Анализ просодических характеристик телевизионных новостей и комментарий к ним в современных английских электронных средствах

  • Вид работы:
    Дипломная (ВКР)
  • Предмет:
    Журналистика
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    135,84 Кб
  • Опубликовано:
    2017-07-27
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Анализ просодических характеристик телевизионных новостей и комментарий к ним в современных английских электронных средствах

Содержание

Введение

Глава 1. Теория коммуникации

.1 Средства и каналы коммуникации

.2 Фоностилистика

.3 Информационный стиль

.4 Просодические характеристики речи

.5 Интонология

.6 Невербальная коммуникация

.7 Английские и американские новостные бюллетени

Выводы по первой главе

Глава 2. Основные принципы и процедура экспериментального анализа

.1 Эксперимент и его результаты

Выводы по второй главе

Заключение

Список используемой литературы

 


Введение


Настоящая выпускная квалификационная работа написана в русле интонационной стилистики и посвящена анализу просодических характеристик телевизионных новостей и комментарий к ним в современных английских электронных средствах.

Общеизвестно, что бюллетени новостей очень популярны среди телевизионных зрителей и оказывают большое влияние на формирование определенного мировоззрения и отношения к действительности.

Известный ученый Девид Кристал в своей книге «Investigating English Style» описал определенную модель звучания новостных текстов, которую до сих пор следуют дикторы новостей. Он особенно подчеркнул, что дикторы должны звучать беспристрастно, не давая собственную оценку событиям. [10]

В настоящее время на мировой арене и внутри государства происходят значительные события: выборы президента Америки и Франции, Brexit, террористические атаки и т.п. Соответственно, манера подачи новостных событий резко изменилась и значительно отличается от модели предложенной Кристалом.

Совершенно очевидно, что хваленая объективность западной прессы сменилась на ярко выраженную позицию, которая отражает интересы определенных промышленных, финансовых и политических кругов.

Соответственно, целью нашего исследования явилось доказать это путем экспериментального аудиторского анализа.

Предварительная гипотеза состояла в том, что просодические характеристики новостных бюллетеней и комментарий к ним на столько изменились, что мы полагаем, что речь может идти о переходе от информационного к публицистическому стилю.

Объектом нашего исследования послужили современные английские новостные бюллетени и политические комментарии к ним.

Материалом исследования послужили новости BBC, CNN, Euronews и RT.

Актуальность нашей работы заключается в том, что на сколько нам известно, что до сих пор не было посвящено этой проблеме специальных трудов поскольку данные изменения произошли в короткий промежуток времени и не подверглись детальному осмыслению.

Таким образом, мы считаем, что актуальность настоящей исследовательской работы определена.

В заключение мы собираем все результаты нашего исследования и даем общее заключение по теме.

Глава 1. Теория коммуникации


Известно, что эффективная коммуникация - непременное условие успешного человеческого общения.

Она предполагает умение так построить отношения в обществе, что благодаря умелому общению иметь возможность достичь определенных успехов в личной жизни и карьере.

Коммуникативный процесс довольно сложен. Он предполагает обмен идеями и информацией. Говорящий должен четко представлять себе, какую информацию он хочет передать слушателю или слушателям, какой язык использовать в данной речевой ситуации, учитывая интересы всех участников дискурса.

Реакция получателя информации (слушателя) показывает, на сколько успешен был сам коммуникативный процесс.

С древних времен люди придавали большое значение красноречию, умению выразительно говорить публично. Согласно учению Аристотеля, человек ставит перед собой цели, которые можно достичь с помощью речи в конкретной аудитории. Затем он приступает к этапу выбора идеи, созданию формулировки и облечению ее в слова. Этот подход преобладал до начала двадцатого века. Сегодня модель К. Шеннона и У. Уивера является наиболее известной моделью коммуникации во всем мире. Кандидат педагогических наук, доцент Ю.А. Воронцова в своей научной статье «Энтропия и негэнтропия в коммуникации» утверждает:«Коммуникация подразумевает, что информация отправляется в таком виде, что она будет понятна как отправителю, так и получателю ». [2] Долгое время в лингвистике пользовались моделью коммуникации, предложенной американским математиком К. Шенноном. Объектами данной модели являются отправитель, получатель и сообщаемый текст. Математическая модель, которая описывает линейную передачу сообщений, была представлена в 1949 году. «Модель включает пять элементов: источник информации, передатчик, канал передачи, приемник и конечную цель, расположенные в линейной последовательности. Информация, которая передается, называется сообщением. Помимо этих терминов, Шеннон ввел еще понятия шума (в дальнейшем это стали связывать с понятием энтропии и, наоборот, негэнтропии) и избыточности. Шум в теории коммуникации связан с теми внешними факторами, которые искажают сообщение, нарушают его целостность и возможность восприятия приемником». [1]

Стоит отметить, что коммуникация - это динамически изменяющийся, не статичный процесс. Это понятие привело к появлению международной модели, которая пытается объяснить обмен вербальных и невербальных сообщений, что происходит между говорящими. Вместо того чтобы рассматривать одного человека как источник сообщения, a другого как получателя, эта модель представляет каждого участника и как источник сообщения, и как получателя. Таким образом, когда люди общаются, каждый из них получает и отсылает вербальные и невербальные сообщения.

Шесть основных базовых компонентов в модели Шеннона-Уивера:. Отправитель/Получатель.

Участники общения чередуют свои роли отправителя и получателя сообщения. Источник, или другими словами кодировщик, принимает решение общаться. Также определяет цель своего сообщения. Он может информировать, убеждать или развлекать своего партнера. Кодировщик должен зашифровать свое послание. То есть, информация, которую он хочет передать должна обрести ту форму, которая дошла бы до получателя. Получатель, в свою очередь, декодирует посланное сообщение, опираясь на свой прошлый опыт, восприятие и чувства. Мы получаем эти послания через все наши ощущения, но особенно часто мы декодируем с помощью слуха и зрения. Конечно, все мы кодируем и декодируем; то есть, мы способны как передавать, так и получать сигналы. Когда человек получает сигнал, он или она должны интерпретировать и зашифровать свой ответ. Он может быть самым разным: безмолвный, шумный или что-то между этим, зависящий от ситуации и любых барьеров для общения.. Сообщение.

Источник кодирует свои идеи и затем определяет, хочет ли он или она сообщить, убедить или развеселить собеседника в определенной ситуации. Отправитель использует знаки для своего послания получателю, а именно:

•         слова

•        интонацию

•        язык тела

III.  Каналы.

Это средства, с помощью которых передается сообщение. Они могут быть описаны и проанализированы по-разному. Существуют две формы общения:

•         вербальная

•        невербальная

Каналы могут также быть описаны по манере изложения:

•         непосредственное взаимодействие «лицом к лицу»

•        публичное выступление

•        радио, телевидение

•        живая аудитория

•        звукозапись

IV.   Шум

Шум - это вмешательство в процесс коммуникации. Шум может исказить смысл нашего послания. Его источниками могут быть язык и разное восприятие. Таким образом, может измениться смысл при кодировании и декодировании. Однако шум присутствует всегда. Стоит отметить, что во время процесса обмена информацией может быть незначительное искажение смысла. Мы преодолеваем шум, но высокий уровень шума может привести к значительной утрате смысла, и может полностью остановить попытку информационного обмена.

V.  Обратная связь

Получатель и отправитель могут менять свои роли с помощью обратной связи в процессе общения. Получатель выступает в роли отправителя и проходит все этапы обмена информацией для передачи своего сообщения начальному отправителю, который является получателем.

Стоит отметить, что эффективный обмен информацией должен быть двухсторонним. Такой обмен повышает уверенность в правильности восприятия наших посланий. Обратная связь необходима. Она помогает понять в какой мере наше сообщение было понято.

VI.  Ситуация

Коммуникативная ситуация - это конкретная ситуация общения, в которую входят следующие компоненты: адресат и адресант, мотив, намерение, место и время. Перед тем как начать разговор, человек должен определить задачу. [2]

Каждый речевой акт имеет свои особые цели, которые могут быть выделены:

•         люди получают и передают информацию;

•        люди обмениваются идеями, выражают мнение

•        люди общаются для того чтобы создать настроение

•        люди общаются, чтобы изменить поведение окружающих.

Рис.1. Передача информации (Шум) Noise/Barries (Барьер)

Теория коммуникации, включает в себя такие аспекты как устная и письменная речь, формальность и неформальность. Каждый из нас участвовал в формальных и неформальных ситуациях общения. Следует отметить, что мы уделяем много внимания как вербальным, так и невербальным сообщениям в формальной коммуникации. Особенно это касается публичных выступлений, средств массовой информации и презентаций. Важно помнить, что грамотная речь - это не только корректно подобранные слова, безошибочно поставленные ударения и подходящие интонационные модели, но и уместное использование тех или иных речевых оборотов и стилистических приемов. Человек должен оценивать своего собеседника и правильно выбирать модель поведения в той или иной ситуации. [16] Например, во время встречи с деканом факультета университета, студент будет избегать использования сленга в своей речи, его внешний вид будет строгим и аккуратным, появится зрительный контакт. Данный пример является образцом формального общения.

В неформальной коммуникации, люди более открыты друг другу и ведут себя непринужденно. Такое общение может происходить в малых группах. Межличностные отношения в таких группах приобретают характер взаимопомощи и взаимопонимания, эмоциональной совместимости и слаженности.

Также стоит отметить разницу между устной и письменной речью, так как между ними существует много различий.

Кандидат педагогических наук, доцент Брызгунова Е.А в своем учебнике «Эмоционально-стилистические различия английской звучащей речи» утверждает: «Устная коммуникация - звуковая словесная коммуникация, не опосредованная или опосредованная техническими средствами (телефон, радио, диктофон и др.). Основой устной коммуникации является устная речь - первичная форма существования языка, отличающаяся от письменной речи и устного воспроизведения ранее записанного текста, как внешним оформлением, так и внутренними механизмами продуцирования и восприятия» [1]

Каждый день люди участвуют в устном общении либо в качестве слушателей или говорящих, когда они отвечают на телефон, слушают лекцию, смотрят телевизор и в других различных ситуациях.

Письменные коммуникации используют передачу или обмен сведениями через письменное слово, путём графической информации, реже - художественными или визуальными образами. Также письменная коммуникация является преимущественно вербальной, но и невербальные характеристики могут повлиять на письменное сообщение. Устные и письменные коммуникации служат разным целям и используются либо самостоятельно, либо в комбинации. Для письменных докладов, курсовых работ используется формальный стиль, в то время как устные доклады, как правило, более разговорные, более неформальный язык используется для передачи информации. Многие телевизионные рекламы используют письменное подкрепление своего устного высказывания, подчеркивая эффективность и значимость сказанного. Общение также может быть намеренным и ненамеренным.

