.
Автор книги родилась 13 февраля 1962. Настоящее имя писательницы Эйя-Риитта Нуотио. Она не только писатель, но и актриса, учитель, переводчик, режиссер и драматург. В основном, ее работы предназначены для детей, но есть и серия детективных романов для взрослых.
Эппу Нуотио состоит в браке с Куртом Нуотио. У них 3 ребенка. Они живут на архипелаге Юго-Западной Финляндии.
Книга написана в 2009 году, предназначена для детской аудитории. Книга содержит 13 глав. В ней описываются приключения черной собаки по имени Кинги. Все описания ведутся таким образом, как собака рассказала бы про наш мир. Повесть о Короле острова и его четвероногих и двуногих друзьях, людях. Кинги живет обычной жизнью, проводит свое время на природе, изучает мир, других животных и сторожит остров. С помощью этой книги раскрывается, также, финские традиции и культура. Семья, с которой живет собака, состоит из мамы, папы и мальчика, а также двух других собак. Каждому из них Кинги дает свое название. На берегу озера Кинги встречается с лебедями, и даже маленьким тюленем, а в лесу он встречает барсука. Развязкой книги обозначается момент, когда Кинги отправился в лес, и, уйдя далеко, теряется. Все уходят на поиски, ищут его несколько дней, не теряя надежды, а в конце Кинги находит дорогу сам и возвращается домой.
Книга написана живым, интересным языком и понятным для детей. Текст не адаптирован для иностранцев, но достаточно понятный и легкий.
Для своей работы я выбрала тему: употребление III Инфинитива в современной финской литературе. Эта тема важна, потому что данная форма употребляется часто, в финской речи. Люди, изучающие финский язык, с помощью моих примеров, могут пополнить свои знания по данной теме. Важно то, что примеры из неадаптированной литературы.
Задача моей работы: изучить грамматический аспект и сопоставить с употреблением форм 3-го инфинитива, также, на примерах показать в каких случаях используются данные грамматически формы.
. Теоретический материал
инфинитив сложен для понимания носителям русского языка.
Рассмотрим на примере: "Я иду покупать газету". В русском языке второй глагол стоит в инфинитиве (словарная форма). В финском языке в конструкции такого рода используется особый инфинитив, отличающийся от I инфинитива, то есть глагола в словарной форме. Такое явление касается не всех глаголов.
Важно отметить, что III инфинитив используется как составное глагольное сказуемое (глаголы движения + 3.инф).
Показателем III инфинитива является суффикс -ma/-mä, который прибавляется к сильной основе глагола. После суффикса следует еще падежное окончание.инфинитив выступает в 5 падежных формах. Употребление падежа зависит от значения основного глагола.
. инессивная форма -ssa/-ssä
. элативная форма -sta/-stä
. иллативная форма -Vn
. адессивная форма -lla/-llä
. абессивная форма -tta/-ttä
Далее рассмотрим каждую форму подробнее.
.1 Инессивная форма III инфинитива
Инессивная форма образуется путем прибавления к сильной основе показателя III инфинитива -ma/-mä и показателя инессива -ssa/-ssä:
puhua→ puhu + ma + ssa
syodä→ syö + mä + ssä
tavata→ tapaa + ma + ssa
levätä → lepää + mä + ssä
Форма глагола выражает действие, которое совершалось или совершается кем-то и это действие продолжительно по времени. В качестве основных глаголов, например, личные глаголы (то есть глаголы, связанные с человеком) olla (быть), käydä (ходить, посещать), seisoa (стоять), istua (сидеть) и т.д.
Следует заметить, что в связке с глаголом olla Инессив III инфинитив обозначает процесс, протяженность действия во времени.
Olen pankissa maksamassa laskua. - Я в банке оплачиваю счет.
Katson televisiota. - Я смотрю телевизор. Это простое настоящее время (презенс).
Olen katsomassa televisiota. - Я смотрю телевизор. Но если мы хотим сообщить, что смотрим телевизор некоторое время, что это смотрение продолжительно, то используем инфинитив:
Еще одна особенность этой формы в том, что мы сообщаем с ее помощью о том, что действие происходит и в данный момент.
