Жизнь и творчество Этель Лилиан Войнич
Курский
Государственный Педагогический Университет
Кафедра культурологии
Реферат
на тему: «Революционное в произведениях Войнич»
Выполнил: студент
факультета иностранных языков А группы
Проверил: доцент Ачкасов
Андрей Валентинович
Курск
2000
Содержание
1.
Введение
2.
Краткие
биографические сведения
3.
Революционная
тематика в произведениях Войнич
2.1 «Овод»
2.2 «Джек Реймонд»
2.3 «Оливия Летэм»
2.4 «Прерванная дружба»
4.
Заключение
Литература
Этель Лилиан
Войнич Ethel
Lilian Voynich
Введение
Этель Лилиан Войнич принадлежит к
числу незаслуженно забытых фигур в литературе Англии конца XIX — начала XX в.
Подавляющее большинство фундаментальных трудов и справочников по истории
английской литературы не содержат даже упоминания о писательнице.
Революционный пафос,
который пронизывает роман «Овод», лучшую книгу Войнич, чувствуется и в
некоторых других её произведениях; смелость автора в выборе «неприятных» и
острых тем явилась причиной заговора молчания, некоторое время, литературоведов
Европы вокруг имени писательницы.
Между тем произведения
Войнич, в первую очередь «Овод», приобрели известность далеко за пределами её
родины. В нашей стране почти все её романы издавались неоднократно. Исключительную
популярность приобрел «Овод», издававшийся у нас и на языке оригинала, и в
переводе на восемнадцать языков народов бывшего Советского Союза. То, что
«Овод» продолжает до сих пор волновать читателей, доказывает, что написанный
больше ста лет назад роман выдержал проверку временем.
Я же познакомился с
творчеством Войнич в этом году на занятиях по домашнему чтению, услышал
множество нелицеприятных откликов в адрес произведений писательницы, но понял
их несостоятельность и именно поэтому решил написать реферат о её творчестве.
Краткие биографические сведения
В конце 80-х годов
будущая писательница жила в России, в Петербурге. По свидетельству ее русских
современников, она уже в ту пору хорошо знала русский язык, живо интересовалась
вопросами политики. Ее мужем стал участник польского национально-освободительного
движения Вильфрид Михаил Войнич, бежавший в 1890 г. из царской ссылки в Лондон.
Через Войнича, бывшего одним из организаторов эмигрантского «Фонда вольной
русской прессы» в Лондоне и сотрудником журнала «Свободная Россия» (Free Russia), Э. Л. Войнич тесно сблизилась с русскими
народовольцами, и особенное С. М. Степняком-Кравчинским. Как рассказала сама
писательница группе советских журналистов, посетивших её в Нью-Йорке в конце 1955
г., Степняка-Кравчинского она называла своим опекуном; именно он побудил
Войнич заняться литературной деятельностью. Она перевела на английский язык
некоторые сочинения Степняка-Кравчинского; тот в свою очередь написал
предисловия к её переводам повестей Н. М. Гаршина (1893) и к сборнику «Юмор
России» (The Humour of Russia,
1895), составленному из переведённых Войнич произведений Гоголя, Щедрина,
Островского и других русских писателей.
Сотрудничество со
Степняком-Кравчинским не только помогло Войнич хорошо узнать жизнь и культуру
России, но и усилило её интерес к революционному движению в других странах. Не
приходится сомневаться, что Степняк-Кравчинский — участник одного из
вооруженных восстаний в Италии, написавший некоторые свои работы на итальянском
языке и посвятивший итальянской политической жизни ряд статей (в том числе
статью о Гарибальди), немало способствовал расширению литературного и
политического кругозора будущего создателя романов «Овод», «Джек Реймонд»,
«Оливия Летэм», «Прерванная дружба».
После «Прерванной дружбы» Войнич вновь обращается к переводам и продолжает
знакомить английского читателя с литературой славянских народов. Кроме
упомянутых выше сборников переводов с русского, ей принадлежит также перевод
песни о Степане Разине, включенный в роман «Оливия Летэм»,
В 1911 г. она публикует
сборник «Шесть стихотворений Тараса Шевченко» (Six Lyrics from Ruthenian of Taras Shevchenko), которому предпосылает
обстоятельный очерк жизни и деятельности великого украинского поэта. Шевченко
был почти неизвестен в Англии того времени; Войнич, стремившаяся, по её словам,
сделать «его бессмертную лирику» доступной западноевропейским читателям, была
одним из первых пропагандистов его творчества в Англии.