Рис. 2. Виды и формы коммуникации

Под общением часто подразумевается взаимодействие между двумя людьми. Однако, мы участвуем в нескольких контекстах общения каждый день. В учебнике «Основы речевой коммуникации» О.Я. Гойхман заявляет, что «качество понимания передаваемого сообщения зависит от комплекса факторов - различных условий, при которых осуществляется коммуникация. Совокупность таких условий принято называть контекстом. Общий контекст речевого общения складывается из явного и скрытого. Явный (или эксплицитный) контекст включает то, что подлежит непосредственному наблюдению. Он делится на вербальный и невербальный. Скрытый (или имплицитный) контекст - это то, что не поддается непосредственному наблюдению. В скрытый контекст входят: мотивы, цели, намерения и установки коммуникантов, их личностные характеристики (уровень образования, социальная принадлежность, характер и т.п.). В зависимости от контекста высказывание может привести к различным результатам» [3]

-          Самым важным и основным является внутриличностное общение. Это происходит, когда человек отправляет и получает сообщения внутренне. Мы также общаемся с собой на бессознательном уровне. Успешное общение с другими людьми зависит в первую очередь от эффективного общения с самим с собой.

-         Межличностная коммуникация обычно происходит между двумя людьми. Ответственность за успешное взаимодействие является общей между двумя людьми.

          Когда вы и ваш друг общаетесь, и еще один человек присоединяется к вам, вы трое вовлечены в малые группы общения. Коммуникация становится более сложная с группой из трех или более человек. В успешных коммуникативных группах каждый участник имеет потенциал, чтобы взаимодействовать.

          Публичная коммуникация. Человек обращается к группе с лекцией или публичным выступлением, и обычно аудитория не принимает участие в дискуссии. Для выступающего человека принципиально важен собственный вид, подача информации и реакция зрителей. Ораторы учатся корректировать стили от типа аудитории, с которой они общаются. Коммуникатор контролирует процесс общения почти полностью.

          Область общения, которая в последнее время привлекает много внимания - это организационная коммуникация. Школьная система, бизнес, государственные учреждения заинтересованы в поиске способов анализа и улучшения рабочей среды, руководства, удовлетворенности работой, которая включает в себя управление и контролирование программы обучения и развития с помощью коммуникации.

          Автор учебника А.Н. Чумиков «Связи с общественностью» дает следующее определение: «Массовая коммуникация - систематическое распространение сообщений (через различные каналы передачи информации) среди численно больших рассредоточенных аудиторий с целью информирования и оказания идеологического, политического, экономического, психологического или организационного воздействия на оценки, мнения и поведение людей» [7]

Массовая коммуникация влияет на каждый аспект повседневной жизни. Мы слушаем радио, читаем газеты за чашкой кофе, смотрим любимые телепередачи. Массовая коммуникация окружает нас. Основные характеристики массовой коммуникации: большая аудитория, воспроизведение и подача информации.

Таким образом, мы можем подчеркнуть шесть видов общения.

•         Intrapersonal (внутриличностное)

•        Interpersonal (межличностный)

•        Small group (малая группа)

•        Public (публичная коммуникация)

•        Mass (массовая коммуникация)

Важно подчеркнуть, что коммуникация включает больше, чем просто общения двух людей друг с другом. Каждый из видов, которые были приведены выше, содержит источник сообщения и три основных элемента в рамках которых контекст общения приводит к коммуникации.

1.1 Средства и каналы коммуникации


Термин «канал» используется для обозначения различных путей, через которые передается коммуникационный поток.[2] Например, радио является только аудиальном каналом, а телевидение использует аудиальный и визуальный канал. Как мы уже отметили, невербальная коммуникация является широкой, всеохватывающей и, как таковая, занимает свое собственное место в различных коммуникационных каналах. Существует визуальный канал, через который можно отправлять и получать большой объем информации о состоянии, движении и расстоянии. Эти явления мы можем оценить путем наблюдения. Наше зрение является доминирующим элементом , потому что, в отличие от других каналов, это не только способ, через который осуществляется обмен данными, но и форма общения в своем собственном праве. Человек, который не смотрит на тебя - это не просто ограничение доступа к визуальной информации, но и также закрытие информации от собеседника.

Слуховой канал содержит больше, чем речь. Звук. громкость, тональность, и темп речи не может получать много осознанного внимания в каждодневной повседневной беседе, но они являются важнейшими аспектами процесса.[2] И наконец, существуют каналы, по которым передается осязание и обоняние.

Коммуникация представляет собой процесс, в котором всегда есть какой- то канал (или каналы) в функционировании. Общение проходит в нескольких направлениях. Таким образом, мы получаем структуры сигналов, а не просто поведение. Коммуникация не может быть описана в фиксированный момент речи, не принимая во внимание то, что происходит до и после.[14]

Общеизвестно, что все мы общаемся друг с другом с помощью слов. По словам американского ученого психолога Альберта Мейерабиана : «the total impact of a message = 7 percent + 38 percent vocal+55 percent facial» [19]

Рис. 3. Каналы коммуникации

1.2 Фоностилистика

Прежде всего, мы должны указать, что язык - не изолированное явление, язык является частью общества. В реальной жизни люди находят себя в разных и многочисленных ситуациях. В этих ситуациях, язык используется соответствующим образом, то есть люди выбирают из общего лингвистического репертуара те элементы, которые соответствуют потребностям конкретной ситуации.

Только в контексте коммуникативной ситуации, можно обнаружить и проанализировать языковые явления. Поэтому вполне очевидно, что многое из того, что люди говорят напрямую или косвенно зависит от ситуации, в которой они находятся.

Фоностилистика - это наука, изучающая фонетические средства используемые в той или иной ситуации, которые оказывают влияние на факторы, относящиеся к экстралингвистике. Она занимается исключительно устной речью. На основе экспериментально-фонетического анализа было установлено, что каждый фонетический стиль имеет свои отличительные интонационные и произносительные особенности.[4]

Фоностилистика всегда исходит из коммуникативного намерения. Одним из актуальных направлений лингвистики наших дней является изучение вопросов звучащей речи. Это объясняется тем, что, с одной стороны, возрастающими практическими потребностями в области преподавания иностранных языков, перевода, создания рекламных и прочих текстов воздействия, а с другой - недостаточным количеством комплексных исследований, проведенных в различных языках.

Фоностилистика выделяет звукоизобразительные средства, поскольку они оказывают воздействие на человека не только на сознательном, но и на подсознательном уровне. Данное воздействие возможно благодаря тому, что звуки способны вызывать первичные ассоциативные связи и ощущается слушателем во время общения еще до логического анализа лексического содержания сказанного.

Прежде чем описать фонетические стилеобразующие факторы, вытекает задача: разобраться в том, что же представляет собой и из чего складывается экстралингвистическая ситуация. Она содержит три компонента, а именно:

•         цель

•        участники

•        обстановка

Во-первых, ситуация связана с целью и темой общения. Цель направляет деятельность участников на протяжении всей ситуации для того что бы завершить задачу.

Стоит отметить также, что фоностилистика - это один из разделов фонетики, демонстрирующий, как отдельные звуки и их сочетания, интонация, ритм и прочее, применяются в качестве стилистических приемов и выразительных средств для того, чтобы авторский смысл был воплощен в жизнь наиболее полно.[4]

Смысл имеет градацию по объему: «public-private (публичный- приватный) ,impersonal-personal(объективный-субъективный ),polite-casual (вежливый-неформальный), high-cultured,low-cultured (высококультурный и низкокультурный).»

Последний компонент, который мы должны рассмотреть, называется «участник». Он является индикатором разных характеристик говорящего, а также взаимодействий участников беседы. Когда два человека говорят друг с другом, всегда есть что-то больше, чем просто передача своего сообщения. Язык, используемый участниками всегда влияет на ряд социальных факторов. Такие факторы изучат социолингвистика.

Социолингвистика-это область науки, изучающая отношения между языком и обществом, между использованием языка и социальных структур, в которых пользователи языка живут. Это поле исследования, которое предполагает, что человеческое общество состоит из множества связанных структур и поведений, некоторые из которых являются лингвистическими. Одним из основных направлений использование языка - это общение, но он также используется, чтобы создать и поддерживать социальные отношения.[16] Давайте представим маму с маленьким ребенком. Большинство их разговоров посвящены воспитанию социальной связи между ними. Послушайте дружеское взаимодействие. Когда вы встречайтесь с незнакомыми людьми, вы слышите как они разговаривают, информирует вас о их социальном и территориальном происхождении.

Есть скрытые или очевидные сигналы о том, что человек думает. Именно эти аспекты языкового употребления изучает социолингвистика. Здесь мы должны принимать во внимание такие основные категории как возраст, пол и эмоциональное состояние говорящего.[16]

Обычно возраст участника является важной категорией социального взаимодействия. Среди прочего возраст связан с ролевой структурой в семье и в социальных группах и со статусом. Речевое поведение человека не только передает информацию о его или ее собственном возрасте, но и о слушателе или получателе вербального сообщения. Таким образом, пожилые люди говорят иначе, чем молодые. Например, пожилой человек обычно говорит высоким голосом. Люди обычно используют высокий тон разговаривая с детьми.[17]

Есть еще один компонент речевой ситуации - это пол говорящего. Гендерные различия в произношении гораздо более многочисленны, чем различия в грамматической форме. Например, женщины склоны использовать определенные интонационные модели, которые мужчины обычно не используют. Например, «surprise» pattern of high fall. (Высокий нисходящий тон)

Фоностилистика возникла как попытка заполнить пробел между лингвистикой и экстралингвистическим анализом стилевой дифференциацией устных текстов. Фоностилистика не просто новая отрасль лингвистики. Это фонетическая наука, которая включает в себя различные дополнительные факторы, вместо того чтобы систематически исключать их.[9] Как следует из самого термина, предполагается изучение фонетических явлений со стилистической точки зрения. Очевидно, что язык изменяется сознательно или подсознательно говорящим согласно его восприятию ситуации, в которой он оказывается. Следовательно, ситуационные разновидности называются «functional dialects» (функциональные диалекты) или «functional styles» (функциональны стили). [4] Существует несколько факторов определяющие стиль произношения:

•         Во-первых, случай, когда речь произносится публично перед значительной аудиторией. Это может быть лекция, консультация, собеседование и т.д.

•        Во-вторых, отношение говорящего со слушателями. Другими словами формальное или неформальное общение. (speech situation).

•        Степень речевой готовности.

В частности, интонационный стиль характеризуется сочетанием определенных просодических характеристик, но конкретная контекстная реализация обусловлена рядом стилеобразующими факторов:

•         цель высказывания

•        отношение говорящего

•        виды коммуникации

•        форма коммуникации (диалог или монолог)

•        степень спонтанности

•        степень формальности

Первый фактор был упомянут ранее. Еще один фактор, который наиболее часто упоминается - это отношение говорящего к ситуации или к тому, что он говорит или слушает. Общеизвестно, что коммуникативная ситуация является частью нашей повседневной жизни. Поэтому вполне естественно для языка говорящего рассмотреть ситуацию с точки зрения его личной заинтересованности и участия в том, что он говорит.