Minun veljeni opiskelemassa Tampereen yliopistossa. - Мой брат учится в университете Тампере.ovat kukkia poimimassa. - Дети собирают цветы.
.2 Элативная форма III инфинитива
Элативная форма образуется путем прибавления к сильной гласной основе показателя III инфинитива -ma/-mä и показателя элатива -sta/-stä:
antaa→ anta + ma + sta→ pane + ma + sta
lähteä→ lähte + mä + stä
viedä→ vie + mä + stä
Показывает действие, которое прекращается, запрещается или от выполнения которого отказываются. Употребляется с такими глаголами, как estää (препятствовать, мешать), kieltää (запрещать), kieltäytyä (отказываться), lakata (прекращать, заканчивать), lopettaa (заканчивать, завершать), varoa (беречься, избегать чего-либо), varoittaa (предупреждать), välttää (избегать), herjetä (прекращаться), karttaa (избегать) и т.д.
Также может употребляться с глаголами возвращения: tulla (приходить), palata (возвращаться).ravintolasta syömästä ja juomasta. - Я возвращаюсь из ресторана после еды и питья. (досл. Поев и попив)
.3 Иллативная форма III инфинитива
Иллативная форма образуется путем прибавления к сильной гласной основе показателя III инфинитива -ma/-mä и показателя иллатива.
Lukea →luke+ma+an
Показывает действие, к выполнению которого кто-то приступает, стремится, на выполнение которого способен, пригоден, выполнить которое он обязан.
Auta minua nostamaan kattilan. - Помоги мне поднять кастрюлю.
Есть целый ряд глаголов, которые после себя требуют III инфинитива.
Minä joudun palaamaan kotiin. - Мне придется возвращаться домой.
Все глаголы движения требуют III инфинитива. Также глаголы, используемые при команде или просьбе.
Lähden Ruotsiin lepäämään. - Я отправлюсь в Швецию отдыхать. (levätä)ätimme Maijan ulos leikkimään. - Мы оставили Майю играть на улице. (leikkiä)rupeamme muuttamaan Suomeen. - Мы собираемся переехать в Финляндию. (ruveta)
Конструкция tulla + III инфинитив (иллативная форма) выражает будущее время (сама конструкция очень книжная).
Tulen lähtemään pois. - Я уйду.
Иллативная форма часто употребляется с возвратными глаголами,-Kyllästyin odottamaan. - Я устал (замучился) ждать.
В конструкциях с прилагательными halukas (желающий), valmis (готовый), innostunut (заинтересованный), väsynyt (уставший), kyllästynyt (надоевший)+ прилагательное + III инфинитив в иллативной форме
Kuka on halukas vastaamaan? - Кто желает ответить?valmis tekemään sitä/sen. - Я готов сделать это. (дополнение может быть как партитивным, так и аккузативным).
Аналогично с прилагательными, выражающими трудолюбивость: laiska (ленивый), ahkera (старательный, прилежный), hyvä (хороший - как ученик, работник)
Olen hyvä opiskelemaan. - Я хорош в учебе. (Я умею учиться.)
.4 Aдессивная форма III инфинитива
Aдессивная форма образуется путем прибавления к сильной гласной основе показателя III инфинитива -ma/-mä и показателя
Показывает способ действия, выраженного основным глаголом.
Tekemällä työtä me ansaitsemme rahaa. - Делая работу, мы зарабатываем деньги.ei saa rangaista jättämällä hänet yksin. - Ребенка нельзя наказывать, оставляя его одного.
Отвечает на вопрос: «Millä tavalla?» - Каким образом? Как? Что делая? При помощи чего? На русский язык переводится деепричастным оборотом «что делая».
Minä haluan viettää pyhäpäiviä hiihtämällä. - Я хочу провести выходные, катаясь на лыжах.
Обычно, глагол в III инфинитиве в адессивной форме ставится в конце предложения.
Kieltä opitaan parhaiten lukemalla ja puhumalla. - Язык учат лучше всего читая и говоря.
