Структурные особенности отрицания в современном английском языке

  • Вид работы:
    Курсовая работа (т)
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    43,24 Кб
  • Опубликовано:
    2015-07-11
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Структурные особенности отрицания в современном английском языке

Содержание

Введение

. Развитие отрицания

.1 Отрицание в древнеанглийском языке. Изменение способов выражения глагольного отрицания в средне- и ранненовоанглийском

.2 Переход от полинегативного построения отрицательных предложений к мононегативному

.3 Проблема определения отрицания

.4 Отрицательные предложения

. Семантико-синтаксическая классификация отрицания

.1 Виды предложений с отрицанием в современном английском языке

.2 Количество отрицания в современном английском языке

.3 Экспрессивность отрицания

.4 Формирование отрицательных утверждений

.5 Формирование отрицательных утверждений: отрицательные аффиксы

.5.1 Формирование отрицательных утверждений: широкие отрицания

.6 Средства выражения отрицания и их классификации

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Отрицание придает предложениям новый отличительный оттенок, тем самым, подчеркивая противопоставление реальности его положительного содержания. Изучение средств выражения отрицания и их взаимодействие в языковой системе - очень актуально вследствие малой изученности этого аспекта проблемы.

Проблема отрицания в лингвистике представляет собой одну из тех немногих языковых проблем, интерес к которой не только не ослабевает со временем, но, напротив, неуклонно растет по мере развития лингвистической науки и совершенствования методов ее исследования. Объяснение этому можно найти в масштабности данной проблемы, в ее многоплановости и многоаспектности, в свою очередь, обусловленных многообразием форм проявления в различных языках планеты, а также наличием разных средств его выражения в одном, отдельно взятом языке, их постоянным взаимодействием и взаимопроникновением. Вполне, естественно, что некоторые стороны проблемы отрицания все еще остаются недостаточно хорошо изученными, а в трактовке ряда вопросов общетеоретического и более частного характера продолжают сохраняться значительные расхождения.

Тема данной курсовой работы: Структурные особенности отрицания в современном английском языке.

Актуальность данной темы состоит в том, что тема отрицания является одной из сложных явлений в грамматике английского языка. Отрицание представляет собой языковую проблему, над которой работают лингвисты. Многие нюансы до сих пор остаются не решенными при рассмотрении данной проблемы. Отрицание является немаловажной темой в школьной программе курса английского языка, т.к. у учащихся возникают затруднения при построении отрицательных конструкций.

Предмет исследования: особенности употребления отрицательных элементов в современном английском языке.

Объект исследования: структура отрицательных форм в английском языке.

Гипотеза: отрицание имеет ряд структурных особенностей, отрицательные конструкции чаще всего используются в текстах художественной литературы.

Цель данной работы: исследовать структурные особенности отрицания в построение предложений в современном английском языке, выделить роль отрицаний в произведениях английской литературы, дать сравнительную характеристику типам отрицательных форм.

В соответствии с целью, объектом и предметом данной курсовой работы выделены следующие задачи:

- пояснить историческое развитие отрицания;

- изучить литературу по проблеме исследования;

- дать определение понятию «отрицания» в современном английском языке;

- исследовать особенности отрицания на основе изученной литературы;

- показать роль отрицания в английском языке;

- выделить структурные особенности отрицания.

Работа состоит из введения, двух частей (теоретической и практической), заключения, приложений и списка использованной литературы. В ходе исследования нами были использованы труда таких ученых как, Расторгуева И.А, Арнольд И.В, Барабаш Т.А, Хаимович Б.С. и мн. др.

В качестве практических материалов использованы произведения Германа Мелвилла, Джека Лондона и Уильяма Соместа Мома.

1. Развитие отрицания

.1Отрицание в древнеанглийском языке. Изменение способов выражения глагольного отрицания в средне и ранненовоанглийском

Отрицание в древнеанглийском уже имело место как и в любом другом языке. Если проанализировать эти предложения, то выяснится, что они состояли из нескольких отрицательных элементов. Например: Pas ilce naefre nе dei swicen nе dei nе niht to brecanne pa erming likome. Они никогда не прекращают ни ночью, ни днем разбивать несчастные тела. Предложения такого типа называются полинегативными. Полинегативность характерно для древнегерманских языков. Двойное отрицание является характерной чертой просторечия. Не исключается его экспрессивность. Используется оно главным образом в речевых характеристиках. Полинегативность создается путем сочетания отрицательной частицы nе и отрицательного местоимения, наречия или союза.

Основное средство передачи отрицания является отрицательная частица nе, которая выступает перед глаголами: Beon (wesan) - быть; Habban - иметь; Witan - знать; Wiltan - хотеть;

Эти древнеанглийские глаголы имели следующие формы:

Beon (wesan) - is; weas; wearon; wiltan - witte; wolde; Habban - hadde; has; witan - wiste; Ne+is>nis Ne+weas>neas Ne+wearon>nearon, Ne+hadde>nadde, Ne+has>nas, Ne+wille>nille, Ne+wolde>noilde, Ne+wiste>niste

Кроме того, в древнеанглийском в качестве эквивалентов некоторых отрицательных местоимений употребляются словосочетания, состоящие из отрицательного местоимения nаn или naenig с существительным man. Также легко nе присоединяется к местоимениям и наречиям.

Со времен древнеанглийского языка обнаруживается тенденция к усилению глагольной отрицательной частицы ne с помощью другой отрицательной частицы nа (nо), в результате чего создавалось видимость двойного отрицания.

К концу периода появляется другая усилительная частица naht (noht) из отрицательного местоимения. К концу 9 века в качестве двойного отрицания при глаголе выступает nе naht (noht). Усилительные частицы добавлялись к глаголу только тогда, когда в предложении не было других отрицательных элементов.

Но надо сказать, что наряду с полинегативным строем предложения встречались предложения и с одним отрицанием.

Среднеанглийский период. Со временем в английском языке появились довольно большие изменения в выражении отрицания из-за утраты основной отрицательной частице nе. В начале периода nе употребляется в сочетании с noht (not), при этом nе перестало употребляться самостоятельно. С начала 14 века в качестве отрицательной частицы начинается эра not:

Allebeit I be not worth albeit I am not worth ; he yaf nat of that text a pulled hen, that seith that hunters been nat holy men.