Этот фактор образует комплекс в связке с еще одной характерной особенностью устной речи. Известно, что любой устный текст адресата ориентирован слушателю. Это означает, что слушатель всегда конкретен, независимо от того, происходит ли общение в общественной или приватной атмосфере. Можно утверждать, что этот фактор в значительной степени отличается от реализации устного языка в его письменной форме.

Наиболее распространенной языковой реализацией является интонация, которая может иметь многочисленные разновидности отношений и эмоций человека. Это может быть выражено в различных жизненных ситуациях.

В заключение мы могли бы сказать, что субъективная окраска устной речи является одной из наиболее интегральных характеристик.

Учитывая форму общения, следует сказать, что характер участия в языковых мероприятиях может быть в двух возможных вариантах :

В определении академического словаря русского языка «монолог - это речь наедине с самим собой или продолжительная речь одного лица, обращенная к слушателям». Монологическая речь является процессом целенаправленного сообщения, а также сознательного воздействия влияния на людей с помощью языка. Выступающий обращается к слушателям, предлагая свои высказывания на какую-либо тематику с определенной целью, при определенных обстоятельствах, и по определенному поводу, при этом облекая слова в соответствующие языковые формулировки. Устная монологическая речь признана сложной формой речевой коммуникации.

Монологическое высказывание преследует несколько целей: информировать слушателей, пробудить в них эмоции и чувства, побудить к определенным действиям. Соответственно, речь разделяют на информационную, убеждающую и побуждающую. [8]

Как форма речевой коммуникации, диалог - это общение двух субъектов при помощи языка. Содержание диалогов, как правило, существенно отличается. Это зависит от языкового «наполнения» (выбор стиля речи, лексики и прочее), языковой организации (построения и характера чередования реплик), целей и задач, которые желают достичь участники и других факторов. Отсюда следует, что диалог является процессом взаимного общения, когда происходит смена ролей говорящих и когда одна реплика сменяется ответной репликой.

Если кто-то из участников от своих реплик отказывается, тогда диалог становится монологом. Если же отказываются оба, то общение прекращается.

Таким образом, одно из основополагающих условий диалогового общения - исходный разрыв в знаниях (даже небольшой). Другими словами, если у участников общения не найдется новой и неизвестной информации по предмету диалога, а только общеизвестные, простые истины (например, не имеющие ног, не могут передвигаться самостоятельно), тогда диалог не состоится. Мало того, общение как речевая коммуникация вообще не состоится.

Среди факторов, определяющих использование стилистических средств является формальность ситуации. Очевидно, что процесс говорения - это признание социальных ролей и отношений. Формальность отражает то, как адресант (говорящий) взаимодействует с адресатом (слушателем). Один из важнейших «style modifying features» является степень спонтанности. Бывают ситуации, в которых люди говорят спонтанно и не спонтанно.[9]

Но мы должны понимать, что между двумя полюсами спонтанности существует ряд более точных различий. Если юристы, учителя, политики будут иметь текст перед собой, в их подготовке к выступлению будут элементы, которые показывают хакартеристики «written modes».

Если высказывание квалифицируется как полностью спонтанное с точки зрения лингвистики, это означает, что словесная реализация происходит в момент говорения, хотя, это могло быть продумано заранее.

Бывают ситуации, в которых данный вид речевой деятельности не представляется возможным. В этих случаях высказывание подготовлено заранее, то есть написано на листе бумаге. Этот тип презентации квалифицируется как полностью подготовлена.

Первичное различие, которое мы наблюдаем в «speech activities» - это деление на чтение «reading» ( речь без и с ссылкой на текст) и говорение «speaking».

Рис.4. Виды речевой деятельности

Стиледифференцирующие характеристики, упомянутых выше, дают хорошее основание для установления стиля речи. Существует пять интонационных стилей, которые были выделены в соответствии с целью общения в учебнике Соколовой М.А. «Теоретическая фонетика английского языка». [4]

•                    информационный

•        академический

•                   публицистический

•        художественно-ориентированный

•        разговорный

Необходимо заметить, что любой стиль редко используется в чистом виде. Каждый сгенерированный текст, вероятно, будет включать фонетические характеристики разных стилей. В каждом случае мы говорим о пересечении стилей.

На наш взгляд существует представление о том, что интонационный стиль ограничен некоторыми видами ситуационных контекстов и, кроме того, цель коммуникации для говорящего очень важна. Таким образом, интонационный стиль воспринимается как какая-то добавка, с помощью которой основное содержание мыслей может быть изменено. Уже широко признано, что цель общения определяет тип сведений, передаваемых в устном тексте. Типы могут быть :

•                   интеллектуальный

•        поведенческий (эмоциональный)

•        волевой (дезидеративный)

Следует отметить, что каждый из этих типов реализуется посредством конкретных просодических параметров.

С учетом сказанного можно предположить, что интонационные структуры различаются в соответствии с т информацией в коммуникации.[4] Они могут быть :

•                   интеллектуальные

•        поведенческие

•        волевые

В заключение мы можем сказать, что различие фонетических стилей является чисто формальным, при их использовании нам нужно контролировать смысл своего высказывания.

1.3 Информационный стиль

Иногда этот стиль называют «нейтральный», «официальный», поскольку в чистом виде, в идеальном окружении он менее всего подвержен влиянию экстралингвистических факторов. Где его можно встретить в чистом виде? Преимущественно в письменном виде информативного повествования, которое прочитано вслух. Многие такие тексты именно чисто описательный характера. Поэтому они называются «описательные повествования». Чтение и письменная речь контекстуальным изменениям не подвержены. Самая идеальная ситуация для данного подстиля (регистра) - чтение таких текстов в классе. Они считаются обучающими информативно-описательными повествованиями.

Разговорная речь, как известно, менее объективна; устный вариант таких текстов связан с большой личной заинтересованностью. Она разделяется на монолог, диалог и полилог (разговор многих участников).

Радиовещание, чтение новостей, ведение репортажей по своим характеристикам очень близки к данному стилю: во время прогноза погоды или чтения новостей диктор звучит бесстрастно. Следует заметить, что чтение новостей по радио отличается от чтения новостей по телевидению. Читая новости на телевидении, диктор как бы обращается к аудитории. Следовательно, информация может приобретать эмоциональную оценку. Тексты для вещания и сводки новостей существуют и в устной, и в письменной форме. Они одинаково важны, потому что написаны специально для чтения вслух.[10]

Информационный стиль охватывает также другие сферы коммуникации: юридические отношения, бизнес, чтение исполнительных документов и прочее. В различных подтипах данного стиля различия между участниками сглаживает степень официальности их взаимоотношений. Поэтому называть этот стиль официальным (формальным) не совсем правильно. [8]

Степень формальности может изменяться. Так как границы информационного стиля четко не определены, то его самое неофициальное исполнения в форме диалога часто относится к разговорному стилю. В то время, самая официальная - к академическому. [6]

фоностилистика просодический речь новостной

Рис.5. Границы информационного стиля

Наше описание стиля ограничивается его двумя подтипами - вещание и обучающая информация. Такие подтипы стиля (определенные сферы дискурса) называют регистрами. За рубежом этот термин довольно распространен и обозначает стиль в целом. Другими словами, любое видоизменение языка может быть представлено чтением или говорением, официально или неофициально, с подготовкой или без таковой.

А сейчас, когда контуры стиля более или менее определены, необходимо проанализировать просодические характеристики этого стиля. Следует проанализировать следующие параметры: темп (скорость высказывания,

паузация), громкость, высота тона (уровень тона, изменения направления тона, диапазон тона). Кроме того, в этот список следует включить тембр и ритм, поскольку они характеризуются довольно специфическими, экспрессивными, эмоциональными и оценочными обертонами. Описание информационного интонационного стиля будет проводиться в таком порядке:

·         Репортирование и вещание.

·         Анализ и описание характерных просодических признаков зачитывания новостей по радио.

·         Оппозиция характеристик зачитывания описательных повествований и зачитывания новостей.

Вещание и пресс-репортаж считаются достаточно сложным неоднородным явлением. Со стилистической точки зрения довольно эклектичным. Важные политические события можно представлять обществу под разным уклоном, применяя схожие методики. Например, менять тембр голоса. Данный факт доказывает, что репортер или журналист в своих взглядах не может быть абсолютно независимым от своей страны, партии, социального класса. [6]

·         Главная функция прессы - информировать зрителя, слушателя или читателя так, чтобы создать впечатление объективности, незаинтересованности, нейтральности. Поэтому в рамках данного стиля все типы дискурса имеют сходные просодические признаки, которые мы постараемся выявить.

·        Несмотря на внешнее сходство, речь дикторов на телевидении и радио схожа по способам представления. Однако возможность быть увиденным, помогает диктору телевидения управлять зрительским восприятием при помощи жестов и выражения лица. И наоборот, находясь в радиостудии, диктор настроен на преувеличение некоторых просодических характеристик для того, чтобы слушатели поняли его как можно лучше.

·        Речь диктора радио можно назвать очень близкой к «идеальной модели». Во время выпуска новостей диктор широко использует отстраненные, холодные интонации, по своей природе, весьма нейтральные.

1.4 Просодические характеристики речи


В языке c тоновым ударением обычно легко понять функции различных тонов. Однако, в языках, в которых отсутствует такое ударение, трудно объяснить что-либо, когда мы изменяем высоту, громкость и другие супрасегментные характеристики речи. Наиболее важные супрасегментные черты речи : тон, громкость и скорость речи , но они отнюдь не единственные. Данные параметры называют просодией. Это формирует основу для особенно важных функций интонации.[17]

Многие из этих функций, как полагают, важны в общении. Это очень интересное исследование о том, как мы ведем себя, когда мы говорим с другими людьми, особенно в случае выражения эмоций. Даже если вы не видите человека, который говорит, то вы сможете обнаружить эмоции как гнев, страх, счастье или отвращение в голосе. Ускорение показывает волнение. Замедление может свидетельствовать об усталости, скуки или неопределенности. Повышение тональности может указывать на целый ряд эмоций: гнев, страх, удивление или восторг. Его понижение может быть признаком счастья, волнения или даже ярости. Высокая громкость и медленный темп могут быть сигналом, что терпение говорящего на исходе. Спокойный голос может быть более приятным при попытке войти в доверие собеседника. Те, кто хочет беспрекословного послушания от своего собеседника, могут звучать достаточно резко. Изменения возрастающей и падающей интонации может показывать нам удивление, сарказм или раздражение. Особенно в сочетании, эти характеристики позволяют нам выразить проводить полный спектр человеческих эмоций.

