Модель театрального журнала для массового читателя
ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА
МОДЕЛЬ ТЕАТРАЛЬНОГО ЖУРНАЛА ДЛЯ МАССОВОГО ЧИТАТЕЛЯ
Содержание
Введение
Глава 1. Концепция журнала "Театральные новые известия"
1.1 Структура и тематическая модель издания
1.2 Тематика и структура информационных материалов в рубриках "Новости" и "Выход в свет"
1.3 Специфика анализа постановок в материалах рубрики "Рецензии"
1.4 Художественные и публицистические элементы в публикациях рубрики "Love Story"
1.5 Тематика и проблематика материалов в рубрике "Главное"
Глава 2. "Петербургский театральный журнал" как журнал комментариев
2.1 Тематическая модель издания
2.2 Специфика жанра рецензии
2.3 Смысловая структура комментариев режиссеров
2.4 Жанровая специфика материалов, посвященных памяти ушедших из жизни театральных деятелей
Заключение
Список используемой литературы
Введение
Неотъемлемой частью современного информационного пространства являются издания, посвященные театральному искусству. В XXI веке в условиях все возрастающего интереса публики к событиям, касающимся сцены, функционирование данных печатных средств массовой информации является закономерным. Характерная тематика позволяет газетам и журналам сосредоточить внимание читателей на отдельных сторонах театральной культуры, восполнить их потребность быть информированными о сложных перипетиях в судьбах своих кумиров, известных актеров и режиссеров, о самих постановках на сценах театров России, о наиболее актуальных событиях из театрального мира.
Главными признаками, объединяющими эти издания, являются узкая тематическая направленность и жанровое своеобразие: рецензии, очерки, комментарии и другие. Однако при всем этом, газеты и журналы "о жизни сцены" различаются как спецификой информационной политики редакции, ракурсом видения и освещения событий, касающихся сцены, так и целевой установкой материалов, а также их аудиторной направленностью. Эти аспекты, во многом, определяют особенности каждого издания о театральном искусстве.
Актуальность. Наряду с традиционными специализированными журналами о театре, такими как "Театр", "Театральная жизнь", "Современная драматургия", рассчитанными на достаточно узкую аудиторию, специалиста в области театрального искусства, в последние десятилетия сложилась группа изданий с другой аудиторной направленностью - для читателя-непрофессионала. Последнее обусловило соответствующую тематическую модель изданий и характер освещения событий, касающихся сцены. Эти журналы ставят перед собой разнообразные цели: информирование о новых событиях из мира театра, комментирование и оценивание сценического мастерства актеров, работы режиссеров, а также самих театральных постановок, нередко, анализ российской действительности на предмет развития культурной сферы, наконец, просвещение читателя, выход на нравственный аспект театрального искусства. Увеличение с каждым годом числа изданий данного типа говорит об их востребованности на информационном рынке. Однако работ, посвященных описанию театрального журнала для непрофессионального читателя, пока нет. Этим обуславливается актуальность проводимого исследования.
Цель работы: выявление и анализ типологических особенностей журналов "Театрал" и "Петербургский театральный журнал".
Задачи исследования:
. проанализировать концепцию каждого издания;
.1 выявить тематическую модель;
.2 описать структуру изданий по рубрикам;
.3 выявить доминирующие жанры и тенденции их трансформации, продиктованные задачами изданий;
.4 определить субъекты деятельности и субъекты речи;
. определить цели и задачи изданий;
. определить преобладающую коммуникативную стратегию;
. провести анализ концепции журналов, выявить общие типологические признаки, характеризующие новый профиль театрального издания и своеобразные черты, которые создают "лицо" каждого журнала.
Объектом исследования стали материалы журналов "Театрал" за 2008 год и "Петербургский театральный журнал" за 2008 - 2007гг.
Предмет исследования - характер, формы подачи информации, ракурс видения театральных событий, формы диалога с читателем в журналах "Театрал" и "Петербургский театральный журнал".
Соответственно поставленным задачам избраны методы исследования: типологический, элементы контент-анализа, элементы структурного анализа, контактно-сопоставительный анализ, жанровый анализ.
Метод типологического анализа сформулирован и апробирован в коллективной монографии под редакцией Засурского Я.Н. , коллективной монографии под редакцией Шкондина М.В. , работах Алексеева А.Н. , Тулупова В.В. , Корнилова Е.А. , Акопова А.И.
Методика контент-анализа описана и применяется в работах Федотовой Л.Н. ,
В ходе проводимого нами исследования мы воспользовались также жанровыми классификациями, представленными в работах Тертычного А.А. , Кима М.Н. , Кройчика Л.Е.
Анализируя композиционную структуру журналистских материалов, мы совмещали методику, представленную в трудах Прохорова Е.П. , Муравьевой Н.В. , Зельдовича М.Г.
Степень изучения темы. В отечественной науке существует множество работ по типологии прессы. Тем не менее нет ни одной монографии, в которой бы рассматривались типологические особенности современных театральных журналов, в частности журналов "Театрал" и "Петербургский театральный журнал". На сегодняшний день не изучен вопрос, касающийся трансформации жанров в театральной журналистике.
Исследование по типологии театральной прессы провел Борзенко В.В. "В работе прослежена история становления и развития типов театральных изданий, произведена классификация современных российских театральных журналов по целевому назначению. Определены виды и типы журналов, дается характеристика каждого типа на основе методики типологического анализа, произведен общий теоретический анализ процессов театральной журналистики на каждом из исторических этапов. В диссертации анализируются театральные журналы, освещающие вопросы драматического театра". Однако в исследовании рассматривается типология журналов о театре только до 1991 гг. Современная театральная пресса остается за рамками работы диссертанта.
Теоретическая значимость работы заключена в выявлении типологических признаков новой разновидности театрального журнала, определение концепций изданий этого профиля, тенденций трансформации жанров под влиянием тематики, аудиторной направленности и задач журналов.
Практическая значимость исследования определяется возможностью использовать результаты исследования при коррекции модели соответствующего издания и создания журналов о театре для любителей.
Структура работы: введение, две главы, заключение и список литературы.
театральный журнал массовый читатель
Глава 1. Концепция журнала "Театральные новые известия"
1.1 Структура и тематическая модель издания
"Театральные новые известия" ("Театрал") - журнал, выходящий в Москве ежемесячно, тиражом 50 000 экземпляров. Это "единственное в своем роде издание, информирующее читателей о жизни по ту сторону рампы. Журнал призван помочь читателям разобраться в современной театральной жизни, расставить акценты, познакомить с выдающимися спектаклями, режиссерами и актерами". Из данной цитаты видно, что "Театрал" позиционирует себя как своего рода "издание-проводник" по миру современного российского театра.
Журналистами четко определена аудиторная направленность: "истинные театралы и люди, стремящиеся приобщиться к театральному искусству". Данная цитата указывает на неоднородный характер читателя: с одной стороны, это настоящие ценители театрального искусства, с другой стороны, это зрители-любители, не столь заинтересованные в постоянном информировании о событиях "по ту сторону кулис".
Характерная особенность "Театрала" проявляется уже в дизайне. Так, обложку открывает портретный снимок человека, о жизни которого пойдет речь в рубрике "В главной роли". Фотография сопровождается цитатой актера, в которой может раскрываться его жизненная позиция или даваться намек на проблемную ситуацию, в которой оказался человек: "перестану сниматься - забудут!" - Александр Лазарев (октябрь 2008 г.); "чем сложнее, тем интереснее" - Ксения Раппопорт (сентябрь 2008 г.); "Я верю в человека!" - Нина Чурикова (июнь 2008 г.). На обложку не выносятся анонсы материалов, но дается список персон, о которых будет рассказано в номере. Это позволяет предположить, что "Театрал" - издание о лицах (актерах и режиссерах, известных театральных деятелях).
В журнале сложилась определенная система рубрик.
·"Главное" - самые важные события текущего месяца в комментариях VIP-персон.
·"Новости" - свежие факты из "жизни сцены".
·"Вся Россия", "Сцена Санкт-Петербурга", "Другие берега", "Весь мир" - представлены яркие события театральной жизни России, ближнего и дальнего зарубежья.
·"В главной роли" - герой с обложки: интервью, очерки, репортажи, посвященные популярным актерам.
·"Персона" - развернутое интервью с выдающимся деятелем искусства.
·"Память" - легендарные спектакли, легендарные личности из истории русского театра.
·"Рецензии" - профессиональный, обладающий высокой степенью компетентности обзор спектаклей.
·"Звуки музыки" - главные события в музыкальном театре: опера, балет, мюзикл, оперетта.
·"Love story" - истории любви великих артистов, которые потрясли мир.
·"Превью" - фоторепортаж, посвященный репетиционному процессу, анонсирующий премьеру.
·"Премьера" - рецензии на самые значительные спектакли месяца.
·"Стиль жизни" - интервью с театральными художниками, рекомендации от ведущих декораторов, модные истории, формы проведения досуга и развлечения.
·"Меценат" - интервью с меценатами.
·"Открытый театр" - отклики на театральные события в Живом Журнале.
·"Выход в свет" - светская жизнь театральной богемы.
·"Собираемся в театр" - каталог вечерних туалетов, аксессуаров, ювелирных украшений.
·"Театральная афиша" - репертуары московских театров.
·"Афиша выходного дня Москвы и Санкт-Петербурга" - театральный календарь.
1.2 Тематика и структура информационных материалов в рубриках "Новости" и "Выход в свет"
Специфика жанра заметки в журнале "Театрал".
Жанр заметки изучен в трудах Тертычного А.А. , Кима М.Н. , Шостака М.И. .