Отрицательная частица nе и двойное отрицание при глаголе nе и not окончательно исчезли к середине 16 века.

Частица not вплоть до конца 16 века стояла перед глаголом в личной форме.I not forgot.

Отрицательные слова в среднеанглийском языке использовались также как и в древнеанглийском. Одна предикативная группа могла содержать в себе два, три отрицательных слова. Например: neschulen habben no best bute cat one - тебе разрешается держать только кошку.

С начала 15 века появляются аналитические формы глагола Present и Past indefinite в отрицательном предложении.

1.I comprehend you do not mean to go there.

.She did not weep.

В 17 веке появляются стяженные формы глаголов с отрицанием: don't, doesn't, won't, haven't, isn't, hasn't, shan't [1; с262].

1.2 Переход от полинегативного построения отрицательных предложений к мононегативному

Полинегативный строй предложения был почти единственным способом построения отрицательных предложений.

В 17 веке стала расширяться группа отрицательных местоимений и наречий в роли обобщающего члена предложения: nоn (nо), neanig, nothing, nоn other, nobody, neuer, no more, no better, no lenger, in no matter, in no weye.

Ранненовоанглийский период. Это новый этап развития отрицания. На смену преимущественно полинегативному построению предложения приходит мононегативное. Изменение в первую очередь затронуло отрицательную частицу nе, которая со временем полностью перестала употребляться в отрицательных предложениях. Таким образом закрепляется мононегативность отрицания. Например: I can not find fault with you.

С 14 века в предложениях с несколькими отрицательными местоимениями и наречиями появляется тенденция к употреблению грамматического показателя отрицания только один раз - в составе подлежащего или сказуемого. None of the people I met were English.

В конце 16 века грамматическим признаком отрицательного предложения становится наличие отрицания при одном из членов предикативного комплекса. Предложения же с отрицанием при второстепенном члене предложения стали рассматриваться как утвердительные. Из этого следует, что в конце периода ранненовоанглийского и в период современного английского языкеа отрицательное предложение представлено только двумя типами:

. Отрицательные предложения с отрицанием в составе подлежащего. Nothing could stop them.

. Отрицательные предложения с отрицанием в составе сказуемого. She did not see him.Предложения, где отрицательный элемент представлен в составе одного из второстепенных членов, являются положительными (утвердительными), так как отрицание не затрагивает предикативную связь. С 14 века существовали неотрицательные простые предложения с отрицательными местоимениями или наречиями, выступающими в качестве второстепенного члена предложения. We read nothing about it [2; с54].

В начале периода современного английского языка наблюдается преимущественное употребление предикативного отрицания, то есть предложения с отрицательным элементом в составе подлежащего или сказуемого. Как и всякий из живых языков английский язык не остановился на каком либо этапе своего развития. Проблема отрицания одна из самых сложных грамматических проблем в современном английском языке. Эта проблема в лингвистике остается до сих пор в виде многосторонности, многообразия форм различных проявлений, где лингвисты пытаются разложить по полочкам. [3; с242]

.3 Проблема определения отрицания

Проблема отрицания есть прежде всего проблема общелингвистическая, поскольку эти закономерности и тенденции в развитии рассматриваемого языкового феномена могут быть обнаружены лишь путем сопоставления и последующего теоретического обобщения соответствующих данных, В узком понимании слова «языкознание» проблема отрицания может квалифицироваться вместе с тем и как проблема частноязыковедческая, ибо отрицание, сохраняя общие универсальные признаки, характеризуют его как явление.

В настоящее время в английском языке, как и в лингвистике в целом, не существует такого определения отрицания, которое бы удовлетворяло менее значительный круг исследователей. Характерно, что многочисленные и весьма не похожие друг на друга определения отрицания четко отражают два основных подхода к его пониманию - широкий, понятийный, и узкий, грамматический. Английский язык, подобно любому другому языку, располагает широкими возможностями выражения отрицательного значения, которое может передаваться грамматически ( not при глаголе - сказуемом ), лексико -грамматическим путем ( местоимения no, nobody, none, nothing, наречия neither, never, nowhere), лексически (аффиксы un-, in-, с вариантами, вызванными ассимиляцией, dis-, поп-, less-, некоторые глаголы fail, lack, want и др.), конструктивно - синтаксически, то есть путем использования некоторых устойчивых оборотов ( Ask me another! I wish J knew и др.), а также любым языковым средством с помощью соответствующей интонации. Все это дает основание некоторым лингвистам трактовать отрицание как широкую понятийную категорию, выражаемую набором грамматических, лексических, фразеологических и других средств, которыми располагает язык на определенном этапе своего исторического развития. В соответствии с этим отрицание определяется обычно как категория, выражающая тем или иным языковым способом либо отсутствие положительных связей между понятиями, либо мысленное разделение понятий говорящим лицом. Нельзя не заметить между тем, что различные способы передачи отрицательного значения, перечисленные выше, соприкасаются друг с другом преимущественно в смысловом, содержательном плане, но большинство из них не имеет между собой ничего общего в формальном отношении. Отрицательные союзы nor, neither, unless безусловно принадлежат к числу грамматических средств передачи отрицательного значения, однако отнести их к традиционно выделенным группам «грамматических» и ряда других средств вряд ли вообще возможно, поскольку отрицательные союзы располагают своими, только им присущими признаками, не свойственными словами ни той, ни другой их названных групп. По-видимому, они представляют собой какую-то третью, особую, группу грамматических средств выражения отрицательного значения. Нельзя не видеть, таким образом, что терминологически разграничение указанных грамматических средств проведено в традиционной грамматике не совсем удачно [4; с129].

Ряд лингвистов различает среди перечисленных способов выражения отрицания грамматические и неграмматические, за каждыми из которых закрепляются соответствующие наборы языковых средств, обеспечивающих реализацию отрицательного значения в конкретных речевых ситуациях. Если неграмматические средства соприкасаются только в плане содержательном, то грамматические оказываются связанными между собой и с точки зрения формальной: все они имеют элемент «nе», невычленимый, правда, как и морфема, используется в языке специализированно, т.е. систематически и последовательно передают отрицательное значение, которое выступает соответственно как и их грамматическое значение. На этом основании высказывается мнение, что категория отрицания есть категория сугубо грамматическая, и понимать ее следует не широко, а узко. Согласно этой точке зрения отрицания - это категория выражающая отрицательный характер связи между теми или иными элементами синтаксической структуры или маркирующая все предложение в целом и отдельные его элементы как отрицательные при помощи специальных формальных грамматических показателей.