Как уже было сказано, Известный ученый Девид Кристал описал определенную модель звучания новостных текстов, которую до сих пор следуют дикторы новостей. Он особенно подчеркнул, что дикторы должны звучать беспристрастно, не давая собственную оценку событиям. Каждый день журналисты решают проблему, как сохранить независимость в глазах общества и субъективности собственного мнения. Попытки разрешить это противоречие привели к созданию определенных правил между журналистами и аудиторией этических норм журналистики. Новости должны предлагать зрителям умный и информированный отчет по проблемам, который должен позволить им сформировать свой взгляд на вещи. [11]

Новостной бюллетень является читаемым текстом. Основной задачей читающего вслух является звуковая реализация содержания, таким образом, при чтении вслух основным моментом является «передача готовой информации», реализованной средствами языка в конкретные грамматические структуры с конкретным лексическим наполнением. Главная цель - информирование людей и предоставить им возможность дать свою оценку происходящему.

Мы можем выделить константные характеристики на просодическом уровне.

D.  Davy. «Advanced English Course»

«Thirty-five vehicles were involved in a multiple collision on the M1 motorway this morning. The accident occurred about three miles south of the Newsport Pagnell service area when an articulated lorry carrying a load of steel bars. Jackknifed and overturned. A number of lorry drivers and motorists were unable to pull up in time and ran into the overturned vehicle causing a major pile up. Some of the steel bars from the load were flung by the impact across the central reserve into the southbound carriageway which was restricted to single -lane working because of repairs and resurfacing causing several minor accidents. With both carriageways blocked police closed the motorway for a time and diversion signs were posted at the nearest slip roads. Breakdown vehicles and ambulances had considerable difficulty in reaching the scene of the accident because of fog. This was dense in places, and the flashing amber light signals had been switched on for most of the night. So far there are no reports of anyone seriously injured in the accident. »

1.         Окраска голоса.

Тембр можно охарактеризовать как безэмоциональный, беспристрастный, сдержанный, но очень решительный и уверенный. Мы наблюдаем нейтральную позицию говорящего, и этот факт подчеркивает его объективность.

Тембр голоса является очень важным компонентом в освещении новостей. Это что-то особенное, очень легко идентифицируемое, часто обозначаемое такими качествами как отстраненный, равнодушный, беспристрастный и нейтральный. Действительно, это касается освещения основных повседневных новостей, но, например, передача трагических событий может изменить все просодические характеристики, чтобы передать смысл.

2.         Интонационное членение.

Монологическое высказывание делится на фоноабзацы, фразы и интонационные группы.

3.        Паузация.

Паузы, как правило, довольно длинные, особенно когда они происходят между переходами от одной новости к другой. Расположение пауз синтаксически и семантически легко определить. Другими словами, мы можем отметить равномерный характер распределения пауз. Так как это чтение написанного текста, следовательно, хезитации отсутствуют.

4.        Ритм.

Ритм имеет стабильный характер. Текст новостей хорошо ритмически организован. Высококвалифицированные дикторы способны передать информацию более понятно и распределить смысловую нагрузку с помощью ритма. Такой текст характеризуется заранее спланированным членением и выделением основной мысли.

5.        Темп.

Заметное изменение скорости отсутствует. Скорость медленная. Темп читаемого текста характеризуется как умеренный.

6.        Коммуникативный центр высказывания. Преобладают следующие тоны:


Стоит отметить, что Falling-rising, Rising тоны используются преднамеренно для привлечения внимания слушателя. Читаемый текст характеризуется широким тональным диапазоном.

7.         Шкала.

В длинных синтагмах преимущественно используется Stepping Head и Falling Head (Нисходящая ступенчатая и нисходящая шкала).

8.         Ударение.

Громкость колеблется от высокого до нормального уровня. Повышение громкости свидетельствует о начале нового фоноабзаца.

9.         Уровень диапозона.

Мы наблюдаем вариативность уровней диапазона и характер шкал для выражения вариативности интонационных параметров с целью заинтересовать зрителя.

Данные просодические характеристики могут быть представлены в виде таблицы:

Таблица 1. «Просодические характеристики новостного бюллетеня по модели Д. Кристала»

Тембр

Безэмоциональный, беспристрастный, сдержанный, но очень решительный и уверенный.

Интонационное членение

Фоноабзацы - фразы - интонационные группы

Характерные просодические особенности

Громкость

Громкость колеблется от высокого до нормального уровня.


Темп

Умеренный


Паузы

Довольно длинные, особенно когда они происходят между переходами от одной новости к другой. Хезитации отсутствуют.


Ритм

Ритм имеет стабильный характер. Текст новостей хорошо ритмически организован.

Выделение

Ядерные тона

Широкое использование Low falling тонов. Использование Fall+Rise и Fall- Rise для привлечения внимания слушателя.

семантических центров

Предъядерные сегменты

Преимущественно используется Stepping Head.

 


1.5 Интонология


«Интонация - характеристика звучащей речи, которая создается такими речевыми средствами, как тон (высота голоса), темп речи, ее интенсивность (громкость), а также тембр» [17]

Интонация является существенным признаком предложения, одним из средств его:

2.       целенаправленности (сообщения, вопроса, побуждения, вопроса,);

3.          выражения синтаксических отношений между частями предложения (сопоставления, пояснения, перечисления, ит.д. );

4.          эмоциональную окраску (восклицательная интонация).

«Интонема - комплексная интонационная модель конкретного речевого высказывания (существуют, интонемы для каждого из коммуникативных типов предложения: вопрос, завершенное повествование, незавершенное повествование и др.)» [17]

Интонема - единицей интонологи.

Интонология- раздел науки о звучащей речи, включающий весь комплекс признаков описания речевого высказывания (мелодику, динамику, темп, ритм, тембр и др.).

Известно, что монотонных языков не существует. Во всех языках присутствуют изменения высоты тона, хотя не каждый язык использует такое изменение в полной мере. Когда мы говорим об английской интонации, мы имеем в виду синтагмы, мелодику речи, музыкальные особенности английского. Все это базируется на трех главных постулатах:

1.        Интонация является существенно значимой. Высказывания, которые отличаются только в отношении интонации, возможно, как следствие, отличаются друг от друга по смыслу. Одну и ту же фразу можно сказать с различной интонацией.

2.       Интонация является системной. Мы не придумываем слова, которые используем в разговорной речи, мы не изобретаем звуки, из которых они состоят. В детстве люди узнают их и на протяжении всей своей жизни используют. В любом языке существует ограниченное число pitch patterns (интонационные модели), и мы используем их для получения ощутимого эффекта. Таким образом, мы можем описать часто повторяющиеся pitch patterns и дать правила их использования.

3.       Интонация имеет свои характеристики. Тон в английском необязательно имеет такую же форму как в других языках. Следует отметить, что английский и другие языки могут иметь сходства, но это не значит, что один и тот же тон может иметь один и тот же эффект в разных языках.

Интонация является мощным средством человеческого общения. Поэтому мы будем рассматривать коммуникативную функцию интонации в качестве главной. Одна из целей коммуникации состоит в обмене информацией между людьми. Информация, которая доходит до слушателя, исходит не только от грамматической структуры и лексического состава. Это также вытекает из различия интонационных конструкций, другими словами, просодических параметров. Коммуникативная функция интонации реализуется в различных формах, которые могут быть сгруппированы по пяти разделам.[11] Интонация служит:

1.        Структурировать информационное содержание текстового блока так, чтобы показать, какая информация является новой.

2.        Определить грамматическую функцию того или иного словосочетания, другими словами, определить является ли высказывание повествовательным предложением, вопросом, командой и т.д.

3.       Передать отношение говорящего. Например, в предложении ‘Thanks for helping me last night’ (Спасибо за помощь прошлой ночью) можно дать более одного смысла. Разница между искренним намерением и сарказмом можно выразить с помощью интонации. Нужно обратить внимание, что в письменной речи присутствуют только грамматическая структура и лексика.

4.       Структурировать текст. Интонация - это организующий механизм. С одной стороны, он разграничивает тексты на более мелкие единицы (фразы, интонационные группы), но с другой, она соединяет эти более мелкие составляющие, которые создают полный текст.

5.         Дифференцировать значение текстовых единиц (интонационных групп, фраз и иногда фонетических абзацев) того же грамматического строя и лексического состава, а так же охарактеризовать определенный стиль или разнообразие устной речи (стилистическая функция).

Следует также отметить, что существует эмоциональная функция интонации. Говорящий должен быть особенно осторожным с эмоциями, которые он выражает, так как слушатель зачастую больше заинтересован в чувствах и вовлеченности человека, чем в его словах или как звучит высказывание.[12]

Например, специальный вопрос ‘Why?’ может быть произнесен с Low- Fall (Нисходящий тон), следовательно, высказывание будет звучать отстраненно, иногда даже враждебно. Когда данный специальный вопрос произнесен с Low-Rise, предложение звучит доброжелательно и заинтересованно.

Нет единого мнения о количестве и названий функций интонации, которые могут быть представлены разными подходами к этой теме разными учеными. Одни называют три функции интонации: разграничение, интеграция и семантическая. Другие предлагают семантическую, синтаксическую и стилистическую функции. Фонетисты также указывают на некоторую разницу в лингвистической функции интонации.

Подводя итог можно сказать, что интонация - это мощное средство коммуникации. Из этого следует, что интонация и общение нельзя отделить друг от друга. Независимо от того, сколько функций у интонации, мы можем подвести их под общий знаменатель - коммуникативная функция.

Интонация играет определенную роль в стилистической дифференциации устных текстов. Интонация включает в себя такие понятия как: pitch, tempo, loudness, timber and rhythm. (Высота, окраска голоса,ударение, темп, ритм) [4]

·         Высота

Тон голоса и его высота культурно связаны между собой. Хотя, как и в случае с голосом, высота тона является частично врожденной и также является физиологическим коррелятом возраста, и разные культуры обычно сохраняют голос на разных высотах. Кроме того, изменения в тональности могут быть соотнесены с различными эмоциями или стилями.

Существуют определенные диапазоны высоты тона, которые рассматриваются как мужские, женские, старческие, детские и т. д. В пределах этих диапазонов, насколько глубокий или высокий голос дает определенные подсказки о личности.