После издания
переводов Шевченко Войнич надолго отходит от литературной деятельности и
посвящает себя музыке. В 1931 г. в США, куда переехала Войнич, выходит собрание
писем Шопена в её переводах с польского и французского.
Лишь в середине 40-х
годов Войнич вновь выступает как романистка.
Роман «Сними обувь
твою» (Put off Thy Shoes, 1945) — звено того цикла романов, который, по
выражению самой писательницы, был спутником всей ее жизни.
Она умерла 28 июля
1960 г. в возрасте 96 лет. И по завещанию была кремирована, а прах был развеян
над центральным парком Нью-Йорка.
«Овод»
Близость Войнич к
кругам революционной эмиграции в Лондоне, её тесная связь с революционерами
разных стран сказались на всех ее романах конца XIX —начала XX в., и в
особенности на первом и самом значительном ее произведении — «Овод» (The Gadfly, 1897), где она выступает как уже сложившийся
художник, нашедший свой круг идей и образов.
Предметом своего романа она избирает события
революционного прошлого Италии 30- 40-х годов XIX в. и изображает их
увлекательно, правдиво, с горячим сочувствием. Революция 1848 года в Италии привлекала
внимание и других английских писателей второй половины XIX в. Но ни Элизабет
Баррет-Браунинг (поэма «Окна дома Гвидо», 1851), ни Мередит (роман «Виттория»,
1867) не сумели так выразительно передать атмосферу широкого народного
недовольства, создать такой яркий образ
революционного борца, как это сделала Войнич.
В романе «Овод»,
проникнутом страстной защитой свободолюбивого итальянского народа, особенно
отчетливо видна связь творчества Войнич с революционно-романтической традицией
в английской литературе; в нём проявилось органическое сочетание традиций
критического реализма с героическим началом, с революционно-романтическим
утверждением идеалов освободительной борьбы против национального, религиозного
и социального деспотизма. Недаром в «Оводе» звучат слова Шелли, любимого поэта
героини романа Джеммы Уоррен: «Прошлое принадлежит смерти, а будущее — в твоих
собственных руках». Шелли (как это станет ясным из позднее написанного романа
Войнич «Прерванная дружба») — любимый поэт и самого Овода. Возможно, что
Байрон, великий английский поэт, боровшийся за освобождение Италии, мог в
известной мере послужить прототипом героя романа. Смелость, с какой
писательница выступает в защиту национально-освободительного движения
порабощенных народов, в котором значительную роль играют и англичане (Артур и
Джемма), тем более замечательна, что роман был написан накануне англо-бурской
войны, в период разгула империалистических шовинистических идей.
Роман «Овод» пронизан
духом революционно-демократического протеста, романтикой самоотверженного
подвига.
Увлечённая героическим
духом национально-освободительной борьбы итальянского народа, Войнич с большим
вниманием изучала материалы революционного движения в Италии 30—50-х годов.
«Считаю своим долгом принести глубокую сердечную благодарность многим лицам,
которые помогли мне собирать в Италии материалы для этой повести», — писала
Войнич в предисловии к «Оводу», выражая особую признательность распорядителям
Флорентийской библиотеки, Государственного архива и Гражданского музея в
Болонье.
Однако писательница не
считала своей основной художественной задачей точное и скрупулёзное
изображение жизни Италии 30 — 40-х годов XIX в., детальное воспроизведение
перипетий борьбы за национальную независимость. В образе Овода, в истории его
исключительной судьбы она стремилась, прежде всего, передать общую атмосферу
революционной эпохи, породившей таких людей, как Джузеппе Мадзини — создатель
патриотической организации «Молодая Италия», и его сподвижник Джузеппе Гарибальди. Романтическое освещение
событий обусловило эмоциональную напряженность стиля «Овода».
Критико-реалистическое изображение общественных и
частных нравов отступает в романе на второй план. Жизнь респектабельного и
ханжеского семейства судовладельцев Бёртонов, в котором вырос Овод, показана
лишь как фон, оттеняющий по контрасту бескорыстный энтузиазм революционеров.