"Жанровое определение "заметка" соотносится с типом материала, отличающегося небольшими размерами, в котором излагаются результаты определенного изучения предмета выступления (знакомства с этим предметом). В таких материалах если и упоминается о том, из какого источника почерпнута информация, то очень кратко. Обычно не рассказывается о глубине этого изучения, о том, какими методами была получена информация о предмете. Не излагается ход этого изучения, авторские эмоции, которыми оно сопровождалось, и т.п. ".
"Заметка несет в себе классическое триединство: все факты в ней … объединены одной темой, фиксируется одномоментное состояние процессов, происходящих в действительности, и точно обозначено место действия".
В заметке используются разнообразные способы подачи фактов. Например, Шостак М.И. выделяет два варианта информирования: "жесткое" и "мягкое". "В жестком варианте подчеркнуто оперативно подается важное событие или сенсация. В мягком варианте краткого сообщения, оперативно ослабленном, важен момент интриги, "игры с новостью", особый тон повествования; часто переключение внимания с итога на деталь.
Тертычный А.А. рассматривает два структурных типа заметки. К первому относятся материалы, в которых последовательно излагаются ответы на вопросы: что? где? когда? (как? почему?). "В зависимости от цели выступления и объема информации, которой владеет журналист, эти вопросы могут выстраиваться в каком-то ином порядке, их может быть больше или меньше". Второй тип - это заметка, в которой базовый факт комментируется. "Содержание такой заметки уже включает в себя не только описание конкретного события, ставшего предметом выступления в прессе, но и связь этого описания с иной информацией, с, возможно, уже известной аудитории мыслью".
Публикации в жанре заметки появляются в "Театрале" под рубриками "Новости" и "Выход в свет", в которых рассказывается о наиболее значимых событиях театральной жизни, грядущих премьерах, прошедших фестивалях. На примере анализа конкретных материалов мы постараемся выявить основные особенности данного жанра в журнале.
"Александринский театр" (сентябрь 2008 г.).
Информационным поводом к написанию публикации послужили готовящиеся к показу спектакли.
Заметка открывается установочным тезисом, который представляет собой наблюдение журналиста: "В последнее время среди публики бывшего императорского много молодых людей, которые до сего момента предпочитали другие способы развлечения. И появляются они в Александринке не с целью ознакомления с интерьером одного из старейших театров России". Здесь даны штрихи к портрету современного молодого человека, обозначены тенденции развития его характера. Подобное начало своеобразно для заметки, поскольку содержит элемент обобщения, полученного в ходе наблюдения журналиста, но вместе с тем дается наводка на тему: спектакли Александринского театра. Далее в уточняющем тезисе говорится: "Первая премьера нового сезона Александринского - спектакль по пьесе Брехта "Человек = Человек" в постановке Юрия Бутусова". Следом упоминается о другой постановке: "А художественный руководитель Александринского театра Валерий Фокин работает над спектаклем, посвященным самой почитаемой святой Петербурга - Ксении Блаженной". Здесь, как и впервой цитате, вводится фактическая информация.
В основной части публикации появляется элемент интервью - разговор журналиста с режиссером. Последний замечает: "У нее [Ксении Петербургской] … была великая любовь с ее мужем. И преображение ее началось как раз после его ухода. Этот 45-летний путь истории ее любви для меня очень важен. И это очень современно". В этой реплике Валерий Фокин указывает на развитие в театральном искусстве определенной позитивной тенденции: показ на сцене не насилия, а возвышенной, великой любви. По мнению режиссера, это необходимо современному человеку, особенно молодежи. Данное наблюдение раскрывает стремление Фокина связать содержание постановки с морально-этическими и психологическими аспектами жизни современного человека. Отсюда вытекает своеобразие заметки. Оно заключается в особой интерпретации событий - с нравственной точки зрения. Показательно само начало материала: "В последнее время среди публики бывшего императорского много молодых людей, которые до сего момента предпочитали другие способы развлечения…". Здесь автор отмечает положительное изменение социально-психологической обстановки в обществе, существовавшей, как он указывает, "до сего момента".
В связи с тем, что в материале говорится о грядущих спектаклях, соответственно определяется цель публикации: рассказать о готовящихся премьерах, анонсировать постановку. Однако соотнесение содержания спектакля с современной действительностью, а также присутствие авторского наблюдения, говорит о стремлении журналиста приобщить читателя к культурной жизни, указать на его духовные ценности и потребности.
Структура заметки имеет следующий вид.
Установочный тезис (повод к написанию публикации), содержит нравственный аспект: "В последнее время среди публики бывшего императорского много молодых людей, которые до сего момента предпочитали другие способы развлечения. И появляются они в Александринке не с целью ознакомления с интерьером одного из старейших театров России"*.
Театр имени Ленсовета (сентябрь 2008 г.).
Информационным поводом к написанию материала стал 95-й юбилей, встречаемый театром с новым режиссером.
В первом предложении заметки содержится установочный тезис: "Свой юбилейный, 95-й сезон, театр встречает с новым главным режиссером". Его ядро - "с новым главным режиссером". Оно определяет тему - спектакли, которые буду поставлены на сцене новым руководителем театра. Постепенно тема уточняется: "Ученик Петра Фоменко Гарольд Стрелков был назначен на эту должность в феврале 2008 года, но еще до этого выпустил в Ленсовете "Испанскую балладу" по Фейхтвангеру". Эта цитата содержит разъясняющую информацию.
Основное содержание заметки составляет фрагмент интервью - краткий рассказ режиссера о премьерах в начале нового сезона: "Это будет спектакль-фантазия "Мавр" по мотивам "Отелло". В данной цитате раскрывается жанрово-тематическая специфика постановки. При этом не случайно художественный руководитель замечает следом: "Неожиданно для себя у меня в планах складывается триптих о "бремени страстей человеческих…я понимаю, что в юбилейный "ленсоветовский" год это не случайно. Я сделал "Испанскую балладу" о том, как философски разделено добро и зло. Чем сильнее любовь и светлая ее часть, тем сильнее и шире ее обратная, темная сторона, где вырастает зло". В этой цитате режиссер раскрывает характер проблем, поднимаемых в постановке, указывает на их этико-философскую природу, на извечный характер: разделение добра и зла. При этом акцент делается не на светлых основах бытия, а на темных. Что подтверждается далее по ходу текста.
Об очередной премьере режиссер сообщает, заостряя внимание уже на психологических основах человеческого бытия, речь о которых идет в другой постановке: "Вторым станет спектакль "Мавр" - произведение об этой темной стороне любви, о том, как мавр сам себя распалил из-за козней Яго. Это история про звериные инстинкты, просыпающиеся в человеке". Здесь режиссер описывает содержание постановки, связывая его с нравственной и философской проблематикой, затрагиваемой в пьесе. При этом в подтексте возникает оппозиция: человек - зверь, которая и определяет особенности конфликта спектакля. Отсюда можно говорить о специфике данной заметки: освещение грядущих премьер с позиции морально-этических и философских проблем. Это, в свою очередь, определяет и цель публикации: привлечь зрителя, заинтересовать его посредством акцентирования внимания на своеобразии проблематики, поднимаемой в постановках.
В связи с тем, что основное внимание в публикации уделено описанию нового спектакля, можно говорить о том, что это событийная заметка с элементами аннотации.
Структура рассматриваемой публикации может быть описана следующим образом.
Установочный тезис (содержит тему и повод): "Свой юбилейный, 95-й сезон, театр встречает с новым главным режиссером".
Самара (сентябрь 2008 г.).
Информационный повод к написанию заметки - готовящаяся к показу премьера спектакля "Принцесса Турандот".
Открывается публикация установочным тезисом: "В театре "СамАРТ" режиссер Константин Богомолов репетирует "Принцессу Турандот" Карла Гоцци". В этой цитате сообщается название постановки и дается наводка на тему, которая раскрывается далее в уточняющем тезисе: "Премьера спектакля намечена на начало октября. Выбор материала для второй работы на самарской сцене принадлежит самому Богомолову". В этой цитате дана разъясняющая информация.
Журналист обогащает заметку элементом интервью: режиссер Богомолов рассказывает о выборе материала для спектакля. "Я очень люблю Гоцци, мне интересна тема совмещения взрослого и детского мироощущения, тема взросления, постижения ребенком страшных реалий, а у Гоцци, на мой взгляд, сказка замешана именно на смерти". Режиссер демонстративно указывает на то, что им затронута вечная в мировой литературе тема противостояния мира взрослых и мира детей. Но в данном случае он стремится раскрыть не столько социальную природу этого явления, сколько выявить его психологические стороны и закономерности, показать процесс изменения сознания ребенка, процесс его взросления.
Сосредоточение внимания на нравственном аспекте готовящейся премьеры указывает на цель публикации: анонсировать спектакль, заинтересовать читателя, особенно поклонников творчества Гоцци посетить премьеру, затрагивающую вечные проблемы человечества. Последнее говорит о стремлении автора развить у читателя духовные потребности.
Заметка рассчитана не только на обычного зрителя, часто посещающего театры, но также читателя, интересующегося творчеством Гоцци.
Структура материала такова.
Установочный тезис (здесь же дана наводка на тему): "В театре "СамАРТ" режиссер Константин Богомолов репетирует "Принцессу Турандот" Карла Гоцци".
Особенность жанра заметки в "Театрале" связана с интерпретацией описываемых событий с нравственной точки зрения (обрисовка портрета современной молодежи, внимание к психологическим основам сознания человека). Отсюда - соотнесение фактов из театральной жизни с социальной и культурной обстановкой в обществе, а также рассмотрение грядущих премьер с точки зрения их философского смысла (обращение к теме борьбы добра и зла, внутренней противоречивости человеческого характера). Присутствие нравственной оценки в заметках говорит о специфической цели материалов: заставить читателя вспомнить о собственных духовных ценностях и потребностях.