Изменение тембра голоса или мелодии происходит в пределах нормального диапазона речевого голоса, то есть в интервале между его нижним и верхним пределами. Уровни тона обычно различаются: high, medium, low. (Высокий, средний, низкий)

Диапазон высоты тона - это интервал между двумя уровнями тональности или двумя разнонаправленными слогами или частями слога. Диапазон тона всей интонационной группы - это интервал между the highest и pitched the lowest-pitched слогами (Высокая и низкая высота). Диапазон может быть: normal, wide, narrow. ( Нормальный, широкий, узкий) [5]and stress интонационной группы может иметь несколько ударных секций: pre-head, head, nucleus, tail. (безударные и частично ударные слоги, предшествующие первому полному ударному слогу, участок от первого ударного слога до ядерного и кончающегося перед ним, часть, следующая за ядром и содержащая безударные или частично ударные слоги)

Последний ударный слог интонационной группы - the nucleolus. (ядро) Существует 8 ядерный тона в английском языке, а именно:Low - Fall (Низкий нисходящий тон) The High - Fall (Высокий нисходящий тон) The Rise - Fall (Восходяще-нисходящий тон) The Low - Rise ( Низкий восходящий тон) The High - Rise ( Высокий восходящий тон)Fall - Rise (нисходящие-восходящий тон) The Rise- Fall- Rise (подъем-падение-подъем) The Mid- Level ( Средний тон)

Шкалы в английском языке чрезвычайно гибкий сегмент. Он простирается от первого ударного слога до ядерного тона и подразделяется на три основные группы: descending (stepping, falling, scandent, sliding), ascending (rising, climbing) and level (high level head, medium level head, low level head).

·         Темп

Под темпом речи мы понимаем относительную скорость высказывания, которая измеряется скоростью последовательности слога и числом и продолжительностью пауз в предложении. Средняя скорость может содержать от двух до четырех слогов в секунду для медленной речи (lento), от трех до шести слогов для нормальной речи и от пяти до девяти слогов для быстрой речи (allegro). [5] Разная скорость помогает слушателю отличить наиболее важную информацию от менее значимой. Для добавления акцента и разнообразия следует использовать вариации скорости, чтобы привлечь внимание слушателя к определенным моментам.

Под паузой мы обычно имеем в виду акт остановки в потоке речи. Говоря или читая вслух, мы время от времени делаем паузы. Эти паузы разбивают нашу речь или тексты на абзацы, фразы, интонационные группы. В английском языке существуют три основных степени пауз: unit pause, double and treble pause. (однотактовая, двухтактовая, трехтактовая.) [5]

«Thirty-five vehicles were involved in a multiple collision on the M1 motorway this morning. The accident occurred about three miles south of the Newsport Pagnell service area when an articulated lorry carrying a load of steel bars»

Длительность пауз является относительной и коррелирует со скоростью речевых и ритмических норм человека. The unit pause представляет собой интервал цикла ритма человека от одного слога к следующему с постоянной скоростью. Это используется для разделения групп интонаций определенных групп. The double pause приблизительно вдвое больше, чем the unit pause, она используется для разделения фраз.treble pause используется для разделения абзацев, и такая пауза примерно втрое длиннее the unit pause. Короткий промежуток молчания, перерыв, возникающий из-за сомнения в неопределенности, нерешительность, вызванная разными эмоциями, забывчивость, желание задуматься над тем, что сказать дальше, называют hesitation (паузы неуверенности). Это пауза, которая может быть заполнена такими словами как: you see, you know, urn - ah - eh - erm - er etc.,

·         Громкость

Volume относится к относительной интенсивности голоса. Loudness относится к восприятию этой относительной интенсивности. В достаточной степени контроль голоса будет меняться в зависимости от расстояния между

говорящим и слушателем, шума, акустики и акцента, который делает говорящий, давая понять собеседнику определенную идею.

Если говорящий транслирует свою речь большой аудитории, то громкость (loudness) будет высокой.

Иногда для контраста громкость может быть уменьшена для подчеркивания слов первостепенной важности, чтобы произвести психологический эффект. С точки зрения фоностилистики, громкость является составляющей фоноабзаца. Обычно фоноабзац начинается довольно громко, затем громкость к концу уменьшается. Таким образом, мы можем наблюдать контраст громкости.[17]

Громкость также зависит от социальных или этнических групп. Это может привести к серьезным недоразумениям. В Англии голоса американских туристов кажутся более низкими. Видимо, многие американские диалекты произносятся более громко, чем британские. Из-за этого различия отсюда вытекает стереотип об американцах, что они дерзкие и невоспитанные.[13]

Также как и темп, громкость воспринимается людьми другой культуры по-разному. Многие факторы могут влиять на высоту громкости особенно,

когда, по сути, говорящий не говорит громко. Если правила разговора одной группы спикеров обычно не позволяют одному человеку врываться в чужую речь, то диалог с членом группы, который допускает такие перерывы, может быть неудобным. Член бывшей группы может чувствовать, что прерыватель говорит слишком громко. Такое же восприятие может возникнуть, если кто-то врывается в речь после короткой паузы. Громко говорить - это способ попасть в разговорное пространство. Поэтому, если кто-то нарушает чужую речь, то такое поведение воспринимается как громкое.

Различия в громкости могут быть разными. Недоразумения происходят из-за того, что люди чувствуют, что кто-то слишком громко или слишком тихо говорит. Люди, привыкшие к мягким голосам могут ошибочно воспринять громкий голос как властный или даже вульгарный. Однако большинство привыкло к громким голосам, так как мягкий и тихий голос может казаться холодным, отстраненным, бесчувственным или недружелюбным.

·         Окраска голоса

Качество голоса, используемое нами, не совсем то, с которым мы рождаемся. Если быть более точным, каждый человек рождается с возможным диапазоном голосов, один из которых мы принимаем за базовый или нормальный голос. Большинство из нас могли бы говорить на более низкой или высокой ноте, чем сейчас. Также мы можем варьировать наш тембр, делая его более или менее звучным и звонким. Иногда мы меняем наши голоса делая их сексуальнее, добрее или милее. Когда мы подражаем другим, мы можем радикально изменить наш голос.

Переход из одного голоса в другой является частью более широкого явления о владении двумя диалектами. Этот переход также может показать изменение в теме разговора. Также это может сделать голоса настолько разными, что студенты, которые слушают запись выступления ораторов, часто не могут узнать два сегмента принадлежащих одному и тому же человеку. [13]

Общеизвестно, что голос показывает не только характер, но и настроение говорящего. Когда вы подавлены и напуганы, ваш голос очень отличается от обычного. Раздражительность делает ваш голос резким и грубым. Чувство неполноценности заставляет нас звучать неуверенно и жалобно. Если у человека довольно агрессивный характер, то голос может звучать сурово и властно. Говорящий улучшает качество своего голоса и изменяет его исходя из ситуации.

·         Ритм

Ритм может являться основной организацией речи. Организованная речь всегда ритмичная. Проза, прочитанная вслух или представленная в форме лекции более ритмичная, чем разговорная речь. С другой стороны, ритм индивидуален. Хороший оратор может звучать более ритмично, чем человек, который подбирает слова и структуры для своего высказывания в процессе говорения. Ритм, как правило, измеряется в обычном потоке речи, в котором ударные и безударные слоги появляется в определенном временном промежутке. В английском языке ритм основан на изменении сильных и слабых ударных слогов. В пределах каждой интонационной группы, ударные слоги появляются в равных промежутках времени. Это означает, что если есть безударные слоги между ударными, то они должны звучать без задержки обычного ритма. Большое количество безударных слогов присутствует между ударными и полу-ударными.[5]

Произношение интонационной группы основывается на ритмических группах, которые формируются с помощью одного или нескольких слов тесно связанных по смыслу и грамматики, содержащие только один ударный слог. Безударные слоги предшествуют или стоят перед ударным слогом в зависимости от их семантических и грамматических отношений.

1.6 Невербальная коммуникация

С помощью жестов поз, расстояния между нами и собеседником, взгляда и выражение лица, мы находимся в постоянном процессе общения. Человеческое общение - это больше, чем речь или звук. Чтобы понимать человеческое общение, нам нужно понимать не только то, что говорят люди, но мы должны исследовать все другие процессы, с помощью которых мы можем влиять друг на друга. Эти процессы упорядочиваются под рубрикой - невербальная коммуникация. Невербальная коммуникация включает в себя то, как и когда люди смотрят друг на друга и что происходит, когда их глаза встречаются - то есть направление взгляда и зрительный контакт. Невербальная коммуникация также включает в себя позы и жесты, выражение лица, межличностное расстояние и ориентацию тела.

Кинесика - это наука о коммуникации посредством движения тела. Все мы общаемся друг с другом невербально, а также со словами. Большую часть времени мы не осознаем, что мы это делаем. Мы жестикулируем бровями или руками, смотрим в чьи-то глаза или бросаем взгляд в сторону, изменяя положение тела в кресле. Кажется, что эти действия мы принимаем случайно. Но в последние годы исследователи обнаружили, что для них существует система, почти такая же последовательная и понятная, как язык. Обычно бессловесная коммуникация помогает уточнить наши слова. Действительно, невербальные элементы выражаются очень эффективно, так как это эмоциональная сторона нашего общения.[18]

Одной из наиболее очевидных функций невербального поведения является сопутствующее вербальное поведение. Многие ученые выделяют три основных класса невербального поведения [14]:

·                  Emblems (Эмблемы)

·        Body manipulators or adaptors (Адапторы)

·        Illustrators (Иллюстраторы)представляет собой символическое действие, где движение имеет очень специфическое словесное значение, известное всем членам субкультуры или культуры, и как правило, используется с целью отправки сообщения. Например, кивок головок да/нет. Человек берет на себя ответственность за сказанное что-то своим лицом или телом. [19]часто используются, когда мы можем говорить, но не хотим, или когда словесный дискурс просто невозможен из-за шума. Emblems могут возникать во время разговора либо говорящим, либо слушателем. Мы можем полностью заменить слово или повторить сообщение, произнесенное одним словом или комментарием, или уточнить то, что произносится словами.

Стоить отметить, что словарный запас относится к определенным культурным группам; Большинство носителей языка аналогично передают сообщение. Например ‘No’ является universal emblem, другие могут отличаться от культуры и изучаться так же, как язык.

Body manipulators or adaptors - это сигналы происходящие, когда одна часть тела делает что-то с другой частью тела или с каким-либо предметом: царапает руки, облизывает губы, играет карандашом, скручивает зажигалку, кусает губы и так далее.[19]

Совершенно очевидно, что adaptors являются барьером для кодирования правильной информации, так как они могут отвлекать внимание слушателя. Эти действия являются привычными и непроизвольными со стороны говорящих.- это движения, которые тесно связаны с содержанием и потоком речи. Мы различаем ряд различных типов illustrators в плане того, как они соотносятся с одновременной речью. [14]

Есть несколько способов движения рук, которые могут иллюстрировать речь. Автор книги «Nonverbal communication in human interaction» Макрк Л. Кнапп выделяет следующие типы: « batons, which are movements accenting particular words; ideographs, which ate motions describing the direction of a thought; deictic movements (or pointers), which involve pointing; spatial movements, which describe shape; rhythmic movements, which convey tempo; kinetographs, which show a bodily action; pictographs, which are movements that draw a picture» [19 ] (batons, которые являются движениями, акцентирующими определенные слова; ideographs, которые ели движения, описывающие направление мысли; Deictic движения (или указатели), которые включают указание; Пространственные движения, описывающие форму; Ритмические движения, которые передают темп; Кинетографы, которые показывают телесное действие; Пиктограммы, представляющие собой движения, рисующие картину)

Мы можем выделить основные функции illustrators:

·                  Поддержание или повышение внимания слушателя. Они могут помочь предотвратить прерывание или отстающее внимание.