Основу произведения составляет романтически трактованная героика революционного
подполья «Молодой Италии». Действие, как правило, развивается стремительно;
сюжет строится на остром драматическом столкновении враждебных сил. Эта
динамичность насыщенного событиями сюжета, в которой нашло своё выражение
героически действенное начало романтики «Овода», противостояла вялому,
неторопливому бытописательству английских натуралистов конца XIX в. Острой
сюжетностью, стремительностью развития действия Войнич скорее напоминает
писателей-«неоромантиков». Однако, в отличие от Стивенсона, Конрада, она не
пытается бежать от будничной действительности в историю или в экзотику, а ищет
в революционном прошлом ответ на насущные вопросы настоящего.
Романтический пафос в
«Оводе» органически связан с реалистической темой романа. Конфликт между
Оводом и кардиналом Монтанелли — идейными противниками, людьми, стоящими по
разные стороны баррикады, — приобретает особый драматизм в силу того, что Овод
оказывается не только воспитанником, но и сыном Монтанелли. Такое необычайное
стечение обстоятельств важно для Войнич не просто как эффектное
мелодраматическое совпадение. Предельно осложняя конфликт, писательница
добивается чрезвычайно выразительного раскрытия внутренней сущности обеих
столкнувшихся сторон: веры и атеизма, абстрактного христианского человеколюбия
и подлинного революционного гуманизма. Искренняя, но мучительно подавляемая
любовь Овода к своему отцу и наставнику еще выразительнее подчеркивает мысль
автора о том, что для революционера невозможно идти на компромисс со своей
совестью.
Романтическим пафосом
проникнута и смело написанная сцена расстрела Овода. В литературе известно
немало произведений, в которых изображен бесстрашный революционер, гордо
встречающий смерть. Но Войнич и здесь создаст предельно напряженную,
обостренно-драматическую ситуацию, заставляя самого Овода, уже раненного,
произнести слова последней команды оробевшим и потрясенным его мужеством солдатам.
Романтически-необычная ситуация позволяет Войнич полнее и глубже раскрыть
характер Овода. Сцена гибели героя становится его апофеозом.
Эмоциональная приподнятость характеризует многие
образы романа. «Молодая Италия» в изображении Войнич — это не только тайная
политическая организация, сплачивающая всех патриотов в стране, но и символ
боевого духа молодости, беззаветной преданности общему делу.
Войнич изображает
итальянских революционеров на двух этапах их борьбы: в начале 30-х годов и
накануне событий 1848 года.
Вначале деятели
«Молодой Италии» предстают перед нами как пылкие, но неопытные борцы за
освобождение родины. В них ещё немало наивного простодушия, они способны на безрассудные
порывы (как юный Артур Бёртон, будущий Овод, готовый доверить конспиративную
тайну лукавому католическому священнику).
Патриоты-заговорщики —
Артур - Овод, Болла, Джемма, Мартини не одиноки в своей борьбе, Войнич создает
героический образ итальянского народа, не прекращающего в течение долгих лет
сопротивления захватчикам. Крестьяне, горцы-контрабандисты с риском для жизни
помогают Оводу. Пойманный и заточенный в крепость, Овод остается по-прежнему
опасным для властей: они имеют все основания бояться, что народ ни перед чем
не остановится, чтобы освободить своего героя.