Последняя из представленных точек зрения кажется более последовательной и непротиворечивой в том отношении, что отрицание в этой интерпретации получает достаточно четкие и обозримые категориальные границы, устанавливаемые на базе как смысловых, так и формальных критериев. Но оба подхода к решению вопроса нельзя, видимо, считать взаимоисключающими и никак не сводимыми друг к другу. Если согласиться с тем, что в пределах одной и той же категории можно выделить «центр» и «периферию», то категорию отрицания в принципе допустимо трактовать как «полевую структуру», ядро которой составят грамматические явления как наиболее специализированные и наиболее типичные для языка, а периферию - неграмматические, находящиеся в разном удаление от центра. В этом случае можно было бы говорить, видимо, как о распределяемости тех или иных показателей отрицательного значения по определенным участкам поля, так его закрепленности средств выражения этого значения за определенными языковыми уровнями. Данный вопрос, однако, нельзя пока считать в достаточной мере изученным, чтобы делать даже самые предварительные выводы. Важно подчеркнуть, что гипотеза того рода уже высказывается исследователями, в том числе и германистами (Е. В. Гулыга, Е. И. Шендальс и другие), и, очевидно, не без основания, поскольку все средства выражения отрицательного значения, в том числе и те, какими располагает ныне английский язык, независимо от их природы и характера, обуславливают друг друга и взаимопроникают, непосредственно влияя на значение предложения, в структуре которых они используются (One cannot fail to notice that... It is not impossible) [5; с286].

На ряду с вопросом об объеме и границах категории отрицания лингвисты ставят также и вопрос об отграничении отрицания языкового от логического. Если сфера действия логического отрицания ограничивается рамками суждения, то сфера действия языкового отрицания - значительно более широкая, ибо это отрицание может выступать как в предложениях, выражающих суждение, так и в структурах, где суждение как таковое не содержится. Более того, если для логического отрицания в общем безразлично, какими языковыми средствами оно передается, то для языкового отрицания это существенно, поскольку именно в языковом отношении различные средства бывают далеко не равноценны между собой. И, наконец, отрицательное суждение и отрицательное предложение не совпадают друг с другом по форме и могут различаться по передаваемому ими содержанию. Однако, указывая на черты различия между логическим и языковым отрицанием, исследователи не всегда проводят демаркационные линии между отрицанием как объектом логического и лингвистического описания, с одной стороны, и соотношением логического и языкового в отрицании как явление - с другой. Думается, что отрицание как объект исследования в логике, как один из ее операторов безусловно не идентично отрицанию как лингвистическому объекту, и в этом смысле их разграничение вполне оправдывает себя. В отрицании же, рассматриваемом как явление, вряд ли правомерно противопоставлять логическое языковому, поскольку мышление и язык неразрывно связаны между собой, и именно это обуславливает передачу логического языковым путем и в вместе с тем присутствие в языковом логического. Сказанное, разумеется, не исключает некоторых случаев несовпадения логического и языкового в тех или иных аспектах. В плане семантическом грамматические средства выражения отрицательного значения объединяет то, что в них присутствует сема отрицательности. Лексико - грамматические средства помимо семы отрицательности содержат также сему обобщенности, ибо они, предавая отрицательное значение, вместе с тем как бы обобщают сумму случаев, на которое это значение распространяется. Лексико-грамматические средства обладают также и индивидуальными семами, восходящими к значению второго компонента слов [4; с136]. Грамматическое отрицание выполняет в предложении две основные семантические функции, выступая либо как нейтральное, либо как противопоставительное. О нейтральном отрицании говорят тогда, когда в структуре, содержащей формально-грамматические показатели отрицательного значения, констатируются определенные факты (She is not present now). О противопоставительном - тогда, когда проводится сопоставление и противопоставление тех или иных языковых единиц с точки зрения соответствия и несоответствия выражаемого ими содержания реальной действительности, осуществляемое со стороны говорящего лица, причем одна из единиц расценивается как отражающая в плане содержательном действительное положение вещей, другая же - как не отражающая (I do it for my pleasure, not for my physical training). С отмеченными семантическими функциями отрицания связаны и некоторые чисто грамматические моменты: если противопоставительное отрицание взаимодействует, как правило, с отдельными членами предложения, то нейтральное - с группой членов и даже с целым предложением [6; с321].

Лингвисты, трактующие категорию отрицания как категорию грамматическую, отмечают обычно, что данная категория носит преимущественно синтаксический характер, поскольку круг значений и оттенков значения, выражаемых определенными показателями, выявляются прежде всего на синтаксическом уровне, то есть в синтаксическом контексте, обусловленном особенностями сочетаемости тех или иных формально-грамматических показателей отрицания с компонентами предложения. Учитывая то, что формальные показатели отрицания могут встречаться в предложении в различных синтаксических позициях и выражать множество оттенков, лингвисты считают правомерным квалифицировать отрицание как явление полифункциональное и многозначное. С такой трактовкой отрицания нельзя, по-видимому, не согласиться. Лингвисты, отмечая широту диапазона отрицания в плане передачи им различных значений и оттенков вместе с тем указывают на способность выражать противоположное отрицательному утвердительное значение. Необходимо подчеркнуть вместе с тем, что противоположное утвердительное значение обнаруживает себя, хотя и с разной степенью интенсивности, в случаях с соответствиями формы передаваемого ею содержания. Так, в предложении Не is not bad передается не столько отсутствие отрицательного качества у какого-то лица, сколько присутствие у него качества положительного, но, разумеется, не в столь значительной мере, как в случае Не is good. Это обстоятельство дает некоторым авторам основание говорить о том, что утверждение и отрицание представляют собой единую категорию [7; с57].