В качестве субъектов деятельности в проанализированных материалах выступает театральное сообщество (актеры и режиссеры), реже - зритель (2 публикации). Доминирующим субъектом речи является журналист, а кроме него, в меньшей степени, режиссеры.
Структура публикаций позволяет говорить о наличии четкой системы подтезисов, раскрывающих тему, содержащуюся в установочном тезисе. Как правило, в заметках "Театрала" присутствует два подтезиса, что свидетельствует о политематической организации материалов, присутствии в тексте сразу нескольких тем.
Структура материалов под рубрикой "Выход в свет".
В заметках под рубрикой "Выход в свет" сообщается о фактах из жизни театральной элиты.
В качестве информационного повода выступают разнообразные события в сфере театра: юбилеи актеров, сборы трупп, вручение премий.
Своеобразие заметок заключается в их особом способе построения. Материалы состоят из двух частей. Первая представляет собой репортажное описание, наглядное представление того, что произошло, тем самым создается яркая картина события. Здесь сообщается информационный повод и задается тема. Например, заметка о 85-летии актера Владимира Этуша начинается словами: "Зал Вахтанговского был полон: овациями встречали юбиляра, который вышел на сцену в элегантном костюме, невзирая на то, что по сценарию капустника, поставленного режиссером Владимиром Ивановым, должен был изображать Карабаса-Барабаса" ("Театр им. Евг. Вахтангова.85-летие Владимира Этуша", май 2008 г.). В самом начале фразы рисуется обстановка в театре, хотя при этом журналист не прибегает к использованию конкретных художественных деталей.
Другая заметка о сборе труппы театра имени В.В. Маяковского начинается следующим образом: "В фойе театра артисты радостно приветствовали друг друга, Игорь Костолевский, вернувшийся со съемок, был подтянут и импозантен, Даниил Спиваковский бурно обсуждал с коллегами новости, а Евгения Симонова и Зоя Кайдановская - мама и дочь - расположились на галерке, откуда и слушали слова художественного руководителя" ("Театр им.В. В. Маяковского. Сбор труппы", сентябрь 2008 г.). В данном случае благодаря обилию глаголов создается эффект непрерывности, быстроты действия, что делает повествование динамичным.
Вторая часть в структуре материалов - собственно информационная. В ней раскрывается вся суть события в весьма краткой форме. Так, заметка о сборе труппы в Школе современной пьесы открывается словами: "Появление в театре актера Олега Долина вызвало бурное веселье среди коллег: для съемок в фильме Германа-младшего Долин выкрасился в блондина" ("Школа современной пьесы. Сбор труппы", август 2008 г.). Здесь журналист только наводит на тему. А уже далее следует информационная часть: "Сбор труппы художественный руководитель театра Иосиф Райхельгауз начал с того, что поздравил актера Вадима Колганова с третьим местом в ТВ-программе про бокс, а затем объявил планы театра на сезон: Андрий Жолдак выпустит давно обещанный "Москва. Психо", в октябре состоится премьера новой редакции спектакля "Пришел мужчина к женщине" с Вержбицким и Мордвиновой".
В первой части заметке о 80-летии Юрия Яковлева журналист сообщает: "В знаменитом на всю Москву зале с яблоком, где были расставлены деревянные кресла, проходило чествование юбиляра. В течение двух часов Яковлев принимал поздравления от именитых гостей, среди которых были друзья и близкие юбиляра" ("Выставочный комплекс Галерея искусств Зураба Церетели.80-летие Юрия Яковлева", апрель 2008 г.). Далее автор публикации переходит к рассказу о самом событии: "Олег Табаков подарил плазменный телевизор. Василий Лановой - чемоданчик, в котором оказался набор для барбекю, после чего Яковлев всех пригласил как-нибудь на дачу - отведать мяса. Не только Яковлев в этот вечер получал подарки: всех гостей актер одарил альбомом "Фотолетопись", куда вошли фотографии Яковлева в его кино - и театральных работах. А позже вечер продолжился в ресторане". В первой части - картина события - используется описательная информация. Она задает тон дальнейшему повествованию. Во второй части преобладает преимущественно разъясняющая и фактологическая информация.
Характерно, что материалы отличаются предельной краткостью и лаконичностью. Это позволяет уместить сообщение о событии буквально в трех предложениях: "Выслушать напутственное слово своего худрука Олега Табакова артисты знаменитого театра собрались в большом зале. Большое оживление среди актеров и прессы вызвал выход в свет дочки актрисы Ренаты Литвиновой, причем девочка ничуть не смущалась вспышек фотоаппаратов. Табаков не задержал надолго своих подопечных, поздравив Виталия Егорова с рождением дочери Анны, объявив о планах а сезон, а затем свистнул в два пальца, таким образом открыв новый сезон в МХТ". ("МХТ им. Чехова. Сбор труппы", август 2008 г.).
Особенность материалов под рубрикой "Выход в свет" проявляется в характере их построения. Тексты имеют двухчастную структуру: образное начало и информационный конец. Это делает текст ярким, придает повествованию динамичность и определенную эмоциональность. Специфическая структура определяет цель публикаций: не просто сообщить о состоявшемся мероприятии, информировать о нем, ответив на вопросы что?, где?, когда?, но рассказать о наиболее интересных подробностях случившегося.
Были определены субъекты деятельности и субъекты речи. Субъектом деятельности являются режиссеры и артисты, а субъектом речи - всегда журналист.
Особенности жанра информационной корреспонденции в журнале "Театрал".
По мнению Акопова А.И., информационная корреспонденция относится к жанрам публицистики и "содержит сообщения о факте или группе фактов, связанных друг с другом временем и местом событий. Анализ и серьезные выводы в корреспонденции этого типа не предполагаются. Главное всё-таки здесь - осветить событие, сообщить о нем подробнее, во взаимосвязи с другими, в контексте времени".
Информационная корреспонденция отличается от заметки тем, что в ней дано более детальное и более широкое освещение предмета. В качестве такового предмета чаще всего выступает какое-то единичное событие, явление, действие. Корреспонденция описывает обычные события, а также локальные ситуации, процессы. "…Локальность ситуации обуславливается привязкой к определенному месту и времени повествования и конкретным жизненным отношениям - предмету отображения".
"Принципиальная задача автора корреспонденции - на основе фактов, имеющих точный адрес, выявить тенденции их развития, предложить способы решения возникшей проблемы"
Содержание корреспонденции предполагает наличие конкретных фактов и логически связанных с ними аргументов, объединенных одной темой. При этом недостаточно при описании события просто ответить на вопросы: что? где? когда? Необходимо также расширить содержание корреспонденции сведениями о действиях, событиях, проблемах и сделать соответствующие выводы.
Автор информационной корреспонденции, как правило, описывает факты, лично им увиденные, отображает явления действительности в результате живого впечатления. "Личное наблюдение, информация, полученная из жизни, материализуется в тексте корреспонденции в виде описания места действия, деталей обстановки и происходящих событий, в виде воспроизводимых автором реплик действующих лиц".
Структуру жанра подробно описана в коллективной монографии Колосова Г.В., Кройчика Л.Е. . Цепочка "тезис - аргумент, иллюстрация - вывод" составляет структуру повествования в корреспонденции. Раскрывая тему, автор идет от конкретного факта к его обобщению. Начинаются публикации данного жанра, как правило, с необходимой информации, в изложении которой уже содержится определенная оценка описываемой ситуации. В кульминации на смену описания ситуации приходит объяснение причин, ее породивших. Вывод - четкое указание путей решения обсуждаемого вопроса. Концовка включает вывод, позицию автора, оценку ситуации. Звучащие голоса - одна из стилистических примет корреспонденции. При этом второстепенные детали создают нужный эмоциональный фон - возникает облик человека, погруженного в дело.
Функции корреспонденции выделяет Акопов А. И :
выявить отдельные закономерности в развитии современной действительности;
вскрыть сущность внутренних связей в отдельных процессах, протекающих в обществе;
воспроизвести конкретные явления в наиболее полном виде, показать их смысл;
стимулировать практическую деятельность по конкретному вопросу в данном направлении.
В "Театрале" сложились определенные особенности информационной корреспонденции, отличные от классических черт данного жанра, о которых было сказано выше.
"Вас ожидает Екатерина Вторая" (сентябрь 2008 г.).
В подводке к названию публикации содержится установочный тезис: "Галерея Анастасии Чижовой: путь из Архангельского в Москву". Ядром его является первая часть: "Галерея Анастасии Чижовой…". Здесь дается наводка на тему. Уточняется же тезис-ядро в первом абзаце: "…Художественные куклы с выставки "Правители мира. Тайны веков", которая все лето работала в Государственном музее-заповеднике "Архангельское", встретили тепло и дружелюбно…".
По ходу повествования появляются подтезисы, углубляющие содержание тезиса-ядра. "…За все лето на этой выставке в Архангельском побывало более 10 тысяч зрителей". Здесь содержится фактологическая информация, дающая читателю представление о масштабности посещения выставки.
Другой подтезис также включает фактологическую информацию: "Правители мира" вместе со своими тайнами наконец - то перебрались домой, на постоянное место жительства, на 1-ю Тверскую-Ямскую, в свою Галерею Анастасии Чижовой".
Из тематики материала вытекает информационный повод: открытие выставки, которое состоится 23 октября в Москве. Соответственно цель публикации заключается в том, чтобы завлечь, заинтриговать потенциального зрителя, создать у него соответствующее яркое представление о том, что его ожидает в галерее. Этому способствуют и некоторые особенности материала, специфические приемы, используемые автором.