·        Поиск слова (размахивая рукой в воздухе или щелкая пальцами, может помочь человеку найти слово, хотя механизм, который мог бы объяснить такую помощь, неясен.)

·                  Объяснять вопросы, которые трудно выразить словами посредством движения.

·                  Прерывание речи, добавление акцента, подчеркивание, прослеживание потока мысли, маркировка предложений.

Лицо показывает мгновенные чувства и эмоции, устойчивые настроения, черты личности, старение и изменения в состоянии здоровья. Действия лицевых мышц можно рассматривать как с функциональной, так и с эмоциональной точки зрения. Выражения лица сопровождают или заменяют словесный контекст. С эмоциональной точки зрения, мышцы лица позволяют нам раскрывать наши внутренние чувства и эмоции.

Рис.6. Невербальная коммуникация Невербальная коммуникация

1.7 Английские и американские новостные бюллетени

Журналистика Америки и Соединенного Королевства каждый день привлекает внимание. Известно, что эти страны являются одними из самых развитых в информационном отношении. Данный факт позволяет активно и грамотно влиять не только на умонастроения внутри этих стран, но и на происходящие далеко за границей события. Следует отметить, что информационные материалы Ассошиэйтед пресс (AP) и БИ-БИ-СИ (BBC) широко используются СМИ во многих странах мира. Данные информационные агентства в некоторых странах являются основным источником информации.

Все более активно внедряются новейшие технические достижения в обеспечение информационных потребностей общества; идет перенос новостей из газет и журналов в электронные СМИ; наблюдается психологизация новостей и других материалов СМИ; появляется целый ряд новых направлений в журналистике.»

Средства массовой информации становятся интерактивными и более доступными.


Рисунок 6. «Самые популярные каналы в Соединенном королевстве и США»

Выводы по первой главе


На основании теоретического материала было установлено, что фонетические средства используемые в той или иной ситуации оказывают влияние на факторы, относящиеся к экстралингвистике. Каждый фонетический стиль имеет свои отличительные интонационные и произносительные особенности. Чтение новостей, ведение репортажей по своим характеристикам очень близки к информационному стилю.

Новости (читаемый текст-монолог) характеризуется четкой артикуляцией, средней скоростью звучания, четким и заранее спланированным членением и выделением основной мысли, широким тональным диапазоном, ритмичностью, равномерностью темпа, равномерным характером распределения пауз.

Политический комментарий (спонтанный монолог-рассказ) характеризуется, во-первых, меньшей громкостью звучания, более узким тональным диапазоном, неравномерностью темпа, менее четким членением на фразы и интонационные группы, и во-вторых, наличием хезитационных пауз.

Известный ученый Девид Кристал описал определенную модель звучания новостных текстов, которую до сих пор следуют дикторы новостей. [10] Он особенно подчеркнул, что дикторы должны звучать беспристрастно, не давая собственную оценку событиям. Каждый день журналисты решают проблему, как сохранить независимость в глазах общества и субъективности собственного мнения. Попытки разрешить это противоречие привели к созданию определенных правил между журналистами и аудиторией - этических норм журналистики. Новости должны предлагать зрителям умный и информированный отчет по проблемам, который должен позволить им сформировать свой взгляд на вещи.

Глава 2. Основные принципы и процедура экспериментального анализа


В теоретической части нашей дипломной работы мы определили эталон звучания теленовостей и выделили характеристики на просодическом уровне.

К сожалению, сегодня существует тенденция к нарушению этических норм журналистики и эталона звучания теленовостей. По данным социологических опросов, новости - наиболее популярная форма получения информации. Поэтому именно новости, особенно новости с претензией на аналитику, являются основным инструментом пропаганды.

Стоит отметить, что пропаганда - это одна из неотъемлемых частей политики государства, особенно в те моменты, когда оно переживает не лучшее время или преследует конкретные цели. Действительно, слово «пропаганда» вызывает, кроме негативных эмоций, ещё и другие ассоциации: внушение, навязывание, воздействие на сознание. Наименее популярные ассоциации, как ни странно, могут быть связаны с политикой, деятельностью СМИ и продвижением интересов отдельных социальных, финансовых и политических групп.

Можно сделать вывод, что население способно распознать и заметить наиболее примитивную и явную форму пропаганды, не замечая её в деятельности СМИ. Тем не менее, такие формы пропаганды постепенно уходят в прошлое, уступая место более изящным приемам. Современные информационные технологии, развивающиеся быстрыми темпами, дают большие возможности, но основная часть пропаганды идет всё равно с помощью телевидения. «Слово - самое сильное оружие человека.» - так говорил Аристотель.

Действительно, на человека может воздействовать не только смысл слов, но и интонация голоса. Здесь стоит говорить о воздействующей и эмотивной функции интонации. Характер речевого воздействия главным образом определяется интонацией. С помощью нее проявляются оттенки волевого и эмоционального воздействия. При правильном интонировании можно тайно влиять на людей, закладывая им в подсознание скрытые команды и убеждения. Вместе с этим, в интонации мы можем обнаружить общее состояние и эмоции говорящего: уверенность или неуверенность в себе, утомление, возбужденность, заинтересованность или безразличие и т. п.

Все это отражается на интонации речи, которая немало влияет на возможность добиться той или иной цели воздействия.

Нам представилось интересным сравнить соответствие современной подачи теленовостей с фоностилистическими особенностями предлагаемыми Девидом Кристалом.[10] Для этого были изучены новостные материалы из информационных источников такие как BBC, RT, Euronews, CNN. Мы отобрали наиболее выразительные отрезки, иллюстрирующие нашу гипотезу. Исследованный материал был разделен на две группы: а) новости, б) политический комментарий.

Эксперимент прошел следующие этапы:

1.       Были поставлены задачи перед нашими коллегами, а именно были отмечены следующие константные просодические характеристики в отобранном нами материале.

·     фрагментарные членения текста

·     паузация

·        характер ядерного тона, его диапазон и громкость

·        ударение

·        предъядерные сегменты

·        тембр

2.       Отобранные материалы были подвергнуты аудиторскому анализу нашими коллегами.

3.       Полученные данные подверглись обработке, результаты были изучены и выводы представлены в таблицах.

Рассмотренный нами материал:

BBC News special

«This is BBC News special, a Malaysian passenger flying with around 300 people on board has crashed close the Ukraine border with Russia. There are unconfirmed reports that it was shot down. A Malaysian airliner had been flying normally without problems and went to Russian airspace when contact was lost. Ukraine has blamed Russian separatists for firing surface-to-air missiles at the airliner.»

BBC News special

«In some reports are saying that on the metro in Saint-Petersburg, the Russian second city, and this happened at around two thirty in the afternoon as the carriage we understand has been very badly damaged. We’ve seen picture of the one mangled carriage. We’ve also seen pictures of a number of causalities. Some people obviously from those pictures very seriously injured. The number of people caught up in this hasn’t yet been confirmed but the Metro in Saint-Petersburg has said officially that they believe there was an explosion on a metro carriage and that it was some kind of unidentified device.»

RT (Russia Today)

«Outside the U.S. Embassy in Moscow it’s a modern version of war and peace. Maria is not exactly Tolstoy. She is a pro-Putin activist and as you can see she is pro-trump too. And just approve it she has brought alone her donald doves. A secretary of States Hilary Clinton caused a new cold war Maria says. Trump asbrings hope of a new world order. And from the sound of things, Moscow stands to benefit. And President Trump may recognize Crimea as part of Russia. So, is Trump Moscow’s man? The Russians deny it. And yet if you take a look back over last hundred years of selling Russian history , you will be hard pressed to find the Russian leader and the U.S. presidential candidate have more in common almost the same views on the world than Vladimir Putin and Donald Trump. And since Trump says nice things about Russia and its leader while Hilary Clinton is more hard lined on Moscow. It’s not surprising that policy show more Russians want him to win than her.»

Sky News

«Russia is stepping up the military action in Syria. The Defense Minister has confirmed that Russian warships in the Caspian Sea have launched cruise missiles. They say at the self-styled Islamic State group. We’ve got just some of rough dramatic pictures in. These showing Russian missiles being fired from hundreds of kilometers away. We are told from the russian Defense Minister that four ships were in action here. They launched 26 cruise missiles in all and their targets were,11 tagets, we were told, they were Islamic States. We are also told from the Russian Defense Minister that the action on your seeing here on these pictures didn’t result in the destruction of any civilian infrastructures. We have rather detail briefing about, this new departure in the russian military offensive in Syria which is involved cruise missiles being fired from warships in the Caspian Sea.»

Sky News

«Let's break away from the election campaign for a moment. A lot of news is coming into US and out of the Northwest Greater Manchester. Police have warned people to stay away from Manchester Arena as officers respond to what they're describing as an incident amid reports on social media of some kind of explosion. Network Rail are now saying that the emergency services are dealing with an incident near Manchester Victoria Station that's right in the heart of the city. A trains may be delayed or cancelled until the end of the day this is all we have at the moment although. I'm just getting some details now from British Transport Police and they're saying we are aware of an internet at Manchester Arena. We have officers at the scene and we'll provide further updates as soon as possible so that just in from Manchester from British Transport Police. But it's greater Magister police who are saying that they're warning people to stay away from the Manchester Arena area as officers respond to an incident amid reports on social media of an explosion anymore on that we'll bring it to you when we get it.»

Euronews

«To resume changes have manifesto policy on social care after just four days but if it's not a u-turn nothing. Нas changed nothing has changed. From the ground in Plymouth where skies better it explains the new policy. Also tonight's Gurney's reveals that the NHS is 700 million pounds in deficit for the last financial year. Donald Trump lands in Israel as the legal battles over links to Russia intensified. Which of these facebook videos should be taken down a rare glimpse into these social media companies guidelines? We’ll take a look at most front pages that's coming up in the press preview at 11:30.»

СNN

«There had already been 160 attempts to hack into a Manual Macro’s campaign emails. It was the hundred and sixty first that succeeded because of the media blackout for Sunday's vote there can be no official response from the candidates. This online publication company managed to study the nine gigabytes of material that was released but france's Electoral Commission warned the media that publishing any details could lead to criminal charges. By essence these actors are trained they are skilled and they know how to hide their online traces. Juliana showed us this online map which displays where the hacked information was retweeted the so-called green galaxy contains a high concentration of Russian sites. The last-minute release of this latest material is unlikely to have an impact on the presidential election here in France but it could poison the political atmosphere in the run-up to the next crucial election in June the election for the National Assembly. Аnalysts say hacking has now become the weapon of choice by the Kremlin to undermine Western democracies. President Vladimir Putin though has denied being behind the attacks.»