Предложения, в которых отрицается какой-либо второстепенный член, обычно считаются частноотрицательными. Структуры, в которых отрицается подлежащие, относятся и к общеотрицательным и к частноотрицательным предложениям. Последнее связано с неоднозначной трактовкой роли подлежащего по сравнению со сказуемым в организации предложения и с вытекающим отсюда вопросом об объеме заключенного в подлежащем отрицательного содержания при выражении негации. Высказываются также мнение, что подобная классификация не может быть принята для современного английского языка, где отрицание носит ярко выраженный синтаксический характер, и, следовательно, выделение отрицательных предложений должно проводиться на базе синтаксических, а не каких-либо других признаков. Выделяя два типа отрицания - предикативное и непредикативное, отчетливо противостоящие друг другу в плане синтаксическом. Во-первых, негативная связь между членами предложения не существует сама по себе, обособлено, а взаимодействует с другими видами синтаксических связей, перекрещиваясь с ними и наслаиваясь на них. Во-вторых, поскольку наиболее значимой в структурном отношении является связь между подлежащим и сказуемым предложения или предикативная связь, постольку показатель отрицания, находящийся при одном из главных членов, придает этой связи отрицательный характер, а само отрицание в этом случае выступает как предикативное отрицание. При отсутствии связи отрицательного слова с главными членами выделяется непредикативное отрицание. Отрицательными предложениями с точки зрения являются лишь предложения, содержащие предикативное отрицание, структуры же с непредикативным отрицанием - утвердительными, так как связь между подлежащим и сказуемым остается в них формально положительной (I know nothing. I saw him nowhere).

Изложенный взгляд на проблему представляется мне достаточно аргументированным, однако последовательно разграничить предикативное и непредикативное отрицание без привлечения критериев иного, несинтаксического, порядка удается, видимо не всегда (It was not his fault that... It was not his fault that...). Более того, термин «предикативное» отрицание в какой-то мере двусмыслен: предикативные отношения, как известно, могут возникать не только между подлежащим и сказуемым, но и между компонентами сложного дополнения. При наличии показателя отрицания у одного из членов этого комплекса есть основание рассматривать такое отрицания как предикативное (I expect him not to return this evening). Очевидно, в целях дифференциации двух разновидностей предикативного отрицания одно из них следовало бы назвать базовым, обнаруживаемым на уровне главных членов предложения, а другое - вторичным, обнаруживаемым на уровне второстепенных членов и встречающимися в утвердительных предложениях. Но и в этом случае возникают свои трудности интерпретации, обусловленные встречаемостью вторично-предикативных комплексов с отрицанием в позиции одного из главных членов (It was difficult for him not to do it - for him not to do it was difficult), что с одной стороны свидетельствует в пользу трактовки такого предложения как отрицательного и, с другой стороны - говорит о возможности считать его утвердительным, так как показатель отрицания не относится здесь к подлежащему и сказуемому, взятыми в целом. Рассмотренные спорные случаи позволяют думать о том, что границы между утвердительными и отрицательными предложениями не являются незыблемыми, и объединение утверждения отрицания в рамках одной категории в принципе допустимо.

Отличительной чертой отрицательных предложений в современном литературном английском языке является их мононегативность, характеризуемая возможностью употребления только одного грамматического показателя отрицания при ведущих членах базового предикативного комплекса.

Негативные связи между членами предложения (что предполагает отсутствие связей между понятиями, отражающими явления объективного мира) всегда представляются с точки зрения того лица, через сознание которого они проходят.

Вопрос о месте отрицания среди других языковых явлений по праву может считаться одним из наиболее сложных и наименее разработанных, если, конечно, придерживаться точки зрения, что отрицание не входит в сферу языковой модальности. В лингвистической литературе на этот счет встречаются лишь общие, довольно отрывочные сведения, системно описать и проанализировать которые пока что невозможно. [8; с153]

.4 Отрицательные предложения

Предикативная связь между подлежащим и сказуемым может отрицаться, и в этом случае мы имеем отрицательное предложение. Отрицание является маркированным членом оппозиции «положительность», «отрицательность»: имеется специальный грамматический показатель отрицательности - частица not. Каждый из структурных типов предложения может быть положительным или отрицательным. Термин «положительный» следует предпочесть термину «утвердительный», иначе мы будем вынуждены употреблять внутренне противоречивое наименование «утвердительное вопросительное предложение» применительно к не-отрицательным вопросительным предложениям. Отрицательным является лишь предложение с отрицанием предикации. Такое отрицание является общим. Локализуется оно в сказуемом, точнее, в его финитной части: You dont understand at all…(A. Christie) It cant be left. Частное отрицание может относиться к любому члену предложения, кроме сказуемого: Not a person could be seen around. I could rely on no one in this matter.

То, что различие между общим и частным отрицанием является языковой реальностью, подтверждается возможностью совместного употребления общего частного отрицаний в пределах одного предложения (вопреки правилу «одного отрицания в предложении»), например: Oh, but Helen isnt а girl without no interests, she explained. (E.M. Forster), даже в границах одного сказуемого: She cannot very well not bow. (E.M. Forster)

Очевидно, что правило «одно предложение - одно отрицание» нуждается в уточнении. Специфичной чертой английского языка, в отличие, например, от русского, является взаимодействие общего и частного отрицания в пределах элементарного предложения. Наличие частного отрицания в связи с каким-либо из неглагольных компонентов элементарного предложения блокирует возможность употребления общего отрицания и, наоборот, наличие общего отрицания, т.е. отрицания сказуемого, делает невозможным употребление отрицаний в связи с другими компонентами. Таким образом, речь должна идти не о предложении вообще, а об элементарном предложении. При этом следует иметь в виду, что показатель отрицательности (обозначим его обобщённо через neg) может реализоваться не только как отрицательная частица not, но и может быть инкорпорированным в словообразовательную структуру слова: nobody = neg+ anybody, nowhere= neg+ where, never = neg+ ever и т.д.