В качестве субъекта деятельности журналист избирает не живое лицо, а "участников выставки" - кукол. Все, о чем рассказывает автор показано их глазами, воспринято их чувствами. Например, о посещении выставки зрителями говорится: "Наблюдательная царица подсчитала, что за все лето на этой выставке в Архангельском побывало более 10 тысяч зрителей!". О другом мероприятии, связанном с выставкой, сообщается: "Особенно запомнился Екатерине благотворительный праздник для детишек Егорьевского детского дома, что в Подмосковье". Журналист надевает на себя маску, разговаривая с читателем от лица безжизненной марионетки. Благодаря этому приему сухой информационный текст оживляется. Показателен конец материал: "Открытие антверпенской выставки не так уж скоро - 23 октября. Успею и я свои наряды упаковать, и со зрителями в своей любимой Галерее повидаться. Приходите! Не пожалеете. Но не забудьте прежде позвонить, да на прием записаться: 251-77-50. До встречи!". Превращаясь в марионетку, автор тем самым воплощает некий художественный образ, создает мини спектакль с главными действующими лицами - куклами, организует в тексте публикации игру с читателем. Все это способствует не столько информационному, сколько эмоционально-образному изложению последовательности событий.
От лица куклы журналист рассказывает о выставке в Берне: "Петр не уставал вспоминать, как в былые годы учился в Европе корабельному делу. А Александр Васильевич (Суворов) подробно докладывал о своем героическом переходе через Альпы".
Сообщая о том, что скоро галерея отправится в Антверпен, на выставку "Династия Романовых", журналист заводит эмоциональный разговор с читателем: "Представляете, выставочный зал - 750 квадратных метров в одном из самых высоких небоскребов Бельгии!". И следом, как бы акцентируя на сказанном внимание читателей, говорится: "Иван Грозный уж сундуки собирает". Вновь автор создает своеобразную игру, совмещая свою речь с ощущениями и поступками кукол.
Структурной особенностью данной корреспонденции является обилие деталей, с помощью которых создается описание ситуаций.
В особой художественной манере написан лид. Его начало представляет собой нарисованный журналистом портрет, казалось бы, живого человека: "Екатерина Алексеевна и впрямь хороша собой. В пышном платье из серебряной парчи, в пурпурной бархатной накидке, подбитой горностаем. На безымянном пальчике - золотое колечко с бриллиантом, в ушах - золотые сережки. Воздушная взбитая прическа переплетена жемчужными нитями. Весь ее облик исполнен высокого достоинства". Здесь дано обобщенное портретное описание, поскольку представлены лишь общие элементы внешнего вида царицы. По содержанию же эта деталь - типический портрет: по описанию одежды можно понять, что речь идет о знатной особе, принадлежащей к соответствующему классу в обществе. Однако с самого начала публикации журналист создает интригу: читатель не догадывается, о ком на самом деле идет речь, о живом человеке или кукле, поскольку может показаться, что говорится о реальном историческом лице, на самом же деле описывается марионетка. Лид представляет собой синкретизм портретной зарисовки и элемента путевого очерка - рассказ о пребывании кукол в Берне. "Вместе с Петром Великим они недавно вернулись из Берна, куда были приглашены российским посольством на празднование Дня России. Да вот задержались с возвращением. Во-первых, московские гости там очень "пришлись ко двору", произведя неизгладимое впечатление на окружающих. Об этом так и сказано в грамоте, подписанной послом России в Швейцарии, г-ном Братчиковым. А во-вторых, им и самим там очень понравилось…". Здесь в особой художественной манере обыгрывается пребывание марионеток в европейском городе. Конец лида - описание "обстановки", в которой куклы возвращались с выставки в Берне: "Обратная дорога оказалась долгой, а деревянный ящик, куда их поместили всей компанией, тщательно упаковав в поролон, жестким и душным". Данная деталь выполняет психологическую функцию, так как посредством нее можно понять состояние персонажей - дискомфорт, неудобство. Чтобы выделить это чувство следом автор вводит контрастную с вышеописанной вещную деталь: "То ли дело золоченая карета, запряженная орловскими рысаками!". Восклицательный знак в конце дополнительно усиливает эмоциональную окраску фразы.
Другая деталь вводится журналистом, когда он рассказывает о благотворительном празднике для детей Егорьевского детского дома. При этом описание дано глазами куклы Екатерины Великой: "Особенно запомнился Екатерине благотворительный праздник для детишек Егорьевского детского дома, что в Подмосковье. Чего тут только не было! Одних только разноцветных шаров воздушных видимо-невидимо. А еще - забавные клоуны, пироги с вареньем, музыкальная шкатулка, кукольный спектакль". Данная деталь используется для характеристики обстановки, в которой происходит действие праздника.
Особенности художественной манеры повествования сказываются и на стиле публикации, для которого характерны образные фразы: "одержанная виктория", "тем паче", "холят и лелеют". Некоторые выражения заимствованы из русских народных сказок: "видимо-невидимо", "в путь-дорогу".
Текст адресован читателям, которые редко ходят на подобные выставки. При этом автор развивает потребности аудитории в посещении различных культурных мероприятий, делает акцент на духовных ценностях.
В тексте журналист предстает перед читателем как лицо действующее, наблюдает за ситуацией. Но сам факт того, что впечатления излагаются не им самим, а куклами, говорит об особенности избранной автором манеры повествования. Не случайно он прибегает к использованию маски. Это усиливает игровой элемент, художественное начало, способствует образному восприятию текста. Обилие деталей помогает нарисовать яркую, эмоциональную картинку и необычные образы, создать ощущение непосредственного созерцания описываемого объекта.
"На флейте водосточных труб" (сентябрь 2008 г.).
В первом предложении лида содержится установочный тезис: "Каждое лето европейская театральная элита традиционно съезжается в небольшой прованский городок на Роне, где проходит один из самых престижных мировых театральных форумов". Последняя его часть - "…где проходит один из самых престижных мировых театральных форумов" - является ядром, в котором дается наводка на тему, раскрывающуюся в конце лида: "Пожалуй, именно в Авиньоне можно познакомиться с одной из лучших и самых работающих моделей города-фестиваля, в котором театр заполняет каждый сантиметр пространства". Данный уточняющий тезис подсказывает читателю, что в материале речь пойдет о фестивале, который проходит в европейском городе. В соответствии с этим, определяется информационный повод: театральный форум, состоявшийся летом в Авиньоне.
Первый абзац публикации представляет собой подтезис, углубляющий тему: "Один из директоров фестиваля этого года режиссер Ромео Кастелуччи представил трилогию по "Божественной комедии" - "Inferno", "Purgatorio", "Paradiso", - оммаж в сторону своего великого соотечественника и одновременно своего рода комикс-перевертыш тем Данте". Здесь представлены элементы фактологической (сообщение о том, какой спектакль был поставлен и кем) и оценочной информации. Оценочность указывает на характер трилогии: спектакль по "Божественной комедии" - "…оммаж в сторону своего великого соотечественника и одновременно своего рода комикс-перевертыш тем Данте". Возникает параллель с произведением Данте Алигьери "Божественная комедия".
Другой подтезис также содержит фактологическую информацию: "Руководитель амстердамского театра "Тонеелгрупп" Иво ван Хове объединил в 6-часовом театральном действе римские трагедии Барда - "Кориолана", "Юлия Цезаря" и "Антония и Клеопатру".
Система подтезисов в данном материале характеризуется тем, что содержит преимущественно фактологическую информацию, где указываются название спектаклей и их постановщики.
Ключевая особенность публикации - авторское восприятие происходящего, наличие элементов оценочности, основанной на переживаниях журналиста. Он выражает свое отношение к спектаклям, дает им своего рода "характеристику". Последняя строится по определенной схеме: оценка постановки, визуальная картинка происходящего на сцене, авторское восприятие действия.
Говоря о спектакле по мотивам "Божественной комедии", в постановке Ромео Костелуччи, журналист переходит к описанию и оцениванию каждой ее части. При этом оценка не отличается глубиной анализа, направлена на формирование общих представлений о действии на сцене, но вместе с тем может быть демонстративно противоречива и парадоксальна, подразумевая игру с читателем. "Ад" Кастелуччи изобретателен, широкоформатен, наполнен образами, стершимися от долгого потребления". В этой цитате журналист характеризует техничность, новизну постановки. О "Чистилище" он замечает: "…Это буржуазная семейная жизнь". Подобным отзывом автор заставляет соотнести нравственный смысл спектакля с действительностью.
Следующее за этим описания являются своеобразной аргументацией данной журналистом оценки, будоражат мысль и воображение читателя. Так, продолжая разговор о "Чистилище", автор рисует следующую картину происходящего на сцене "Три персонажа - мама (первая звезда), сын (вторая звезда), отец (третья звезда). На сцене ангара-коробки тщательно выстроенный интерьер семейного буржуазного дома: фикус у двери, холодильник, лестничный пролет, рояль. Ремарки горят над головами персонажей: "третья звезда подошла к бару и налила себе виски". Это описание отличается статичностью; действие спокойно, поскольку в первом предложении отсутствуют глаголы. Это по-своему характеризует сценическое действие, тем самым как бы создается идиллическая картина буржуазного дома.
Про "Ад" сообщается: "По сцене скачет Конь Блед. Горит рояль. Падают с пятиметровой высоты телевизоры. Массовка из семидесяти человек разного пола и возраста - от двух лет до восьмидесяти, - послушно повторяет то один, то другой этюд. В стеклянном кубе выезжают дети-крошки. Они же жалобно плачут, выйдя в финальной общей сцене". Здесь обращает на себя внимание обилие глаголов. Их наличие создает ощущение быстроты совершающегося действия.