В образе Овода Войнич
удалось запечатлеть типические черты передовых людей, «людей 48 года». Человек
исключительной одаренности, огромной силы воли, большой идейной
целеустремленности, он питает отвращение к либеральному краснобайству, дешевой
сентиментальности, ненавидит компромиссы и презирает мнение светского
«общества». Всегда готовый пожертвовать собой ради общего дела, человек
большой гуманности, он глубоко скрывает от посторонних глаз свою
чувствительность за ядовитыми, остроумными шутками. Своими безжалостными
насмешками он и заслужил прозвище «Овод», ставшее его журналистским
псевдонимом. Политическая программа Овода несколько расплывчата; сам Овод не
лишён некоторых индивидуалистических черт, но эти особенности героя
исторически обусловлены, достоверны и соответствуют общей незрелости
итальянского революционного движения того времени. Образ Овода многим
напоминает Мадзини и Гарибальди,— честных патриотов, нередко, однако, заблуждавшихся
в поисках путей освобождения родины. Если
сопоставить Овода с Гарибальди, образ которого выразительно очерчен в
биографическом очерке Степняка-Кравчинского, то, можно найти немало черт
сходства. Гарибальди тоже бежал в Южную Америку и там сражался, как и Овод,
против диктатуры Розаса в Аргентине. Он также отличался самоотверженностью и
огромной выдержкой, которую не могли сломить пытки; был любимцем народа, и о
нём, как и о герое Войнич, в народе слагались легенды. Любопытно заметить, что
Войнич придаёт Оводу еще одну характерную черточку, сближающую его с
Гарибальди: Овод, как и Гарибальди, — художественная натура, он любит природу,
пишет стихи.
Овода раздирают мучительные
противоречия, приводящие его порой к раздвоенности, к трагическому восприятию
жизненных конфликтов. Через весь роман проходит болезненно переживаемая им
личная драма его двойственных отношений к Джемме и к Монтанелли. Несправедливо
оскорбленный и отвергнутый Джеммой (которая сочла его предателем), обманутый
своим духовным наставником Монтанелли (который скрыл от него, что он его отец),
Овод втайне по-прежнему любит обоих, но любовью мучительной и горькой. Он сам
ищет встреч с Монтанелли, снова и снова растравляя старые душевные раны; за
недомолвками и иронией он пытается скрыть своё чувство от Джеммы. Однако
главным в характере Овода остается всё же дух революционной непримиримости.
Павел Корчагин, герой
романа Н. Островского «Как закалялась сталь», выразительно говорит о том, чем
дорог «Овод» пролетарским революционерам, для которых роман Войнич был одной из
любимейших книг. «Отброшен только ненужный трагизм мучительной операции с
испытанием своей воли. Но я за основное в «Оводе» — за его мужество, за
безграничную выносливость, за этот тип человека, умеющего переносить страдания,
не показывая их всем и каждому. Я за этот образ революционера, для которого
личное ничто в сравнении с общим».
В одном лагере с
Оводом оказываются лишь истинные патриоты, те, кому судьбы Италии дороже
личных удобств и карьеры. Такова англичанка Джемма, сильная, волевая женщина,
внешне сдержанная, но по существу глубокая и страстная натура. Её образ как бы
дополняет образ Овода: столь же беззаветно преданная делу революции, она в
отличие от него не возлагает надежд на заговорщические тайные организации и не
делает ставку лишь на убийство отдельных лиц. Она смотрит на вещи шире и не
считает терроризм верным путем. Поддерживая Овода, она в то же время открыто
выражает своё несогласие с его методами борьбы.
К истинным патриотам
принадлежит и Мартини. Он любит Джемму и неприязненно относится к Оводу, но
никогда не ставит своих личных симпатий и антипатий выше общественного долга.
Героизм для этих людей — обычное, естественное дело.
Революционная
непримиримость Овода и его товарищей, их мужество и неуклонная
последовательность в осуществлении своих планов прекрасно оттеняются образами
итальянских общественных деятелей либерального толка, лишь играющих в
оппозицию. Изображая сцену в салоне Грассини, где происходит спор между
либералами и демократами-мадзинистами, Войнич показывает, что большинство
спорящих придает решающее значение слову, а не действию.
Писательница
высмеивает хозяйку салона, синьору Грассини, которая кокетничает
«патриотическими» фразами и стремится во что бы то ни стало заполучить в свой
салон очередную модную «знаменитость».
Роман «Овод» — одно из
сильнейших в мировой литературе антицерковных атеистических произведений.
Прослеживая путь становления революционера, превращение Артура Бёртона в Овода,
Войнич с большой художественной убедительностью показывает губительную роль
религии.