2.1 Эксперимент и его результаты

1. Современные тенденции новостного бюллетеня. BBC News special

«This is BBC News special, a Malaysian passenger flying with around 300 people on board has crashed close the Ukraine border with Russia. There are unconfirmed reports that it was shot down. A Malaysian airliner had been flying normally without problems and went to Russian airspace when contact was lost. Ukraine has blamed Russian separatists for firing surface-to-air missiles at the airliner.»

RT (Russia Today)

«Outside the U.S. Embassy in Moscow it’s a modern version of war and peace. Maria is not exactly Tolstoy. She is a pro-Putin activist and as you can see she is pro-trump too. And just approve it she has brought alone her donald doves. A secretary of States Hilary Clinton caused a new cold war Maria says. Trump as President brings hope of a new world order. And from the sound of things, Moscow stands to benefit. And President Trump may recognize Crimea as part of Russia. So, is Trump Moscow’s man? The Russians deny it. And yet if you take a look back over last hundred years of selling Russian history , you will be hard pressed to find the Russian leader and the U.S. presidential candidate have more in common almost the same views on the world than Vladimir Putin and Donald Trump. And since Trump says nice things about Russia and its leader while Hilary Clinton is more hard lined on Moscow. It’s not surprising that policy show more Russians want him to win than her. »

Sky News

«Russia is stepping up the military action in Syria. The Defense Minister has confirmed that Russian warships in the Caspian Sea have launched cruise missiles. They say at the self-styled Islamic State group. We’ve got just some of rough dramatic pictures in. These showing Russian missiles being fired from hundreds of kilometers away. We are told from the russian Defense Minister that four ships were in action here. They launched 26 cruise missiles in all and their targets were,11 tagets, we were told, they were Islamic States. We are also told from the Russian Defense Minister that the action on your seeing here on these pictures didn’t result in the destruction of any civilian infrastructures. We have rather detail briefing about, this new departure in the russian military offensive in Syria which is involved cruise missiles being fired from warships in the Caspian Sea.»

В ходе проведенного исследования были выявлены следущие особенности:

1.       Тембр можно охарактеризовать как эмоциональный, несдержанный и очень решительный, уверенный. Мы не наблюдаем нейтральную позицию говорящего, так как в его голосе звучит осуждение и вызов.

2.       Монологические высказывания содержат короткие абзацы, отделяемые длительными паузами. Наблюдаются краткие сингамы в интонационном делении.

Maria is not exactly Tolstoy. She is a pro-Putin activist and as you can see she is pro-trump too.

This is BBC News special, a Malaysian passenger flying with around 300 people on board has crashed close the Ukraine border with Russia.

3.       Присутствуют эмфатические паузы после очень высоких падений тона. хезитационные паузы отсутствуют. Наблюдаются длинные паузы.

Trump as President brings hope of a new world order. The Russians deny it.

This is BBC News special, a Malaysian passenger flying with around 300 people on board has crashed close the Ukraine border with Russia. There are unconfirmed reports that it was shot down.

4.       Текс новостей хорошо ритмически организован.

This is BBC News special, a Malaysian passenger flying with around 300 people on board has crashed close the Ukraine border with Russia. There are unconfirmed reports that it was shot down.

5.       Мы отмечаем вариативность темпа, но превалирует очень медленный. Замедляя темп высказывания, говорящий подчеркивает важность, особую значимость того, что он сообщает, а это может означать, что журналист не отстранен от своего высказывания.

Russia is stepping up the military action in Syria. The Defense Minister has confirmed that Russian warships in the Caspian Sea have launched cruise missiles.

6.       Присутствуют высокие падения на каждом слоге в большом количестве синтагм. Высокий нисходящий тон придает фразе оживленный характер и показывает, что говорящий проявляет живой интерес. Присутствует два падения в пределах одной синтагмы. Отмечается не частое использование падающего тона со среднего уровня.

В проанализированном нами материале преобладают следующие тоны:

-     High-Fall

-         Mid-level tone

          Fall+ Rise

          Fall - Rise

Trump as President brings hope of a new world order.

A Malaysian airliner had been flying normally without problems and went to Russian airspace when contact was lost.

Ukraine has blamed Russian separatists for firing surface-to-air missiles at the airliner.

We have rather detail briefing about, this new departure in the russian military offensive in Syria which is involved cruise missiles being fired from warships in the Caspian Sea.

7. Громкость колеблется от высокого до нормального. Повышение громкости свидетельствует о начале нового фоноабзаца.

8.       Преимущественно используется High-Head и Stepping head c расширением диапазона.

Ukraine has blamed Russian separatists for firing surface-to-air missiles at the airliner.

Outside the U.S. Embassy in Moscow it’s a modern version of war and peace. Russia is stepping up the military action in Syria.

The Defense Minister has confirmed that Russian warships in the Caspian Sea have launched cruise missiles.

We have rather detail briefing about, this new departure in the russian military offensive in Syria which is involved cruise missiles being fired from warships in the Caspian Sea.

9.                  Мы наблюдаем вариативность уровней шкал диапазона и характер шкал для выражения вариативности интонационных параметров с целью заинтересовать зрителя. Присутствуют высокие падения широкого диапазона. Частотный диапазон синтагм резко расширен.

She is a pro-Putin activist and as you can see she is pro-trump too. So, is Trump Moscow’s man?

And yet if you take a look back over last hundred years of selling Russian history, you will be hard pressed to find the Russian leader and the U.S. presidential candidate have more in common almost the same views on the world than Vladimir Putin and Donald Trump.

We have rather detail briefing about, this new departure in the russian military offensive in Syria which is involved cruise missiles being fired from warships in the Caspian Sea.

Результаты проведенного экспериментально-фонетического исследования можно представить в таблице:

Таблица 2. «Современные тенденции новостного бюллетеня»

Тембр

Эмоциональный, очень решительный и уверенный. Часто в голосе - осуждение, агрессия, презрение

Интонационное членение

Фоноабзацы- фразы -интонационные группы

Характерные просодические особенности

Паузы

Присутствуют эмфатические паузы после очень высоких падений тона. Хезитационные паузы отсутствуют. Наблюдаются длинные паузы в конце абзаца.


Ядерные тона

Преобладают следующие тоны: High-Fall Mid-level tone Fall+ Rise Fall - Rise


Предъядерные сегменты

Преимущественно используется High- Head и Stepping head c расширением диапазона. Вариативность характера шкал для выражения вариативности интонационных параметров.


Громкость

Усиленная на эмоциональных центрах. Отмечается повышение громкости.


Ритм

Ритм имеет стабильный характер. Текст новостей хорошо ритмически организован.


Темп

Мы отмечаем вариативность темпа, но превалирует очень медленный.


2.       Политический комментарий

Мы можем выделить характеристики на просодическом уровне:

1.       Цель комментария - проинформировать и привлечь внимание слушателей к предмету речи. Таким образом, речь может звучать эмоционально, так как тема для говорящего очень интересна и по-настоящему значима. Тем не менее, речь остается формальной и не переходит в неформальный стиль.

2.       Высказывания делятся на фоноабзацы, фразы и интонационные группы. Паузы в конце фразы в основном произвольные, свободные. Хезитации могут делить синтагму на несколько интонационных групп, и такие паузы появляются спонтанно в большинстве случаев.

We always expected that would happen for last year’s figures. However I’ve always said that the key test of whether or not what we were doing was working, would be this year’s planting season. And the early sings are that are encouraging: we are seeing low levels of cultivation and we are seeing particularly a real effect on the part of governors to dedicate. And I think, there are some indications that show that the time is beginning turn.

3.       Более длительные паузы используются для членения звуковых отрезков на фоноабзацы. Короткие паузы разделяют интонационные группы внутри фразы. Наблюдаются хезитационные паузы.

In some reports are saying that … er … that on the metro in Saint-Petersburg, the Russian second city, and this happened at around two thirty in the afternoon… er … as the carriage ... er… we understand has been very badly damaged. We’ve seen picture of… er …the one mangled carriage. We’ve also seen pictures of a number of causalities. Some people…er…obviously from those pictures very seriously injured. Er …the number of people caught up in this hasn’t yet been confirmed … er … but the Metro in Saint-Petersburg has said officially that they believe there was an explosion on a metro… er … carriage and that it was… er … some kind of unidentified device.

Членение спонтанного монологического текста воспринимается как менее четкое. Отсутствует осознанная необходимость интонационного членения. Говорящий не задумывается о членении текста на единицы коммуникации. Для него первостепенную роль играет содержание и его передача, поэтому необходимость синхронизировать процесс мышления с процессом передачи мысли не оставляет времени для осознанного членения речи. Таким образом, членение речевого потока в спонтанной речи является менее осознанным и более автоматизированным.

4.       Комментарии не строго ритмически организованы. Разница между акцентированными и неакцентированными сегментами очевидна. В спонтанном высказывании неравномерность ритма носит более сложный характер и отражает условия порождения высказывания.

It’s a comprehensive strategy that involves dedication, drug seizures. There have been a hundred tones that have been seized, eighteen laboratories destroyed. The criminal justice system is one of the things we need to see happens at the medium and high level rests. I’m hopeful that will happen this year. But also crucially we’ve got to provide an alternative source of income for those poppy farmers who we want to stop cultivating poppy.

5.       Скорость речи может быть замедленной, нормальной или быстрой. Части высказывания, которые особенно важны, звучат медленнее. Темп ускорен за счет кратких пауз.

In some reports are saying that that on the metro in Saint-Petersburg, the Russian second city, and this happened at around two thirty in the afternoon as the carriage we understand has been very badly damaged. We’ve seen picture of the one mangled carriage. We’ve also seen pictures of a number of causalities. Some people obviously from those pictures very seriously injured. The number of people caught up in this hasn’t yet been confirmed but the Metro in Saint-Petersburg has said officially that they believe there was an explosion on a metro carriage and that it was some kind of unidentified device.

6.       В речи преобладают следующие тоны:

-High Fall

Low Fall

Low Rise

Mid level tone

In some reports are saying that that on the metro in Saint-Petersburg, the Russian second city, and this happened at around two thirty in the afternoon as the carriage we understand has been very badly damaged. We’ve seen picture of the one mangled carriage. We’ve also seen pictures of a number of causalities. Some people obviously from those pictures very seriously injured. The number of people caught up in this hasn’t yet been confirmed but the Metro in Saint-Petersburg has said officially that they believe there was an explosion on a metro carriage and that it was some kind of unidentified device.

The department for international development is spending a lot of money without the international partners to try and achieve that.

It’s a comprehensive strategy that involves dedication, drug seizures. There have been a hundred tones that have been seized, eighteen laboratories destroyed.