Адессивная форма может употребляться с личной формой одного и того же глагола и тогда она выражает усиление и длительность действия:
Sade kaatuu kaatumalla. - Дождь льёт и льёт.ei itkenyt, vaan huutamalla huusi. - Ребенок не плакал, а криком кричал. (у нас, как видно, тоже есть нечто подобное: криком кричать)
Pyytämällä pyysin häntä lepäämään. - Я настоятельно просил его отдохнуть.
.4 Абессивная форма III инфинитива
Абессивная форма образуется путем прибавления к сильной основе показателя III инфинитива -ma/-mä и показателя абессива -tta/-ttä.
Форма употребляется для выражения отрицания действия. Она же лишительная. Выражает действие, без которого совершается то, что выражено основным глаголом.mättä - не делая, не сделав
Отвечает на вопрос: Mitä tekemättä? Что не делая?tulivat kutsumatta. - Они пришли без приглашения.
Miksi sinä tulet luokseni soittamatta? - Почему ты приходишь ко мне не позвонив?
En voi olla sanomatta sitä, se on tärkeätä. - Я не могу не сказать это, это важно.
Hän lähti hyvästiä sanomatta. - Он ушел не попрощавшись.
Более того, к глаголу может добавлять притяжательный суффикс!
Älä tee sitä sallimattani. - Не делай этого без моего разрешения.
финский инфинитив грамматический форма
2. Материал из книги
Далее представлены предложения из книги, в скобках указана страница, и перевод.
Важно обратить внимание на особенности перевода третьего инфинитива на русский язык: не всегда переводится смысловой глагол, иногда он опускается.
2.1 Инессивная форма
ПредложенияПереводMitäpä jos... Kingi ajattelee, ..kävisin pikkuisien pyörähtämässä tuossa metsäsä. (16)«Что если бы…» - думает Кинги, - « если бы я пошел немного прогуляться в этом лесу».Keppinainen on alkanut käydä uimassa aivan erityisen innokkaasti nyt kun muut ovat lopettaneet uimisen! (22)Женщина -палка начала (досл. ходить плавать) плавать с большим воодушевлением теперь, когда все остальные перестали плавать.Nyt se on kahden vaiheilla: pitäisikö kääntyä takaisin vai olisiko sittenkin syytä käydä tarkistamassa mikä on tilanne Rosalan kylässä? (28)Уже около двух, надо ли повернуть обратно, или же есть какая-то причина пойти проверить какая ситуация в деревне Росала?He kiertävät kirkon, katsovat näkyisikö Fihlmanin koiria, kuulevat Kian haukkuvan kirjaston pihassa, heiluttavat häntiään vanhustentalon väelle ja käyvät kääntymässä Merivartioasemalla. (43)Они обходят церковь, смотрят: не видно ли собаки Фихлмана, слышат гавканье Кии во дворе библиотеки, машут хвостами народу и разворачиваются в сторону морской береговой охраны.Tuoreet leivät ovat jäähtymässä Kaisun keittiön työpäydällä. (45)Свежий хлеб (досл. свежие хлеба остывают) остывает на кухонном столе Каису.Juuri kun seikkailu oli alkamassa niin sitten pitää sattua tassuun! (50)И, именно в тот момент, когда путешествие началось, должна заболеть лапа.Se nauttii kullasta myöhäissyksyn päivästä ja tuntee kuonossaan, että talvi on jo nurkan takana odotomassa. (63)Он наслаждался золотистыми днями поздней осени, и чувствует своим носом, что зима уже поджидает за углом.Isonenä on käynyt hakemassa. (69)Большой Нос сходил, забрал.Vastaanottokomitea on pihalla odotomassa. (69)Комитет по приему ждет во дворе.Kyllä se yöt käy täällä aina nukkumassa, Susse - neiti jatkaa. (71)- Ну конечно же ночи здесь проходят во сне (спя-досл.), - Суссе-девушка продолжает.