Первоначально
преданность национально-освободительной борьбе сочетается в Артуре с
религиозной экзальтацией (ему представляется, что сам господь беседовал с ним,
дабы укрепить его в мысли, что освобождение Италии — это его жизненное
предназначение). Он лелеет наивную веру, что религия и дело, которому он отныне
посвятил свою жизнь, вполне совместимы. Под влиянием своего наставника
Монтанелли, он утверждает, что Италии нужна не ненависть, а любовь. «Он
страстно вслушивался в проповеди падре,— пишет автор,— стараясь уловить в них
следы внутреннего сродства с республиканским идеалом; усиленно изучал
евангелие и наслаждался демократическим духом христианства, каким оно было
проникнуто в первые времена».
Войнич доказывает, что
пути революции и религии несовместимы и что церковное вероучение — будь то
протестантизм (который исповедуют родственники Артура) или католицизм (которого
придерживаются кардинал Монтанелли и священник Карди) — калечит духовный облик
человека.
Характерно, что
«добропорядочные» буржуа Бёртоны, гордящиеся своей веротерпимостью, медленно
сживают со света кроткую, богобоязненную мать Артура своими постоянными
напоминаниями о её «греховном» прошлом и доводят Артура до отчаяния своим
эгоизмом и черствостью. Но не лучше и католики. В лице священника Карди,
который разыгрывает роль просвещённого либерала, сочувствующего вольнолюбивым
стремлениям молодежи, чтобы затем передать в руки полиции полученные им на
исповеди от доверившегося ему Артура сведения о деятелях «Молодой Италии»,
Войнич разоблачает провокаторскую деятельность церкви — прислужницы самых реакционных
политических сил.
Всей логикой развития
образов — в первую очередь кардинала Монтанелли, как и через историю его
отношений с Артуром (Оводом) Войнич доказывает, что религия вредна и бесчеловечна
не только в тех случаях, когда её сознательно используют в своих целях
бесчестные эгоисты, но и тогда, когда её проповедуют прекраснодушные
альтруисты, убежденные, что они творят добро. Больше того, нередко религия
становится еще более опасным оружием в руках хороших людей, ибо их личный
авторитет внешне облагораживает несправедливое дело. «Если монсиньор Монтанелли
сам и не подлец, то он орудие в руках подлецов»,— с горечью говорит Овод о
своем отце, которого он научился презирать, хотя втайне и продолжает любить.
Артур превратился в
атеиста, убедившись в лживости церковников. Его доверие к церкви подорвано не
столько вероломством Карди, сколько многолетним обманом Монтанелли, который
не имел мужества признаться, что он отец Артура.
Писательница очень
тонко показывает, как добрый и благородный по натуре кардинал не только сам
оказывается жертвой ложных религиозных идей, но и подчиняет их власти других.
Во время одной из
опаснейших операций, связанных с доставкой оружия для повстанцев, Овод
попадается в ловушку, расставленную полицией. Он может спастись, но его губит
гуманнейший Монтанелли, который бросается между сражающимися и призывая всех
бросить оружие, становится прямо под дуло пистолета Овода. Думая сделать доброе
дело, Монтанелли фактически помогает врагам Овода: его хватают, воспользовавшись
тем, что он не стал стрелять в безоружного.
Приверженность к
церкви превращает лучшие человеческие порывы в их противоположность.
Вмешательство Монтанелли, который стремится облегчить участь узника, кладет
конец физическим мукам Овода; но это вмешательство для него становится
источником еще более жестокой духовной пытки.
Кардинал предлагает ему самому решить вопрос о своей судьбе: должен ли
Монтанелли дать согласие на военный суд над Оводом или же, не дав согласия,
принять на себя моральную ответственность
за возможность смут и кровопролития в случае попытки сторонников Овода
освободить его из крепости.
В саркастическом
ответе Овода слышится скрытая горечь. Только церковникам, говорит он, доступна
подобная изощренная жестокость. «Не будете ли вы добры подписать свой собственный
смертный приговор — обнажает Овод мысль Монтанелли.— Я обладаю слишком нежным
сердцем, чтобы сделать это».
Овод глубоко любит
Монтанелли как человека и тщетно пытается вырвать его из мертвящих оков
религиозных догм. Но он сознает, что между ними непроходимая пропасть, и решительно
отвергает предложенный ему компромисс.
Роман — хотя и
кончается гибелью Овода — оптимистичен по своему характеру. Символический смысл
приобретает сцена расстрела Овода, оказавшегося перед лицом смерти сильнее
своих палачей. А письмо к Джемме, написанное в ночь перед казнью, он
заканчивает словами поэта-романтика Вильяма Блейка:
Я мошка все ж
Счастливая.