Различие между общим и частным отрицанием, если не основываться на чисто формальном критерии «привязки» отрицания к финитной части сказуемого, оказывается весьма условным. С одной стороны, общее отрицание в условиях развернутой группы сказуемого, включающей другие, кроме сказуемого, элементы, может иметь семантическую связь с каким-либо из таких элементов. Так, по мнению Р. Кверка и др., в предложении The girl isnt / now/ a student/ at a / large/ university отрицание в разных семантических прочтениях предложения может относиться к каждому из четырёх выделенных элементов. С другой стороны многие предложения с частным отрицанием по своему содержанию (как отражение определённой ситуации) эквивалентны предложениям с общим отрицанием. Ср. возможность преобразования You can do nothing about it - You cant do anything about it. Двоякую интерпретацию допускают построения типа It was not Peter. В зависимости от того с чем синтаксически связана отрицательная частица not это - предложение с общим или частным отрицанием: It was not Peter в отличие от It was not Peter [9; стр.18].

Особо следует рассмотреть отрицательно-вопросительные предложения (общий вопрос). Положительные и отрицательные вопросительные предложения отличаются не единственно по признаку «положительность/отрицательность». Отрицательно- вопросительное предложение имеет дополнительно к значению вопроса имплицитное значение авторского предположения о значительной степени вероятности совершения события о котором идёт речь. Поэтому ответ No на такой вопрос находится в противоречии с ожидаемым. Didnt she take anything? - в отличие от «чистого» вопроса Did she take anything? - не просто запрашивает о событии, но и имплицитно передаёт ту идею, что автор вопроса полагает, что she did take something или she must have taken something.Ср. пример, подтверждающий такую трактовку: She didnt take anything? A cup of tea? A drink of water? Ill bet you she had a cup of tea. That sort always does. (A. Christie). Что касается не-отрицательного вопроса, то он лишён такой импликации. В русском языке соответствующая идея значительной степени вероятности совершения/несовершения события передается лексически с помощью неужели: ср. Неужели она ничего не выпила? (=Она должна была что-то выпить) и Неужели она что-то выпила?(=Она не должна была ничего пить) и поэтому здесь возможны параллельные построения сходной семантической структуры отрицательных и положительных вопросов.

Специальные вопросы (если это не вопросительные предложения, повторяющие отрицательную форму предшествующего повествовательного предложения в диалоге: I dont know - What dont you know?) не могут отрицательными: предложения вроде * How long havent you known her? или *What exactly don't you mean? не отмечены [10; с69].

2. Семантико-синтаксическая классификация отрицания

Отрицание - явление многоплановое, и чтобы попробовать отличить его, разобраться, нужно подробно остановиться на типах отрицания. Так, семантико-синтаксические типы различаются прежде всего по тому, к каким семантико-синтаксическим единицам они относятся. В связи с этим стоит вопрос о семантике различных типов отрицания, о соотношении их отрицательных и утвердительных значений и о модальности отрицания. Существует следующая семантико-синтаксическая классификация: 1)отрицательное слово - предложение; 2) фразовое отрицание, которое подразделяется на: а) общее фразовое отрицание; б) частное фразовое отрицание; 3) словесное отрицание.

. Отрицательное слово - предложение - это отрицание, не состоящее ни в синтаксической, ни в интонационной связи с какими-либо другими словами. Оно выражает разделение понятий, выраженных предшествующим предложением или предложениями. Оно обычно является отрицательным модальным словом «nо», реже «nеу» - архаичным и имеющимся в наличии в современном английском языке. "Where did you get this car, from your brother?" - said Nick. "No", -replied the other. - "I had stolen it".

.Фразовое отрицание - это отрицание, выражающее разделение понятий в предложении - общее фразовое отрицание или отсутствие признака, называемого словосочетанием, - частное фразовое отрицание.

Общее фразовое отрицание выражает разделение понятий в предложении. Это: а) отрицание подлежащего: No man was born without freedom, not a single shot was heard, b) отрицание сказуемого: I don't know who the hell I'm, с) отрицание дополнения: I anticipated no overflavings of tenderness, d) отрицательное соединение: ask him, lest he go away [11; с29].

В подавляющем большинстве случаев обнаруживается общее фразовое отрицание при сказуемом, раскрывающем действие или состояние подлежащего.

Частное фразовое отрицание выражает отсутствие признака, который обозначается одним из второстепенных членов предложения. Частное фразовое отрицание не касается соединения или разделения понятий, выраженных главными членами предложения. Например: I decided not tell her about it.

Характерной особенностью частного фразового отрицания является то, что в английском языке распространена тенденция замены частного фразового отрицания общефразовым и это необычное с точки зрения русского языка место отрицания должно учитываться при переводе конструкции подобного рода. Например: All is not gold that glitters = He все то золото, что блестит. Разумеется, семантико-синтаксические типы отрицания не отделены друг от друга непреодолимыми преградами. Они связаны друг с другом, а иногда их даже невозможно разграничить [12; с321].

.1 Виды предложений с отрицанием в современном английском языке

Отрицание играет основную роль в содержании высказывания в контексте. Оттенки смысла без отрицания выразить практически не под силу. Здесь необходимо исследовать и рассмотреть данный вопрос, какое же значение имеет употребление отрицания в различных видах предложении. Отрицание может быть выражено:

А) в подлежащем:

  1. Not a single shot was heard.
  2. Nothing can stop me, even you!Б) в сказуемом:
  3. I don't like you.
  4. I'm not fond of playing chess.

Существует два способа, согласно которым глаголы образуют отрицательную форму. Первый метод: определенная группа глаголов, которая немногочисленна по количеству, их называют «особые», доктор Палмер назвал их «anomalous». Эта группа образует негативную форму просто путем прибавления частицы not. В английском языке существует 24 личные глагольные формы, которые подчиняются своим собственным законам, сюда относится такие распространенные глаголы как: to have, to be, модальные глаголы; can, must, may, need, dare, used, ought (11 форм); глагол: to do (имеющий З формы), а также модальные глаголы: shall, will (no две формы). Второй метод: все глаголы (за исключением 24 глагольных форм) образуют отрицательную форму посредством прибавления do (does ) + not (для Past Indefinite Tense did + not).

Схема, наглядно отражающая принцип отрицания:

1.NP + Special X. - NP Special Not X.is true. - That is not true. She hasn't swum away. - She has swam away.

. NP- Special X. = NP do (does, did ) not X. like you. -1 do not like you. She goes there. She does not go there.