7.       Отмечается частое использование Level Heads c одним ударным и несколько безударными или полуударными слогами. Может использоваться Falling Head.

Well, all the evidence from around the world for those countries, that have successfully tackled the European problem, does suggest that at the beginning when you begin to tackle the problem, because you are improving the infrastructure, the water irrigation, you do get arising cultivation.

We know where that money goes and how the medicaments will be conducted in the country.

8.       Громкость колеблется от высокого до нормального. Увеличение громкости проявляется в начале фоноабзацев или фраз и в эмфатических коммуникативных центрах.

Well, you know, we are working with the government in some cases,particularly at the district level and the community level. And you could be assured, for example, thateight orphans are guaranteed that they will go to school, but the fees are paid, so that they will be able to go to school. You cam try and make sure that all of the children are covered from measles. That is certainly something that is monitorable. You can do a nutrition survey to try and determine where the most severe malnutrition is. I’m picking things that specifically dead with children: access of the clean water, sanitary facilitiesat a school. These are concrete things that you can measure, you can count, you can be assured of taking place, or if the money isn’t getting there, and then you have to take their appropriate corrections.

9.       Наблюдается преобладающее использование широкого диапазона в фоноабзацах. Характерны высокая и средняя высота. Исходная точка каждого фоноабзаца находится на самом высоком уровне, а затем постепенно уменьшается к концу.

The number of people caught up in this hasn’t yet been confirmed but the Metro in Saint-Petersburg has said officially that they believe there was an explosion on a metro carriage and that it was some kind of unidentified device.

Кинесика.

Говорящий может использовать движения рук, чтобы проиллюстрировать свою речь. Это могут быть ритмические движения, которые передают темп или идеограммы, которые представляют собой движения, описывающие направление мысли. Иногда по выражению лица мы видим отношение говорящего к теме речи. Говорящий может быть обеспокоен или равнодушен, негодовать, возбуждаться или быть спокойным.

Таблица 3. «Просодические особенности политического комментария»

Тембр

Речь может звучать эмоционально, так как тема для говорящего очень интересна и по- настоящему значима. Тем не менее, речь остается формальной и не переходит в неформальный стиль.

Интонационное членение

Фоноабзацы - фразы -интонационные группы

Характерные просодические особенности

Паузы

Паузы в конце фразы в основном произвольные, свободные.



Хезитации могут делить синтагму на несколько интонационных групп, и такие паузы появляются спонтанно в большинстве случаев.


Ядерные тона

Преобладают следующие тона: -High Fall -Low Fall -Low Rise -Mid level tone


Предъядерные сегменты

Отмечается частое использование Level Heads c одним ударным и несколько безударными или полуударными слогами. Может использоваться Falling Head.

Увеличение громкости проявляется в начале фоноабзацев или фраз и в эмфатических коммуникативных центрах.


Ритм

Коментарии не строго ритмически организованы. Разница между акцентированными и неакцентированными сегментами очевидна.


Темп

Темп ускорен за счет кратких пауз.


Сводная таблица результатов исследования

Таблица 4. «Результаты исследования»


Модель звучания Кристала

Современные новостные бюллетени

Политический комментарий

Тембр

Безэмоциональный, беспристрастный, сдержанный, но очень решительный и уверенный.

Эмоциональный, очень решительный и уверенный. Часто в голосе - осуждение, агрессия, презрение

Речь может звучать эмоционально, так как тема для говорящего очень интересна и по- настоящему значима.

Интонационное членение

Фоноабзацы - фразы - интонационные группы

Характерные просодические особенности

Паузы

Довольно длинные, особенно когда они происходят между переходами от одной новости к другой. Хезитации отсутствуют.

Присутствуют эмфатические паузы после очень высоких падений тона. Хезитационные паузы отсутствуют. Наблюдаются длинные паузы в конце абзаца

Паузы в конце фразы в основном произвольные, свободные. Хезитации могут делить синтагму на несколько интонационных групп, и такие паузы появляются спонтанно.


Ядерные тона

Широкое использование Low falling тонов. Использование Fall+Rise и Fall- Rise для привлечения внимания слушателя.

Преобладают следующие тоны: High-Fall ,Mid-level tone, Fall+ Rise ,Fall - Rise.

Преобладают следующие тона: High Fall Low Fall, Low Rise, Mid level tone.


Предъядерные сегменты

Преимущественно используется Stepping Head.

Преимущественно используется High- Head и Stepping head c расширением диапазона. Вариативность характера шкал для выражения вариативности интонационных параметров.

Отмечается частое использование Level Heads c одним ударным и несколько безударными или полуударными слогами. Может использоваться Falling Head.


Громкость

Громкость колеблется от высокого до нормального уровня.

Усиленная на эмоциональных центрах. Отмечается повышение громкости.

Увеличение громкости проявляется в начале фоноабзацев или фраз и в эмфатических коммуникативных центрах.


Ритм

Ритм имеет стабильный характер. Текст новостей хорошо ритмически организован.

Ритм имеет стабильный характер. Текст новостей хорошо ритмически организован.

Коментарии не строго ритмически организованы. Разница между акцентированными и неакцентированными сегментами очевидна.


Темп

Умеренный

Мы отмечаем вариативность темпа, но превалирует очень медленный.

Темп ускорен за счет кратких пауз.



Выводы по второй главе


Судя по данным таблицы можно сделать вывод о том, что современные новостные бюллетени и политический комментарий к ним очень сильно отличаются от модели звучания предложенной Дэвидом Кристалом.[10]

Речь звучит эмоционально, так как затронутые темы в новостях очень интересны и по-настоящему значимы. Главная задача таких новостей - изменение умонастроения людей, а не чистое информирование. Часто в голосе присутствует осуждение, агрессия, презрение, неприязнь к той или иной точке зрения. В речи диктора подчеркиваются эмоциональные центры с помощью громкости. Ритм имеет стабильный характер. Текст новостей хорошо

ритмически продуман. Мы отмечаем вариативность темпа, но превалирует очень медленный. Преобладают следующие тоны: High-Fall , Mid-level tone, Fall+ Rise ,Fall - Rise. Преимущественно используется High-Head и Stepping head c расширением диапазона. Вариативность характера шкал для выражения вариативности интонационных параметров.

Из таблицы следует, что просодические характеристики новостных бюллетеней и комментарий к ним на столько изменились, что речь может идти о переходе от информационного к публицистическому стилю.

Заключение

Так как целью данной выпускной работы было выявление сравнительных просодических характеристик современного английского новостного бюллетеня и политического комментария к ним с моделью звучания Девида Кристала, был проведен сравнительный экспериментальный анализ, в ходе которого были выявлены различия константных просодических признаков в исследуемом материале.

Как результат проведенной работы, подтвердилась изначальная гипотеза, что просодические характеристики новостных бюллетеней и комментарий к ним на столько изменились, что речь может идти о переходе от информационного к публицистическому стилю.

Итог нашего исследования показал, что происходит резкое усиление всех просодических характеристик, следовательно, журналисты абсолюзируют свою точку зрения и уходят от объективности, нарушая модель звучания Девида Кристала.

Действительно, изо дня в день, без выходных и перерывов , английские СМИ поднимают цунами различных новостей, в которых освещаются такие события как выборы президента Америки и Франции, Brexit, собрание G7,террористические атаки и т.п. Сегодня СМИ имеет возможность влияния на ситуацию путем донесения до общества не только своей точки зрения, но и интересов определенных промышленных, финансовых и политических кругов. Данный факт ставит СМИ в один ряд с самым опасным оружием нашего века.

Данная работа наглядно подтверждает, что различия в подачи новостного материала сегодня и модели звучания Девида Кристала существенны, тем самым подтверждает свою актуальность и ценность, так как до сих пор не было посвящено этой проблеме специальных трудов поскольку данные изменения произошли в короткий промежуток времени и не подверглись детальному осмыслению.

Список используемой литературы


1.      Е.А. Брызгунова Эмоционально-стилистические различия английской звучащей речи. М., 2005- 55 с.

2.       Ю.А. Воронцова Энтропия и негэнтропия в коммуникации // CyberLeninka.ru науч. электронная библиотека 2016 URL: http://cyberleninka.ru/article/n/entropiya-i-negentropiya-v-kommunikatsii ( дата обращения : 17.05.17)

3.       О.Я. Гойхман, Т.М. Надеина, Н.В. Яковлева Основы речевой коммуникации Учеб. пособие. - М., МТИ, 1992 - 123с.

4.       М.А. Соколова , И.С. Тихонова , Р.M. Тихонова, Е.Л. Фрейдина Theoretical Phonetics of English / Теоретическая фонетика английского языка, Дубна Феникс+,2010

5.       M.А. Соколова, К.П. Гинтовт,Л.А. Кантер, Н.И. Крылова, И.О. Тихонова,Г.А. Шабаш, Практическая фонетика английского языка, Владос, 2000

6.       И.С. Тихонова, Е.Л Фрейдина , Т.С. Самохина, Л.Б. Ковалева, Михайлова А.В. Learning to Speak in Public - Москва, ВЛАДОС, 2002

7.       А. Н. Чумиков, Связи с общественностью : учебное пособие / А. Н. Чумиков. - М. : Дело, 2001. - 296 с.

8.      Chaika Elaine. Language, the Social Mirror - Cambridge, 1993 - С. 20-24

9.       Cook Vivian. Inside language - St. Martin’s Press Inc., 1997 С. 40-45 10.Crystal D. Investigating English Style - Longman, 1979 - 125 с.

11.    Crystal D. Prosodic Systems and Intonation of English - Cambridge University Press, 1969 - С. 110-115

12.     Gregory, Carroll. Language and situation - Longman, 2000, С. 132-134 13.Lieberman Ph. Intonation, Perception and Language - 1996, С. 56-58

14.    Mark L. Knapp; Judith A. Hall; Terrence G. Horgan.Nonverbal Communication in Human Interaction, 8th Edition, 2013.

15.    Peter Roach. Oxford Introductions to Language Study, Phonetics - Oxford University Press, 2002 С. 115-120

16.     Sociolinguistics - Oxford University Press, 1996 - С. 45-50

17.     Vasiliev V.A. English phonetics. A theoretical course - Moscow, 1989 - С.92- 96

18.     Roach, P. J. (2001). Phonetics. Oxford: Oxford University Press. LS1SG SOUNDS, GRAMMAR & MEANING Autumn Term 2011 The Sounds of Language - С. 57- 62

19.    Applications of Nonverbal Communication By Ronald E. Riggio; Robert S. Feldman - С. 49-54

20.     [Электроннный ресурс] // Режим доступа: http://www.bbc.com/

21.     [Электроннный ресурс] // Режим доступа: http://news.sky.com/

22.     [Электроннный ресурс] // Режим доступа: http://ru.euronews.com/

Похожие работы на - Анализ просодических характеристик телевизионных новостей и комментарий к ним в современных английских электронных средствах

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!