Отзыв об отдельных частях постановки по мотивам "Божественной комедии" завершается тем, что журналист делится с читателем своими собственными впечатлениями от увиденного на сцене. Это позволяет не только взглянуть на происходящее его глазами, но и прочувствовать то же, что ощущал сам автор. Благодаря этому оценка становится эмоциональной, усиливается ее воздействие на читателя. "В стеклянном кубе выезжают дети-крошки. Они же жалобно плачут, выйдя в финальной общей сцене. И надо сказать, слезинка карапуза ранит гораздо больше, чем все головные ужасы режиссерского воображения". Так говорит журналист об увиденном в "Аде". Про "Чистилище" отмечает: "Надругательство отца над сыном вписано в быт и оттого кажется еще ужаснее". Автор отмечает, что насилие стало частью жизни семью, поэтому оно приобрело столь ужасающий вид.
Рассказывая о спектакле режиссера Иво ван Хове, автор проводит параллель между событиями в постановке и современной действительностью. "Действие пьес перенесено в наши дни. Иво ван Хове превращает шекспировских исполинских персонажей в подобие современных медийных марионеток, чьи говорящие головы мы ежедневно наблюдаем с экрана. Вот и еще одного политика устранили конкуренты. Вот расправились с Кориоланом, а вот и с Юлием Цезарем, а вот и Антонию конец!". В этой фразе дается обобщенная сатирическая зарисовка к портрету чиновника, а также журналист в контексте исторического прошлого говорит о современной социально-политической ситуации, с помощью иронии дает отрицательную оценку политическим деятелям. Здесь же автор использует репортажную вставку, но при этом не просто передает обстановку в театре: "Через пятнадцать минут после начала зрителей приглашают на сцену, купить себе в буфете бутербродов, воды или кофе, присесть на сценический диванчик. Жующие зрители-зеваки становятся частью обстановки действия. Мировые трагедии разыгрываются на уровне протянутой руки и не мешают жевать свой бутерброд. У нас, на диване, - слава Богу! - все отлично". Журналист насыщает репортажный элемент собственными ощущениями и впечатлениями, придавая тексту необычную яркость и эмоциональность.
Подобный прием используется для наглядного представления другого спектакля - "Вещи Штифтера": "Проложенные по бокам бассейна трубы мерно ухают, поют, сами собой движутся клапаны-крышки. Открываются и закрываются крышки, что-то скрежещет, выезжают и прячутся платформы. Пять механических пианино, запрятанных в глубину сцены, на возвышении играют Баха: движутся клавиши, дрожат струны". Благодаря обилию глаголов создается ощущение хаоса, стремительности, непрерывности происходящего.
В конце публикации на основе своих наблюдений, журналист высказывает предположение: "И не надо быть пророком, чтобы предсказать, что уже в следующем сезоне на наши сцены полетят телевизоры, будут пылать рояли и выезжать на поклон пианино. Но кроме прямых цитат, "авиньонское эхо" даст, возможно, новый звук нашей сцене". Подобное окончание корреспонденции позволяет сделать вывод о цели написания материала: не просто рассказать о постановках, которые затронули автора, но и оценить влияние "авиньонского эха" на театральное искусство России: фестиваль привнесет новые тенденции как в режиссуру, так и в оформление спектаклей.
Особенность данной корреспонденции кроется в том, что фактическая информация, сообщение о фестивале, уходит на второй план, на первом - авторские впечатления, восприятие сценического действия, фестивальной обстановки. При этом журналист насыщает свой текст элементами оценочности, вводит репортажные вставки, выполняющие роль деталей, делающих текст эмоциональным, а повествование динамичным.
Проанализировав ряд материалов, мы установили отличительные черты информационной корреспонденции в журнале. В первую очередь, это использование журналистом особых художественных приемов. Например, организация повествования от лица неживых предметов. Автор надевает маску и тем самым организует игру с читателем, создает на страницах журнала мини-спектакль. Это делает стиль публикации ярким и необычным, а сам текст увлекательным, информационный текст становится занимательным.
В качестве субъекта речи в материалах выступает журналист. Субъектами деятельности являются, в первую очередь, зрители, потом режиссеры, куклы.
Выявлен особый элемент информационной корреспонденции - оценка. Ей подвергается постановка в одной из публикаций. И хотя сама оценка не отличается глубиной анализа и направлена на формирование общих представлений о действии на сцене, тем не менее она демонстративно противоречива и парадоксальна, подразумевает игру с читателем. Журналист через оценку делится с ним своими собственными впечатлениями от увиденного на сцене. Это позволяет не только взглянуть на происходящее глазами автора, но и прочувствовать то же, что ощущал сам автор, благодаря чему оценка становится эмоциональной, усиливается ее воздействие на читателя.
На основе анализа наиболее характерных материалов, мы выявили характерные черты информационных жанров в журнале "Театрал".
В заметках речь идет о будущих премьерах, соответственно в жанровом отношении они тяготеют к анонсу, в котором сочетаются элементы событийности, взгляда в будущее и экскурса в прошлое. Отсюда преобладание превентивной информации. Важным элементом текстов становится интервью. За счет его использования заметка становится персонифицированной, обретает "лицо", героя, который показывает свое видение реальности.
Специфика заметки заключается в том, что описываемые события рассматриваются с точки зрения нравственности. Авторы акцентируют внимание читателя на тех сторонах постановок, которые связаны с современной социально-психологической обстановкой в обществе, поэтому в публикациях речь идет о проблематике спектаклей, о тех философских и морально-этических вопросах, которые в них поднимаются. Это определяет специфический ракурс видения предмета и объекта отображения: на первый план выходит нравственно аспект события. Отсюда следует целевая установка публикаций в жанре заметки: развитие духовных ценностей и потребностей читателя.
Специфика информационной корреспонденции проявляется в присутствии образности в тексте публикаций, ярких деталей, в использовании особой манеры повествования, характерной для публицистических жанров, когда журналист надевает на себя маску и рассказывает о событии от лица героев материала, неживых предметов. Все эти особенности организуют соответствующее восприятие текста читателем, способствуют созданию эмоционально-образного представления о событии.
Преобладающим субъектом речи в текстах информационных жанров является журналист, иногда звучат голоса режиссеров. В качестве субъектов деятельности выступают, в первую очередь, режиссеры и, в меньшей степени, зрители.
1.3 Специфика анализа постановок в материалах рубрики "Рецензии"
Тертычный А.А. определяет рецензию как "жанр, основу которого составляет отзыв (прежде всего - критический) о произведении художественной литературы, искусства, науки, журналистики и т.п. В какой бы форме ни был дан такой отзыв, суть его - выразить отношение рецензента к исследуемому произведению".
По мнению исследователя, данный жанр должен соответствовать определенным требованиям: "Рецензия должна быть ясной по содержанию и форме, доступной для адресатов, разной категории читателей, слушателей, зрителей…Основная задача рецензента - увидеть в рецензируемом произведении то, что незаметно непосвященному…Основу рецензии составляет анализ, поэтому необходимо, чтобы он был всесторонним, объективным. Автор рецензии должен уметь заметить в анализируемом произведении то новое, что может стать "центром", вокруг которого будут "вращаться" его мысли, его суждения".
"Главные задачи рецензента - ориентация аудитории в тех проблемах, о которых говорят создатели книги, спектакля или живописного полотна, формирование у читателя эстетических представлений о действительности, объяснение сути творческого процесса, содействие аудитории в выработке самостоятельных оценок подобных произведений".
Тертычный А.А. выделяет определенные типологические группы рецензий.
"1. По объему рецензии можно разделить на два типа: большие (гранд-рецензии) и маленькие (мини-рецензии) <…>
. По числу анализируемых произведений все рецензии можно разделить на монорецензии и полирецензии. В публикациях первого типа анализируется одно произведение, хотя автор, разумеется, может производить какие-то сравнения и с этой целью упоминать другие произведения. Но объем сравнительного материала в монорецензии очень небольшой. В полирецензии производится разбор двух или более произведений, они обычно сравниваются одно с другим, и такой разбор занимает довольно большое место. В монорецензиях автор обычно сравнивает анализируемое новое произведение с уже известным аудитории. В полирецензии ведется сравнительный анализ только что созданных произведений, не известных или мало известных аудитории.
. По теме рецензии делят на литературные, театральные, кинорецензии и т.д. ".
При этом Л.Е. Кройчик отмечает, что "во всех видах рецензии есть нечто общее, а именно стремление критика выразить свое отношение к миру через анализ художественного произведения".
На примере анализа конкретных материалов мы постараемся выявить особенности, которые обретает рецензия на страницах "Театрала".
Бешенство Клары (ноябрь 2008 г.).
Лид открывает нравственной оценкой пьесы Дюрренматта, по которой был поставлен спектакль по пьесе "Визит дамы": "Фридрих Дюрренматт написал пьесу страшную и беспощадную: человечество выглядит в ней отталкивающим сборищем ублюдков и предателей". Рецензент указывает на духовную сущность людей, в подтексте угадывается намек на совершаемые ими ужасные поступки. Поэтому-то и саму пьесу Дюрренматта автор называет страшной и беспощадной. Эта оценка дополняется наблюдением журналиста, в котором он касается содержания и жанровой природы постановки: "Александр Морфов представил свою версию на сцене "Ленкома". Получилась стремительная надрывная мелодрама со страстями и красивой смертью в финале". Рецензент не случайно начал публикацию с отзыва о произведении: в дальнейшем он будет сопоставлять спектакль и оригинал.