Предложения, содержащие Specials, прибавляют отрицание not; a предложения, не содержащие Specials, прибавляют do (does, did) + not. Интересно было бы рассмотреть сложные предложения, состоящие из нескольких простых. Не didn't tell us that he felt ill.(первое предложение отрицается). Не has gone away saying that he will not return in an hour, (здесь отрицание во втором предложении). But many of these wronged women will not help themselves, because they do not want to. (добавляющее отрицание). Отрицание добавляющих глаголов требует особого внимания, предел отрицания может включать и не включать значение самих вспомогательных глаголов. Нужно различать отрицание вспомогательных глаголов и отрицание основных глаголов [13; с376].

.2 Количество отрицания в современном английском языке

Особенно остро стоит сейчас в грамматических справочниках вопрос о количествах отрицания. Часто приводится высказывание об однократности отрицания, что в частности подтверждается. Все лингвисты как один уверены, что двойные отрицания уничтожают друг друга и в результате получается утверждение, то есть следует вывод, что два отрицания -эквивалент положительной формулировки, отражающей положительное суждение. Хотя двойное отрицание аннулирует отрицательное значение, в целом по своему значению не будет иметь полного соответствия обычному утверждению. Двойное отрицание уменьшает объем положительного значения, объем положительных характеристик, то есть теряет стопроцентное утверждение. Например: not unlikely, likely (вероятно). Двойное отрицание встречается часто, и видимо сформулированное грамматическое правило действует не всегда точно. Так, у Гутнера можно проследить следующую мысль: в английском простом предложении может быть только одно отрицательное предложение, когда в русском языке можно встретить несколько отрицаний. В сложном предложении отрицание может быть как в главном, так и в придаточном предложении. We cannot get to that place in time unless we rent a car. Существует два варианта перевода I) в утвердительной форме: 1. Мы доберемся до того места вовремя при условии, что мы возьмем на прокат машину, 2. Мы не сможем добраться до того места вовремя, если не возьмем на прокат машину.

Айзендштат утверждает, что в сложном предложении каждое из входящих в его состав сочинительных или подчинительных предложений может иметь свое общее фразовое отрицание. С двойным общефразовым отрицанием в предложении связано повторение отрицания в целях усиления его значения. Этому автору принадлежит и следующая формулировка: «В современном английском языке употребляется одно отрицание в данном предикативном комплексе: подлежащие - сказуемое - дополнение, то есть речь идет об однократном общефразовом отрицании, остальные же отрицания могут повторяться. Далее следует заметить, что при наличии двух или более подлежащих или сказуемых, становится возможным двойное отрицание. Но, к сожалению, данное утверждение является неполным, потому что в какой-то мере считается недопустимым, так как существует разговорное отрицание, то есть просторечие современного английского языка: Nobody, me, myself and I Rocky's mob got me. Hanging around, nothing. Start working right now. Разговорные краткие ответы, образованные повтором отрицательного элемента и отрицательного местоимения nothing. Особый интерес представляют двойные отрицания в научно-технических текстах. Часто употребляется именное отрицание, состоящее из отрицательной частицы not и отрицательного аффикса. Такое отрицание улучшает стиль отрицания, например: 1. Not only it is uneatable, but also it is not indigestible. Улучшается стиль в случае замены аффиксального uneatable получится not only is it not eatable, but also digestible. Отрицание имеет место и оно представлено составным именным сказуемым, при префиксальном отрицании его смысловой части. There is nothing unnatural about = вполне естественно.

Двойное отрицание в научной литературе: nothing but, not without, cannot but deny, cannot but. It was not for nothing. - что в переводе на русский «неспроста».

В структурах: not (no) + не зря + отрицательная приставка + прилагательное, наречие + (слово с отрицательным значением) усиливается положительное значение, заключенное в предложении, то есть отрицание - утверждения [14; с57].

В стандартном английском языке возможно двойное отрицание, но если оба отрицательных слова употребляются в их полном значении, и это значение выделяется. You have no reason not to trust me. В стандартном английском языке двойное отрицание получается утверждение. Но не всегда верно утверждение, что в результате двойного отрицания получается утверждение. Многократное отрицание - выразительно, экспрессивно. Например, в предложении, где сравнивается красота. She is not unbeautiful. В этом предложении видно, что двойное отрицание видоизменило смысл предложения: она не некрасива, то есть имеется ввиду, что она недурна. О том, что она недурна собой уже говорит в пользу этой девушки. Двойное отрицание - характерная особенность просторечия. Но это ни в коем случае не свидетельствует о неграмотности носителей языка. Оно экспрессивнее обычного отрицания, подчеркивает желание говорящего быть совершенно уверенным, что отрицание не пройдет незамеченным. В субстандартном языке существует многократное отрицание, которое, как замечено, было нормой не только в древнеанглийском языке, но и последующих периодах развития современного языка. [15, с. 160]

.3 Экспрессивность отрицания

Поскольку отрицание (как и вопрос), как уже давно замечено, в целом более эмоционально и экспрессивно, чем утверждение, стилистические возможности отрицания заслуживают более пристального рассмотрения. Их важно учесть на разных уровнях. There is a point of no return unremarked at the time in most lives. Отрицание позволяет сделать эту фразу предельно лаконичной и тем усилить выражение необратимости момента, о котором здесь идет речь.

Еще большую безнадежность создает увеличение числа отрицания в следующих поэтических отрывках. Байрон обращается к океану:

Man marks the earth with ruin- his control

Stops with the shore; -Upon the watery plain

The wrecks are all thy deed, nor doth remain

A shadow of man's ravage, save his own,

When, for a moment, like a drop of rain,

He thinks into thy depth with bubbling groan,

Without a grave, unknelled, uncoffinend, and unknown.

Обилие в лирике Байрона слов с отрицательными суффиксами и префиксами и, в частности, прилагательных, выражающих отсутствие или утрату чего-либо, Е. И. Клименко ставит в связь с общей тенденцией у поэтов - романтиков этого периода к повышенной, острой эмоциональности стихов и к стремлению передать эмоционально - окрашенными словами острые переживания и впечатления.

В стихотворении М. Арнольда средства отрицания иные - более обобщенные, и общая эмоциональная направленность, которую они подчеркивают, иная -поэт просит возлюбленную быть особенно верной чувству, ибо их окружает злобный и жестокий мир. Герой говорит возлюбленной:

Ah, love, let us be trueone another! For the world,really neither joy, nor love, nor light,certitude, nor peace, nor help for pain;we are here as on a darkling plain.