Появившийся
в русском переводе спустя три месяца после опубликования в Лондоне, роман
«Овод» прочно завоевал сердце передового русского читателя. Вдохновленный в
немалой мере российским революционным опытом, роман этот стал в свою очередь
любимой книгой русской передовой общественности. Русская пресса с восхищением
отзывалась о жизнеутверждающем тоне «Овода».
Особую популярность
приобретает «Овод» в России в годы революционного подъема 1905 года. «В молодых
кружках много говорилось о нём и по поводу него, им зачитывались с увлечением»,
— писал рецензент марксистского журнала «Правда» в 1905 году.
«Джек
Реймонд»
Последующие произведения Войнич по своей художественной
силе уступают «Оводу», но и в них она остаётся верной своему направлению.
В романе «Джек
Реймонд» (Jack Raymond, 1901) Войнич продолжает
изобличение религии. Неугомонный, озорной мальчишка Джек под влиянием воспитания
своего дяди-викария, который хочет побоями вытравить из него «дурную наследственность»
(Джек — сын актрисы, по убеждению викария,— беспутной женщины), становится
скрытным, замкнутым, мстительным.
Садист-викарий, едва
не забивший до смерти Джека,— раб догматов церкви. Этот чёрствый, педантичный
человек всегда поступает так, как ему подсказывает сознание религиозного долга.
Он калечит физически и духовно Джека, он выгоняет из дома «запятнавшую свое
имя» сестру Джека — Молли.
Единственным человеком,
кто впервые пожалел «отпетого» мальчишку, поверил в его искренность и увидел в
нем отзывчивую ко всему доброму и красивому натуру, была Елена, вдова
политического ссыльного, поляка, которого царское правительство сгноило в
Сибири.
Лишь этой женщине, которой
довелось воочию увидеть в сибирской ссылке «обнаженные раны человечества»,
удалось понять мальчика, заменить ему мать.
Войнич утверждает
право женщины на самостоятельный путь в жизни, рисуя образы Молли, которая
отказывается подчиниться тирании викария, преследующего её за «греховную»
связь, и особенно Елены, соединившей свою жизнь с человеком, которому постоянно
угрожала опасность ссылки и казни.
«Оливия
Летэм»
Героический образ
женщины занимает центральное место в романе «Оливия Летэм» (Olive Latham, 1904), имеющем, до некоторой степени,
автобиографический характер.
В центре романа —
умная волевая девушка, смущающая родных и близких независимостью своих суждений
и поступков. Она, дочь директора банка, долгое время работает простой сиделкой
в одной из лондонских больниц, решительно отвергая попытки матери уговорить её
отказаться от выбранного ею пути.
Узнав, что жизни
любимого ею человека — народовольца Владимира Дамарова грозит опасность, Оливия
принимает решение ехать в Россию, в Петербург.
В книге Войнич выделяются образы двух
революционеров— русского Дамарова и его друга, поляка Кароля Славянского.
Особенным мужеством, выдержкой, целеустремленностью отличается Славинский. Его
не сломили годы каторги в Сибири; несмотря
на то, что за ним установлен надзор полиции, он продолжает свою деятельность
по сплочению борцов против самодержавия. Хотя с детства его воспитывали в духе
ненависти к русским, он приходит к убеждению, что и русские, и поляки имеют
одного врага — царизм, и выступает поборником братства и единения славян.
Иными путями пришел к
революционной деятельности Владимир Дамаров. Дворянин по происхождению,
скульптор по призванию, Владимир как бы олицетворяет «больную совесть» русской
интеллигенции, которая страдает, видя муки и бесправие родного народа.
Ненависть мужественных
борцов за свободу к самодержавию, как показывает автор, глубоко обоснована.
Войнич рисует правдивую картину вопиющей нищеты и запустения русской деревни.
Писательница
обнаруживает хорошее знание жизни и быта России, русского языка. Перед
читателем проходят помещики, крестьяне, сатирически обрисованные образы
жандармов и правительственных чиновников. Детально, подчас с натуралистическими
подробностями изображает она темноту и невежество крестьян, вырождение помещиков.