В основной части рецензии автор анализирует содержание постановки и актерское мастерство. В первую очередь оценивается талант актеров: "Миронова играет влюбленную и оскорбленную женщину. Играет широко, эмоционально, красиво. Смотреть на такое диво можно бесконечно, как на огонь: наблюдать за гаммой чувств, что переживает на наших лазах ослепленная яростью женщина, страдать вместе с ней от неотвратимости запущенной гильотины, мучиться от неиссякаемой любви и от неспособности загасить этот сердечный пожар, вспыхнувший так некстати, безнадежно испортивший торжественный обряд возмездия". Параллель "игра Мироновой - диво" усиливает положительную оценку, сравнение с огнем говорит о приятном впечатлении, произведенном на журналиста, а также способствует выражению чувств, которые он испытывал во время просмотра спектакля.
После отзыва об актерской игре рецензент переходит к содержательной стороне постановки: "Перед нами разыгрывается настоящая драма одиночеств". При этом автор сопоставляет пьесу Дюрренматта с поставленным по ней спектаклем, отрицательно отзываясь о последнем: "Весь второй акт, фантастически выписанный Дюрренматтом, остается лишь бледной тенью первоисточника и начинает заваливаться с самых первый сцен…". Далее журналист выносит положительную оценку отдельной, наиболее значимой, по его мнению, части постановки: "Второй акт - это безжалостное зеркало Дюрренматта. Второй акт - это то, ради чего вся эта история с влюбленной миллионершей и затевалась. Именно благодаря второму акту и живет эта пьеса полвека". Метафора "безжалостное зеркало", подобранная журналистом к одной из частей спектакля, отражает его мнение и указывает на многократную усиленность в постановке того, что хотел сказать в пьесе Дюрренматт. Очевидно, речь идет о поступках его второстепенных персонажей, жителей города Гюллена. Рецензент сообщает о них: "…"добропорядочные и честные христиане", жители города Гюллена, начинают новую жизнь - в кредит. В счет скорой смерти своего товарища". Фраза "добропорядочные и честные христиане" звучит с оттенком иронии, как бы указывает на мнимую, ложную духовность жителей города, речь идет о внешней маске добродетели и порядочности, за которой скрываются страшные поступки. Под словом кредит журналист подразумевает убийство, то есть новая жизнь наступает в обмен на преступление. "Бедные, но гордые жители города Гюллена, прозябающие в духовной нищете, в безработице и в невежестве, легко согласились на убийство случайно выбранной жертвы ради своего блага. Они готовы поставить ему памятник. Назвать его именем улицу. Гордиться тем, что жили с ним в одно время. Чтобы только убить его - по его собственному согласию". Тут автор уже не намеком в ироничной форме, но явно говорит об эгоизме, низменности и ужасном деянии, на которое решились горожане: построить новую жизнь на крови одного человека. Однако журналист не только осуждает, но и жалеет этих людей, называя их бедными. Рассмотрение поступков персонажей с позиции морали позволяет рецензенту соотнести события постановки с сегодняшней социально-психологической ситуацией в обществе: "Понятно, что изменились времена, что сегодня социальная и политическая сатира - нежелательная гостья в наших культурных очагах. Когда Достоевского и Толстого снимают как цветной комикс для умственно отсталых, трудно ожидать подлинной глубины от интерпретаций Дюрренматта". Здесь рецензент указывает на то, что люди уже отвыкли от сатиры, говорит о неспособности современного человека понять всю глубину художественных произведений, раскрыть их смысл, вынести для себя урок. По мнению журналиста, те, кто снимают фильмы по Достоевскому и Толстому, не удосуживаются донести до зрителей все, что сам автор хотел сказать, но превращают классические произведения в "цветной комикс для умственно отсталых".
Для создания полной объективной картины увиденного на сцене рецензент описывает реакцию публики: "Любовная история держит зал в напряжении, публика ловит каждое слово, каждую слезу из прекрасных распахнутых Клариных глаз".
Окончательный вердикт спектаклю автор выносит в конце рецензии: "Может, если бы Александр Морфов не убрал из названия одно слово и предложил бы главные роли тем актерам, для которых они предназначены - а именно Инне Чуриковой и Олегу Янковскому - все сложилось бы по-другому? Учитывая постоянный дефицит пьес для взрослых актеров, "Визит старой дамы" стал бы для таких артистов настоящим подарком судьбы. Как, впрочем, и для зрителей". Здесь рецензент не просто задает вопрос читателю, но дает неутешительную оценку постановке. Дополнительный смысл во всей этой фразе: спектакль мог быть намного лучше.
Специфика рецензии - в интерпретации содержательной стороны произведения с точки зрения нравственности. Журналист иронично отзывается о персонажах, разоблачая их мнимое благочестие, указывает на эгоизм, осуждает ужасный поступок горожан: убийство одного человека ради блага многих. Рецензент говорит о том, что сегодня люди настолько отвыкли от сатиры и привыкли только к цветным комиксам для умственно отсталых, что не способны вникнуть в суть художественных произведений и понять их смысл.
Дальний свет града Китежа (ноябрь 2008 г.).
В структуре публикации можно выделить две части: журналист последовательно переходит от высказывания своей позиции относительно режиссуры постановки к анализу самого спектакля.
Лид открывается аргументированной оценкой постановки с точки зрения теории драмы: "Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии" - опера идеальной симметрии и отчетливых противопоставлений". Рецензент определяет жанр и говорит об особенности структуры сюжета постановки. Далее следует аргументация, в которой присутствуют впечатления самого автора от увиденного на сцене: "В ней [опере] есть тайны и озарения, свет и мрак, наивная сказочность и жестокий трагизм. Христианские мотивы "Сказания" тесно переплетены с языческими, а в партитуре - фантастические звучания с правдивыми, почти мхатовскими интонациями". В конце лида выносится своеобразный вердикт: "Но контрасты шедевра Римского-Корсакова не спорят между собой и не отрицают друг друга, а соединяются в единую, упорядоченную и уравновешенную картину мира". Эта обобщенная оценка указывает на положительные эмоции, которые испытал журналист после просмотра оперы. Вместе с тем лид, построенный на впечатлениях и отзыве, помогает заинтересовать читателя, дает первичные представления о спектакле.
В начале рецензии автор рассматривает мастерство постановщика. "Режиссура Эймунтаса Някрошюса, полная театральной поэзии и мистики, вступила с музыкой в сложные взаимоотношения. Картины и видения, представляемые на сцене, не иллюстрируют музыку буквально и не идут за ней шаг в шаг. Режиссер размышляет о событиях оперы, раскрывая многие ее темы как в первый раз". Следом журналист выказывает свои впечатления от работы режиссера, дает оценку языку постановки: "Порой его [Эймунтаса Някрошюса] метафоры кажутся странными, порой - ослепительными и точными. Но дух его постановки согласен трактовке дирижера Александра Ведерникова, сосредоточенного на постепенном раскрытии смыслов "Сказания о невидимом граде Китеже и деве Февронии". Здесь автор говорит о подтексте пьесы, о метафорах, раскрывающих замысел режиссера.
Также рецензент оценивает музыкальное сопровождение постановки: "Оркестр избегает открытых и сильных эмоций, втягивая слушателя в тонкую звукопись Римского-Корсакова. Тем трагичнее мощь "Сечи при Керженце" или хора "Ой, беда идет, люди". Будто тяжелый стон прорывается сквозь душевную сдержанность, да так, что ноги подкашиваются". В последнем предложении журналист характеризует музыку, ее специфическое звучание и в целом рассказывает о влиянии звуков на соответствующее восприятие зрителем происходящего на сцене: музыка создает ощущение трагизма, душевной тяжести.
Метафорически автор описывает декорации на сцене: "А а в Китеже, увиденном Эймунтасом Някрошюсом, художницей по костюмам Надеждой Гультяевой и сценографом Мариусом Някрошюсом, восходят черные солнца и полчища однорогих татар издеваются над китежанами".
В основной части рецензии анализу подвергается сам спектакль. При этом необычно, что разбирается преимущественно символический план пьесы, подтекст. В первую очередь журналист отыскивает и проводит параллели: "Плен и свобода, грех и святая праведность - важные, взаимосвязанные друг с другом оппозиции спектакля. Привольный лес Февронии противопоставлен многолюдному городу, где вольной деве и душно и страшно". Уже из этой цитаты видно: рецензент находит взаимосвязь между символами, возникающими в постановке, с духовным миром главной героини: "Лес, по мысли Някрошюса - пространство чистоты и детской игры". Это наблюдение влияет на дальнейшее восприятие действия на сцене журналистом: "На игрушки похожи вырезанные из фанеры силуэты зверей, непосредственна и естественна как ребенок Феврония". Здесь журналист проводит очередную параллель: звери - игрушки, лес Февронии - детство; отсюда и Феврония сравнивается в своей простоте и естественности с ребенком. "Лесная радость детства как в зеркале отражается в радости спасенного Китежа, ставшего невидимым благодаря молитве исключительно девы. Или раем, принявшим души убиенных. Между первой и финальной картинами - испытания и мытарства, подобные ступеням взросления и духовного восхождения". Журналист интерпретирует первую и третью картины постановки, то, что в них происходит, с нравственной точки зрения: через взросление и испытания героиня приходит к духовному возрождению.
Восприятие элементов сюжета с позиции морали дополняется религиозным видением происходящего на сцене: "Ей [Февронии] и "все тропы ведомы лесные", и все тайные силы души, земли и неба. Някрошюс подчеркивает языческие корни христианки Февронии, постоянно окружая ее существами, похожими то на кикимор, то на русалок, но на лесных поскакушек". "Языческая картина "болотного чистилища" сменяется финалом, напоминающим православный культ…".