Чрезвычайно интересно и указание Е. И. Клименко на то, что в сатире Свифта эти же средства являются усилительными. В «Приюте для неизлечимых» повторяются сочетания: insupportable plagues, effect of that incurable distemper, и так далее., incessantly employed in cultivating intrigues, incurable fools, inconceivable plagues. Все эти отрицания подчёркивают безнадёжность, неисправимость этих умалишенных в « Приюте для неизлечимых». В разговорной речи экспрессивность отрицания имеет разнообразные функции. Те же отрицательные аффиксы могут получить сильную оценочную окраску и выражать неодобрение: unladylike, uneatable, un-American, rather unnecessary. Накопление отрицания в речи персонажа свидетельствует о его взволнованности. В пьесе Пристли «Время и семья Конвей» миссис Конвей, возбужденная и оживленная, счастливая тем, что наконец все её дети с ней и оба сына благополучно вернулись с фронта (дело происходит в 1979 году), разговаривает со своим поверенным и употребляет отрицание чуть ли не в каждой фразе:

Mrs С: Isn't it lovely? All the children back home, and plenty of money to help them settle down. And, mind you, Gerald, I shouldn't be a bit surprised if Robin doesn't do awfully well in some business quite soon. Selling things, probably- people find him so attractive. Dear Robin! Gerald, it isn't so very long ago that I thought myself the unluckiest woman in the world: If it hadn't been for the children, I wouldn't have wanted to go on living. And now, though of course, It'll never be the same without him-1 suddenly feel I'm one of the luckiest women in the world. All my children round me, quite safe at last very happy.Экспрессивная функция отрицания особенно ясно выражена в предложении: I shouldn't be surprised if Robin doesn't do awfully well. Отрицательная конструкция, вместо логически необходимой утвердительной, может передавать и другое - волнение, нерешительность, колебание: I'm wondering if I oughtn't to ring him up. [16; с58] Двойное отрицание является характерной чертой просторечия, но это разумеется, не исключает его экспрессивности. Используется оно главным образом в речевых характеристиках. На экспрессивности отрицания основывается фигура речи, называемая литотой и состоящая в употреблении частицы с антонимом, уже содержащим отрицательный префикс. Например:

  1. It is not unlikely = It is very likely.
  2. He was not unaware of = He was quite aware of.

Конструкция с литотой может иметь разные функции в сочетании с разной лингвистической окраской. В разговорном стиле она передает преимущественно воспитанную сдержанность или иронию. В научном стиле она сообщает высказыванию большую строгость и осторожность. Например: It is not difficult to see = It is easy to see. [17; с 65].

Отрицание в целом более эмоционально, чем утверждение, стилистические возможности отрицания заслуживают особого внимания. Если рассуждать логично, то отрицание в повествовании вообще ненужно [18; с47]. Было замечено, что отрицание более экспрессивно, чем утверждение. В произведении Артура Конана Дойла «Потерянный мир» средства отрицания имеют общую эмоциональную направленность, которую они подчеркивают. В произведении «Потерянный мир» Чэлинжер (герой романа) просит своих коллег по исследованию затерянного мира:

"No, thank you," says he; " I should much prefer not to go aboard.

I have only a few words to say to you, and they can very well be saidwe are . I beg your not to imagine that I am in a way indebted to youmaking this journey. I would have you to understand that

Проблемы отрицания представляют собой интерес с точки зрения функциональной стилистики, поскольку отрицание имеет свои особенности в разных стилях речи.

Доказательство экспрессивности отрицания можно найти практически везде, хотя бы взять нашумевший роман Джека Лондона «Белый клык», где отрицание используется для выражения эмоций. Эмоции неразрывно связаны с человеческой натурой. Человеку характерно изливать эмоции. Особенно если действие происходит между приятелями. Отрицание нередко переходит в восклицание. Например:dog-musher indicated White Fang with a backward thrust of his thumb." Wolf or dog, it's all the same - he's ben tamed already."

"NO!"

"I tell you yes, an' broke to harness. Look close there. Do you see them marks across the chest?"

В этом приведенном примере замечено, что отрицательная частица преобразовалась в ярко выраженную форму экспрессивности, то есть можно сказать, что отрицательная частица "not" преобразовалась в междометие. Потеряв тем самым отрицательное значение, что говорит об экспрессивности отрицания в целом.

Отрицание, как замечено, служит не только во благо отрицания, но и во благо выражения эмоций различных типов, будь то удивление или разочарования.

Вышеперечисленные примеры указывают на разностороннее использования отрицания.

Наглядно видно из примеров, в каком стиле или жанре преобладают аффиксы.

В ходе исследования можно прийти к следующим выводам:

  1. отрицание экспрессивнее утверждения;
  2. разнообразен характер средств выражения отрицания;
  3. отрицание часто ведет себя по образцу;
  4. двойное отрицание подчеркивает экспрессивность отрицания;
  5. в научном стиле у отрицания существуют конкретные характеристики;
  6. отрицательные побудительные предложения, особенно с ударением, звучат эмоционально.

В шекспировских трагедиях отрицание играет немаловажную роль. Для выражения трагичности драматурги часто использовали отрицание как компонент, который определяет экспрессивность. Еще с давних времен психологи заметили, что отрицание само по себе всегда несет эмоциональный признак, тем самым вызывая эмоции у читателя без видимых на то причин с первого взгляда. Если убрать отрицание, потеряется связь.

Например:

отрицание английский язык синтаксический

"It cannot be", thought she, uthat so much guile" -

She would have said, "can lurk in such a look'1;Tarquin's shape came in her mind the while,from her tongue "can lurk" from cannot": "It cannot be" she in that sense forsook,turned it thus, "It cannot be, I find,such a face should bear a wicked mind".

В данном примере ярко выражен экспрессивный потенциал отрицательных конструкций. В результате отрицание подразумевает контраст между возможным и действительным, что создает экспрессивный оценочный потенциал. Другими словами экспрессивность отрицания в предложениях встречается довольно часто для усиления.