В речах и поступках
Владимира, Кароля и их товарищей проявляются настроения подвижничества,
жертвенности, ощущение своей изолированности в борьбе. Они не сомневаются в
том, что погибнут. «Мы не были достаточно сильны, а страна — подготовлена к революционному
перевороту»,— говорит Владимир. То же говорит и Кароль, признавая, что перед
лицом великого дела их маленькие жизни не имеют цены.
Эти настроения
реалистически обоснованы писательницей. Народовольцы очень далеки от народа,
они одиноки. В уста крестьян Войнич вкладывает насмешливую оценку деятельности
таких людей, как Владимир: «Барские затеи!». Это определение одинаково
относится и к занятиям Владимиром скульптурой, и к его революционной
деятельности. Вряд ли можно сомневаться, что влияние идей Степняка-Кравчинского
в 90-х годах, т. е. в ту пору, когда он подверг пересмотру некоторые положения
программы народников, сказалось в реалистическом понимании писательницей
слабостей народнической позиции.
Тем не менее роман Войнич проникнут уверенностью в
том, что темные силы реакции будут рано или поздно сломлены. Владимир,
признавшийся Оливии, что он и его товарищи потерпели неудачу и обречены на
гибель (позже он действительно погибает в царских застенках), убежден в том,
что «те люди, которые придут после нас, победят».
«Прерванная
дружба»
В романе «Прерванная
дружба» (An Interrupted Friendship, 1910) Войнич снова возвращается к образу Овода, который выведен здесь
под именем Ривареса. Он становится переводчиком южноамериканской географической
экспедиции Дюпрэ. Читатель лишь по некоторым намекам и упоминаниям (в этом
романе и в «Оводе») может восстановить в общих чертах историю жизни героя,
после того как тот покинул родину. Овод прошёл через нечеловеческие страдания,
голод, зверские побои и издевательства. Но он вынес всё, и ненависть к насилию
и несправедливости укрепила в нем стремление к активному протесту. Как
выясняется, он принимал участие в боях за
Аргентинскую республику против диктатуры Росаса. После разгрома
восстания он бежал из плена и вынужден был скрываться, терпя большие лишения.
После успешного
завершения экспедиции Овод, поселившись в Париже, имеет возможность сделать
блестящую карьеру журналиста. Но он вновь отзывается на призыв к освободительной
борьбе и принимает участие в подготавливающемся восстании в Болонье. Риварес,
рискуя жизнью, идет туда, куда ему велит идти долг.
Хотя роман «Прерванная
дружба» и значительно уступает «Оводу», но он представляет интерес, так как
проливает свет на формирование личности Овода-борца и как бы восполняет пробел
между первой и второй частями романа «Овод».
Заключение
Творчество Э. Л. Войнич входит в демократическое
наследие английской культуры. Не только «Овод» — настольная книга передовых
людей многих национальностей, но и другие её произведения воплощают в себе дух
протеста против социальной несправедливости, веру в торжество правды и свободы,
которые делают её преемницей лучших традиций великих английских
писателей-гуманистов.
Даже весьма своеобразная черта творчества Войнич
— её исключительный интерес к жизни других народов (действие многих её
произведений происходит в Италии, России, Франции, во всех её книгах
участвуют, наряду с англичанами, люди других наций) — была особой формой
проявления её патриотизма. Изображая людей других народов, другого склада ума
и традиций, она, как и великие английские революционные романтики Байрон и
Шелли, никогда не забывала родины. Любовь к простым людям Англии, глубокое
сочувствие их скорбям и невзгодам проходит через всё творчество Войнич.
Список литературы:
- Катарский И. ,
«Этель Лилиан Войнич», М. , 1957
- Таратута Е. ,
«Этель Лилиан Войнич», второе издание, М. , 1964
- Шумакова Т. ,
«Этель Лилиан Войнич», М. , 1985
- Этель Лилиан
Войнич, собрание сочинений, издательство «Правда», М. , 1975
- Этель Лилиан
Войнич, «The Gadfly», М. , 1954
- Н. Островский «Романы, речи, статьи, письма», М.,
1949
- Большая
Советская Энциклопедия, М. , 1971