Необычность интерпретации событий постановки заключается в том, что за символами и образами журналист пытается найти глубинный смысл: "Второе действие начинается с игры с пленным медведем, в погудках которого уже много мрака и тревоги. За пленом природы грядет более страшный. И набег татар видится страшным, увеличенным отражением, казалось бы, безобидного поступка княжича и охотников, приведших в Китеж жителей леса". Здесь рецензент истолковывает образ пленного медведя как тревогу и мрак, а плен природы предстает в сознании автора символом грядущей катастрофы.
С эстетической точки зрения журналист оценивает голос актрисы, играющей роль Февронии: "Елена Евсеева поет эту великую плакальщицу русской оперы легко и чутко, светлые краски в ее голосе преобладают над рыданиями".
Краткий пересказ содержания постановки делает текст рецензии похожим на русскую народную сказку: "Измученной Февронии, спасшейся от полона, являются гигантские птицы-чудовища с красными хоботами. Через несколько минут эти Сирин и Алконост превратятся в прекрасных дам - привратниц чудесного края. Но не исключено, что мерзкие чудища - олицетворение подлой душонки Гришки - виновника всех горестей и страданий, оплакиваемых в опере".
Передавая атмосферу финала, журналист сообщает: "Жених и невеста попеременно берут в руки то красную, то зеленую чашу (Святое причастие? Символы страдания и надежды? Солнца и леса?)". Из цитаты следует, что рецензент дает троякое истолкование символа чаши, но не указывает на правильность какого-то одного, предоставляя читателю возможность выбора.
Рассказывая о завершении спектакля, журналист пытается передать обстановку на сцене, с точностью воспроизводя все элементы действия: "В глубине сцены - деревянные скалы, поворачивающиеся на сто восемьдесят градусов, являя лики святых. Но райские врата по-прежнему охраняют прекрасные Сирин… и Алконост…, теперь похожие на ангелов. Князь Юрий Всеволодович… одет как священнослужитель. Свадьба Февронии и княжича… - странный обряд, отдаленно напоминающий и службу в православном храме, и мистическое действо. Жених и невеста попеременно берут в руки то красную, то зеленую чашу (Святое причастие? Символы страдания и надежды? Солнца и леса?). Направо и налево от них - хор. На светлых балахонах хористов отпечатаны фотографии из семейного альбома".
Делая вывод о постановке, рецензент замечает: "Умершие и воскресшие китежане несут в себе память предков и мысль о будущих поколениях. Или воссоединяются со всеми в вечной райской жизни. Но с заключительными аккордами масса поворачивается к залу черными спинами. Дальний свет виден только в спасенном Китеже, а зрители, судя по всему, еще не готовы к прозрению". Эта самая важная часть рецензии, поскольку журналист подводит итог всему спектаклю, обобщает высказанные ранее замечания о постановке. В цитате рецензент говорит об обществе, которое еще не готово к прозрению, к духовному возрождению. В связи с этим образ спасенного града Китежа обретает особое значение. Он символизирует стремление к духовному идеалу, заключительные же слова журналиста свидетельствуют о том, что такого идеала в современном обществе пока просто нет: "…Дальний свет виден только в спасенном Китеже, а зрители, судя по всему, еще не готовы к прозрению". Но вместе с тем рецензент как бы успокаивает, что надежда есть - "дальний свет виден только в спасенном Китеже". Отсюда угадывающаяся актуальность спектакля, вытекающая из финальных слов журналиста - желание создателей постановки зародить в современном человеке стремление к духовному перерождению.
Необходимо отметить, что рецензия воспринимается более наглядно и живо благодаря наличию в ней образных слов и выражений, метафор и эпитетов: вольная дева, великая плакальщица русской оперы, темная изнанка стихии, кротко укрощаемой Февронией…
В тексте легко угадывается позиция журналиста. Так, его отношение к отрицательному персонажу однозначно, о чем свидетельствует использование уменьшительно-ласкательных форм слов и соответствующей лексики: "Постоянный спутник Гришка Кутерьма, с его настырным бахвальством… - темная изнанка стихии, кротко укрощаемой Февронией". Или: "…мерзкие чудища - олицетворение подлой душонки Гришки - виновника всех горестей и страданий, оплакиваемых в опере".
В целом оценка журналистом спектакля и его позиция по отношению к происходящему на сцене позитивна. Специфика рецензии заключается в том, что интерпретация образов и действия постановки осуществляется журналистом преимущественно с точки зрения нравственности, что характеризуется религиозным ракурсом видения происходящего в спектакле: через испытания к духовному возрождению. Кроме того, необычно, что журналист, анализируя сюжетную сторону спектакля, касается его символического плана, подтекста, пытается разглядеть за образами некий смысл, истолковать происходящее, исходя из своих субъективных впечатлений от постановки.
О природе волшебства (октябрь 2008 г.).
Уже в лиде задается тема публикации, а также, что необычно, указывается повод к написанию материала: "Синее чудовище" в "Сатириконе" - хороший повод поговорить о том, что такое театральное чудо". Далее автор показывает свое понимание театрального чуда: "Честно говоря, что такое театральное чудо, объяснить невозможно - как невозможно объяснить человеку, не любящему театр, почему снова и снова тянет в темный зал смотреть на людей, которые "говорят чужие слова не своим голосом". Указание в самом начале рецензии повода к ее написанию не случайно, поскольку сам анализ спектакля построен на понимании того, что такое театральное чудо.
В начале рецензии журналист говорит о том, какой должна быть игра на сцене: "Главное отличие театральной реальности от реальности будничной - в тугой наполненности смыслом, упругой пульсации энергии в каждом движении, повороте головы. Театральная реальность азартна, в ней нет места скуки". Здесь автор говорит о том, что театральный мир - это всегда наполненная явным и скрытым смыслом особая реальность. И не случайно рецензент показывает свое видение сценической действительности, поскольку следом он сравнивает мастерство Константина Райкина как актера, с одной стороны, и как режиссера, с другой стороны: "Актер Константин Райкин все это знает как никто и никогда не допускает в спектакле, в котором сам участвует, вторичности, неталантливости (т.е. скуки, пустот, длиннот, отсутствия смысла - и сюжетного, и того - азартного - чисто театрального, когда застывшая в луче прожектора улыбка важнее любых сентенций). Режиссер Константин Райкин этими длиннотами-пустотами грешит". Здесь автор противопоставляет мастерство Райкина-актера и Райкина-режиссера. Это необходимо для того, чтобы в конечном итоге сделать вывод о самом спектакле и об игре актеров именно в сравнении с талантом Райкина.
В основной части рецензии журналист рассматривает мастерство декораторов. Однако перед этим дается общая оценка спектакля: ""Синее чудовище", заявленное как один из самых мощных, затратных и амбициозных проектов сезона (еще бы - цирк на сцене, настоящее акробатика, цирковое оборудование монтируют цирковые, а не театральные - монтировщики - ввиду особой опасности исполняемых трюков!), обернулся шумным, суетливым вялотекущим спектаклем". Здесь негативная оценка построена на контрасте: мощный и амбициозный проект сезона - шумный, суетливый и вялотекущий спектакль.
Оценивая декорации, рецензент прибегает к особому приему. Вначале он описывает обстановку на сцене, создавая иллюзию положительной оценки. Однако следом опровергает представленное ранее мнение. Оценка строится на противопоставлении положительного и отрицательного смыслов. "На сцене все красиво - цирковая арена, две разведенные лестницы, уходящие в кулисы (потом они станут знаменитым венецианским мостом), свисающие с колосников веревочные цирковые лестницы, обруч. А уж когда откроется черный задник, и зрители увидят Венецию, о которой персонажи все время говорят - мечтательно, с тоской и безнадежностью - как три сестры о Москве, Венецию, в которой жизнь так легка и прекрасна, Венецию-Мечту, и для персонажей, и, кажется, для самого Райкина тоже - чуда все равно не возникнет". Именно последняя фраза опровергает описанное ранее журналистом яркое впечатление от постановки, но при этом перекликается с его размышлениями о театральном чуде.
Окончательная отрицательная оценка оформления сцены полностью разрушает иллюзию о хорошем спектакле: "И финальные фейерверки, и четыре столпа открытого огня, от которого станет жарко лицу, и праздничное конфетти, засыпавшие сцену под красивую музыку, и кружащиеся по сцене персонажи спектакля - в костюмах персонажей comedia dellarte - ситуацию не спасут. Все останется как было весь спектакль - по отдельности, рассыпаясь, не склеиваясь в единую театральную картинку".
Анализируя постановку, автор рецензии характеризует игру актеров: "Актеры очень стараются. Лучше, чем у других, получается у Полины Райкиной…". Она "существует на сцене вкусно, за ее героиней интересно наблюдать, в каждую секунду действия понятно, что с ней происходит". Эта положительная оценка далее сменяется отрицательной характеристикой других актеров: "Что еще выгодно отличает ее [Полину Райкину] от других актеров (столь же молодых, как и она) - она не кричит на огромной сцене "Сатирикона", а разговаривает. Остальные - кричат. Монотонно, каждый - на своей ноте. Очень утомительно. И совершенно не понятно, зачем. Чтобы их было слышно? Начни они не кричать, а разговаривать - их будет слышно, вся сцена "Сатирикона" усеяна микрофонами, слышен - шепот. Чтобы на сцене было больше эмоций? Не становится. От зажима? Может быть. Тогда есть надежда, что кричать со временем перестанут. И начнут играть, а, может быть, даже и импровизировать - что явно задумывалось режиссером". Рецензент здесь выражает свое мнение, выказывает эмоции ("очень утомительно") и предположения ("от зажима? Может быть"). Следует отметить, что оценка строится особым образом, с помощью приема "вопрос-ответ": автор задает как бы самому себе вопрос, однако этот вопрос служит своеобразной формой предположения, а ответ на него - и есть собственно оценка голоса и речи актеров.