2.2 Элативная форма
ПредложенияПереводSeuraavaksi Kingi jähmetty katsomaan kaupan takapihalla koppinsa katolla istuvaa Neroa, sitten se lakkaa liikkumasta nähdessän mönkijöllö ajavan joluupukin näköisen miehen ja Eivorin, joka on sauvakävelyllä. (43)Далее Кинги, завороженным взглядом, смотрит на Неро, сидящего на крыше своей будки, на заднем дворе магазина, затем он останавливается, замерев, увидев мужчину, похожего на Йолупуки, который вел вездеход, и Эйвори, который гуляет с палкой.Susse juo vettä Kaisun lattialle nostamasta kupista, mutta Kingiä kiinostavat enemään Kaisun leipomukset. (45)Суссе пьет воду из миски Каису, не поставленной на пол, но Кинги больше интересует выпечка Каису.
2.3 Иллативная форма
Allit huutava aina toisiaan Alli,alli,alli! ne kiljahtelevat ja järjestäytyvät pisaranmuotoiseksi parveksi odottamaan pohjoistuulta, joka kantaisi ne yli Suomenlahden. (6)Варянки всегда кричат друг другу: «Алли, Алли, Алли!» - они шумят и образуют капле -подобную тучу, чтобы ждать северного ветра, который перенес бы их через финский залив.Poika joutuu lähtemään kouluun niin aikaisin, ettei auringosta ole tietoakaan. (9)Мальчику приходится идти в школу так рано, когда солнца еще и не видно.Se nousee koko komeuteensa ja komentaa joutsenia lähtemään.(12)Он встает во весь рост и приказывает лебедям уплывать.Silloin Kingi joutuu keksimään puuhaa omin päin. (14)Тогда Кинги приходится придумывать развлечение самому.Sitten Kingi menee saunan eteen ja yrittää painosta Isonenää, mutta Isonenällä on saunan pukuhuoneen paneeleiden kiinnitys kesken eikä hän ehdi tulla heittelemään Kingille keppejä. (15)Затем Кинги идет и встает перед сауной и пытается заставить Большой нос, но Большой нос занят приделыванием панелей, в раздевалке сауны, и он не успевает пойти покидать Кинги палку.Mitä ihmettä minulla on selässä? Kingi miettii ja yrittää saada hengitystään tasaantumaan. (18)«Какого черта у меня на спине?» - думает Кинги, и пытается заставить выровнять свое дыхание.Kuonossa on vauhtiraidat, jotka saavat otuksen näyttämään hieman pankkirosvomaiselta. (28)На носу (дословно: скоростные полоски) полоски, которые заставляют крота выглядеть немного как грабителя банка.Kingi tietää miltä pankkirosvot näyttävät, sillä se sattui kerran Helsingissä asuessaan katsomaan ikkunasta kun kaksi pankkirosvoa juoksi pankin ovesta ulos. (28)Кинги знает, как выглядят грабители банка, смотря однажды в окно, когда он жил в Хельсинки, он видел, как два грабителя выбежали из дверей банка.Minä olen mäyrä ja jos et satu tietämään niin nostan jälkaa ja sitten voi juoksu taas alkaa! (31)Я барсук, и если ты не знаешь, так подними ногу, и тогда бега начнутся опять.Kingi joutuu jolkottelemaan kiihtyneen mäyrän vieressä pitkän matkan ja käyttämään kaikki sovittelijan taitonsa ennen kuin Mäyrä suostuu uskomaan, ettei Kingi ole aikeissa hyökätä sen kimppun. (32)Кинги приходится медленнее бежать рядом с быстрым барсуком длинную дорогу и приходиться использовать все посреднические способности до тех пор, пока барсук не согласится поверить, что Кинги не собирается атаковать его.Kingi haluaisi jäädä leuhkimaan edellisen päivän sankariteoillaan, mutta emäntä on eri mieltä. (41)Кинги хотел похвастаться своими геройскими поступками за предыдущий день, но хозяйка другого мнения.Kirkonmäellä Kingi ja Susse kohtaavat Sannan, joka säntää pihastaan tervehtimään ystäviään. (43)На Кирконакки Кинги и Суссе встречают Санну, которая бросается со двора приветствовать друзей.Kaisun talon kohdalla Kingi kay maahan makaamaan