. Р. Концевич классифицирует слабые (ненапряженные) - П [р]/н, т [t]/c, К [k]/"i, с [s]/a, ч [tf ]/а и сильные (напряженные, интенсивные, эмфатические) - ПП [р']/нн, кк [k']/T, тт [t']/:c, СС [s']/M, чч [tf ']/гс.
По участию носовой смычки в образовании звука, т.е. по признаку открытия прохода в полость носа, различают ртовые и назальные согласные (см. таблицу № 7).
Таблица № 7
Классификация корейских согласных по участию носовой смычки
РтовыеНазальныеП [р]/н, Т [t]/c, К [k]/"l, С [s]/A, Ч [tf ]/*,М [ш]/ П, Н [n]/ -, НЪ [д]/ ОХ [h]/eПХ [ph]/n, ТХ [th]/E, КХ [kh]/^, ЧХ[tfh]/~ПП [p']/rn, КК [k']/T, ТТ [t']/:c, СС [s']/M, ЧЧ [tfЛ' /Р [1/ Г ]/S
По характеру смычки корейские смычно-взрывные, аффрикаты и щелевые в абсолютном конце слова или перед глухими согласными становятся имплозивными, т.е. звуками с краткой выдержкой смычки без взрыва. Мы представили данные звуки графически в таблице № 8.
Таблица № 8
Позиционная имплозия смычно-взрывных, аффрикат и щелевых
Смычно-взрывные, аффрикаты, щелевыеРеализация в абсолютном конце слова и перед глухими согласнымиП [p]/H, ПХ [p