Конец рецензии представляет собой живое описание, наглядное представление того, что происходит на сцене. Журналист использует яркие краски, чтобы вновь создать обманчивое положительное впечатление о спектакле: "В начале второго действия арена наполнена водой. На краю сидит актер и касается воды рукой. Два прожектора, направленные на воду, дают тень на сведенные теперь лестницы, ставшие венецианским мостом. Водная рябь на мосту. Красиво. Эффектно". Однако тут же автор разрушает красивую иллюзию: "Красиво. Эффектно. В течение минуты. А сцена длится и длится. Становится скучно. Хочется, чтобы актер что-нибудь сделал. А он не делает. Просто сидит и касается рукой воды". Угадывается чувство досады и разочарования, которые испытал журналист. Следом он возвращается к актерской игре Константина Райкина, ставя ее в пример актерам: "Становится скучно… И тогда начинаешь придумывать, что бы делал на его месте сам (!) Константин Райкин. Какой фантастический (!) актерский номер он бы сотворил из этой тени-света-воды-музыки-и - главное! - себя самого! И становится ужасно жалко, что на сцене - не Райкин. Уж он-то знает, как сделать настоящее театральное чудо". Из цитаты видно, что рецензент смотрит на игру всех актеров в сравнении с игрой режиссера Райкина. Это указывает на не совсем объективную оценку спектакля. Но, завершая свое размышление о театральном чуде на примере спектакля "Синее чудовище", журналист показал, что волшебство на сцене может произойти только благодаря игре талантливого актера и никакие декорации, никакие яркие личности, тем более не умеющие импровизировать и говорить на сцене, положение не спасут. Рецензент подвел читателя к мысли: если бы в постановке участвовал Константин Райкин, то оно бы обязательно совершилось.
Специфика данной рецензии заключается в том, что анализ спектакля подчинен размышлению журналиста о природе театрального "волшебства" и построен как ответ на вопрос: "Что такое театральное чудо?".
Своеобразно построение оценки в публикации, по принципу "вопрос-ответ", где ответ выражает отношение журналиста к описываемому действию, происходящему на сцене.
Проанализировав наиболее яркие материалы под рубрикой "рецензии", мы определили, что в текстах сложился особый нравственно-психологический ракурс анализа постановок. Он заключается в том, что рецензенты стремятся проникнуть в подтекст постановок, выявить взаимосвязи между поступками персонажей и их внутренним миром, соотнести темы, поднимаемые режиссерами, с моральными и этическими аспектами жизни человека. Отсюда особый интерес рецензентов к символике рассматриваемых постановок. Выявление символического ряда в том или ином спектакле позволяет журналистам выявить скрытую идею поставленного на сцене произведения и определить ее значимость для читателя.
Выявлены субъекты деятельности: актеры и режиссеры, иногда упоминается о зрителях. Определен доминирующий субъект речи: журналист.
Ключевым элементов рецензий становится оценка, ей подвергаются: талант актеров, содержание спектакля, структура постановки, жанровые особенности, музыкальное сопровождение, костюмы и декорации, поведение и поступки персонажей, мастерство режиссера. Объекты оценки расположены по убыванию, в зависимости от частотности ее употребления.
Определен ряд приемов построения оценки. Один из них - "вопрос-ответ": вопрос, заданный автором самому себе, но на самом деле является журналистским предположением, а ответ на него - и есть собственно оценка. Другой прием основан на контрасте, заключается в противопоставлении понятий.
1.4 Художественные и публицистические элементы в публикациях рубрики "Love Story"
"Жанровую природу очерка определяет синкретическое соединение трех начал - социологического (научного), публицистического и художественного".
Социологическое начало очерка выражается в его направленности на исследование общественных отношений и проблем, в рассмотрении социальных сторон деятельности личности, в стремлении автора к выявлению объективных причин, породивших те или иные социальные характеры и ситуации.
Публицистическое начало очерка проявляется в опоре на факт, а также в стремлении автора дать факты в их социальном заострении, максимально актуализировать поднимаемую проблему, выразить свое к ней отношение, опираясь на систему художественно-публицистических образов.
Художественное начало определяется стремлением публициста создать достоверную и убедительную картину действительности с помощью образов, когда картины, ситуации, явления и характеры социально типизируются.
О разновидностях данного художественно-публицистического жанра подробно говорит Тертычный А.А. . Он выделяет портретный, проблемный, путевой очерки.
Предметом портретного очерка выступает личность. Суть публикации данного типа заключается в том, чтобы дать аудитории определенное представление о герое выступления. Решая эту задачу, журналист, как правило, в первую очередь стремится раскрыть самое главное - показать, каким ценностям служит этот герой, в чем видит смысл своего существования. Портретный очерк возникает в результате выявления характера героя.
Предметом отображения в проблемных очерках выступает некая проблемная ситуация. Именно за ходом ее развития и следит в своей публикации очеркист. В проблемном очерке автор выясняет причины возникновения той или иной проблемы, пытается определить ее дальнейшее развитие, выявить пути решения. Проблема в очерке выступает как преграда, которую пытаются преодолеть вполне конкретные люди с их достоинствами и недостатками.
Третья разновидность очерка, выделяемая Тертычным А.А., - путевой очерк. По мнению исследователя, "из всех очерковых форм путевой очерк в наибольшей мере претендует на авантюрность сюжета <. > Поскольку путевой очерк представляет собой описание неких событий, происшествий, встреч с разными людьми, с которыми автор сталкивается в ходе своего творческого путешествия (поездки, командировки и пр.), то и сюжет очерка отражает собой последовательность этих событий, происшествий, встреч, являющихся содержанием путешествия (приключений) журналиста".
Ким М.Н. выделяет следующие типы очерковых структур:
. Хроникальное построение очерка (описание явлений, событий, человеческой жизни в их временной последовательности).
Существуют два принципа отображения события в очерковом произведении: прямая и смещенная хронология. При прямом хронологическом отображении автор разворачивает повествование, последовательно описывая наиболее значительные моменты из жизни героя. Перебивка временных и пространственных связей предпринимается тогда, когда очеркисту необходимо ускорить или замедлить ход повествования. Происходит это за счет смещения различных временных периодов, эпизодов и действий. В очерках с нарушенной (смещенной) хронологией могут быть отображены различные периоды жизни героя.
. Построение, основанное на логике причинно-следственных связей. В основе лежит логика исследования.
. Так называемая эссеистская, свободная форма построения, основанная на сложных ассоциативных связях и образных обобщениях.
Характерной чертой любого очерка является типизация. Она используется с целью выявления типических черт, характеристик и свойств изучаемого объекта.
"В очерке возможны два способа типизации - собирательная и избирательная. В первом случае в вымышленном персонаже (событии) обозначаются признаки определенного типа социального поведения, характера или явления. Во втором - в реальном, единичном персонаже или действии выявляются черты и свойства, принадлежащие данному типу людей или событий".
По мнению Кима М.Н., формы авторского вторжения в текст очерка могут быть различными. Во-первых, автор может войти в непосредственный контакт со своими героями, во-вторых, поделиться в ходе описания события собственными воспоминаниями, в-третьих, выразить свои соображения по поводу поведения героев, в-четвертых, выстроить версии и предположения, в-пятых, выразить собственные эмоции, в-шестых, раскрыть перед читателем свою творческую лабораторию. То есть автор может предстать перед читателями в различных ипостасях: как герой действующий и как герой размышляющий.
На основе анализа конкретных материалов мы постараемся определить специфику портретного очерка в журнале "Театрал".
"Частная публичная жизнь" (сентябрь 2008 г.).
Актерская карьера, семейная жизнь, их тесное переплетение, взаимоотношения двух известных актеров XX века Вивьен Ли и Лоренса Оливье составляют тему очерка, на что указывает название материала: "Частная публичная жизнь".
Уже в лиде открываются некоторые подробности жизни актеров, позволяющие понять всю сложность их взаимоотношений: "Они всю жизнь завидовали друг другу. Они жестоко оскорбляли друг друга. Он называл ее ненормальной, но считал себя виновным в ее недугах. Она называла его гомосексуалистом, но признавалась, что лучшего мужчины в ее жизни не было. Они прожили вместе 20 лет. Они любили друг друга". Лид строится на основе контраста смыслов, заключенных в ключевых словах каждого предложения, в частности в глаголах: завидовали - любили, жестоко оскорбляли друг друга - прожили вместе 20 лет. Особой контрастностью смысла отличаются два центральных предложения лида, из которых и вытекает вся противоречивость отношений Оливера и Вивьен: "Он называл ее ненормальной, но считал себя виновным в ее недугах. Она называла его гомосексуалистом, но признавалась, что лучшего мужчины в ее жизни не было". Можно сказать, что лид строится по принципу противопоставления смысла каждой фразы. Так как в нем шесть предложений, то контрастность распределяется следующим образом: первое предложение - шестое предложение, второе - пятое, третье - четвертое.
Особенность очерка заключается в ярко выраженной позиции автора по отношению к поступкам его героев. Очеркист не раз высказывает свое мнение о поведении, образе жизни тех личностей, о которых он пишет. "Все режиссеры жаловались на Вивьен - с ней было трудно работать. С ней, наверное, было трудно и жить". Последняя фраза выражает отношение очеркиста к герою. Оно контрастирует по смыслу с деталью, описанной далее: "Хотя поначалу она казалась такой душечкой с "мохнатыми" глазками, вопросительно взглядывающими из-под разлета бровей". Данное характерологическое портретное описание несет иллюстративную функцию, то есть создает зрительное представление о внешности героини очерка.
В публикации преобладают авторские замечания, из которых выявляется его позиция по отношению к героям, их поступкам. "