В произведении «Над пропастью во ржи» автор использует язык молодежи 60-х годов, что является свободным стилем. В обращении героя к девушке отрицание позволяет ему быть более непосредственным в общении.

Например:

Экспрессивный потенциал отрицательных конструкций удобно объяснить с теоретически - информационной точки зрения. Так, с точки зрения теорий информации, информация, содержащаяся в каждом сообщении, является функцией от вероятности входящих в него элементов. И если утвердительные и отрицательные предложения имели бы одинаковую вероятность в тексте, то есть встречались бы одинаково часто, то семантико - синтаксическая характеристика предложения не была бы сама по себе информативной. Но отрицательные предложения встречаются реже, их появление особо информативно. С другой стороны: экспрессивность отрицания зависит от его функции указывать на то, что связи между названными в предложении элементами реально не существует. В результате всякое отрицание подразумевает контраст между возможным действительным, что создает экспрессивный оценочный потенциал. На экспрессивности основывается фигура речи, названная литотой или преуменьшением, состоящая из частицы с антонимом, уже содержащим отрицательный аффикс [20; с108].

2.4 Формирование отрицательных утверждений

Отрицательные утверждения (negative statements) используются, когда мы хотим сказать, что что-то неверно, не имеет места, не соответствует действительности. Эти заявления содержат слова типа not, never или nowhere. Такие слова называются отрицаниями или отрицательными словами (negative words).

Вот перечень основных английских отрицательных слов.

Neither ни один из двух nobody никто nor неnowhere нигде

Never никогда none никто not не

No никакой no one никто nothing ничего

Отрицательные слова обозначают противоположное чему-либо или указывают на отсутствие чего-либо.

- Имеются другие слова, например, unhappy или meaningless, которые придают заявлению отрицательный смысл, так как они содержат отрицательные аффиксы : префикс un- или суффикс - less. Еще одна группа слов, например, scarcely или seldom, придают заявлению почти отрицательный смысл. Эти слова называют «широкими отрицаниями» (broad negatives).

- Если заявление о существование чего-либо содержит отрицательное слово, следует использовать any (вместо no) в качестве детерминатива перед субстантивной группой. Можно употребить слово, начинающееся с any-, например, anyone или anywhere.

We hadnt any money.

He writes poetry and never shows it to anyone.

It is impossible to park the car anywhere.

-Употребление двух отрицательных слов в одной и той же клауземы почти во всех случаях неприемлемо. Например, нельзя сказать I dont never go there или I dont know nothing.

Not. Наиболее часто употребляется отрицательное слово not. Его употребление с различными глаголами соответствует тому, как эти глаголы употребляются в «да/нет» - вопросах (yes/no - questions). Место в глагольной группе. Когда отрицание not употребляется с глагольной группой, содержащей вспомогательный глагол, оно ставится после первого глагола группы.

They could not exist in their present form.

They might not even notice.

Unemployment has not been a major cause of the recent events.

He had not attended many meetings.

I was not smiling.

The council was not entitled to any rebate.

Добавление do. Если вспомогательный глагол отсутствует, do, does или did ставятся после подлежащего, за ними следует not или nt, а затем базовая форма смыслового глагола.

They do not need to talk.

He does not speak English very well.

I didnt know that.

Глаголы be или have являются исключениями из этого правила.

Not с глаголом be. Сглаголом be никогда не употребляется do. Нужно просто поставить not или nt после глагола.

It is not difficult to see why they were unsuccessful.

There is not much point in heading south.

That isnt always the wisest course.

Not с have и have got. С глаголом have вслед за подлежащим ставятся do, does или did, затем следует not или nt, а далее - базовая форма have.

Sydneys new opera house does not have a parking lot.

He didnt have a very grand salary.

Вы можете просто присоединить not или nt к глаголу have, но такая конструкция менее употребительна.

He hadnt enough money.

I havent any papers to say that I have been trained.

С have got отрицание not, или nt, ставится после have перед got.

I havent got the latest figures.

He hasnt got a daughter.

Познание not с неличными формами глагола. Когда not употребляется с формой на -ing или с инфинитивной клауземой с to, not располагается пред -ing

Формой или инфинитивом.

We stood there, not knowing what was expected of us.

He lost out by not taking a degree at another university.

Try not to worry.

It took a vast amount of patience not to strangle him.

Not с личными и неличными формами глагола. Если предложение содержит одну группу глагола в личной и другую группу в неличной форме, not может стоять перед личной, либо перед неличной формой, в зависимости от того, какой смысл вы хотите передать.

Например, вы можете сказать Mary tried not to smile b Mary did not try to smile, но смысл этих предложений разный. Первое значит, что Мэри старалась не улыбаться, а второе, что Мэри даже не пыталась улыбнуться.

Однако с некоторыми глаголами, употребляющимися с инфинитивной клауземой с to, смысл предложения не меняется от того, стоит ли not перед главным глаголом или перед инфинитивом с to.

She did not appear to have done anything.

Henry appears not to appreciate my explanation.

It didnt seem to bother them at all.

They seemed not to notice me.

Ниже приведен перечень глаголов, которые используются с инфинитивом с частицей to. Со всеми этими глаголами смысл клауземы не зависит от того, где находится not - перед глаголом в личной форме или перед инфинитивом с to.

Appear казаться intend намереваться tend иметь тенденцию

Expect ожидать plan планировать want хотеть

Happenслучаться seem казаться wish желать

Употребление двух глаголов в одной клауземе для обозначения двух действий или состояний называется фазой (phase).

Сокращенные формы с not. В устной разговорной речи или в неформальной письменной речи not часто сокращается до nt после глаголов be, have и вспомогательных глаголов.

Marigold isnt really my aunt at all.

He doesnt believe in anything.

I havent heard from her recently.

Обратите внимание: cannot сокращается до cant, shall not до - shant, а will not - до wont. Ниже приведен полный перечень сокращенных отрицательных форм, используемых в английском языке:

Arent didnt hasnt mightnt shouldntt doesnt havent mustnt wont t dont cant oughtnt wouldntt hadnt couldnt shant

Употребление. Обратите внимание: если глагол употреблен в краткой форме и следует за подлежащим, то not не может быть сокращено до nt. Из этого следует, что можно сократить she is not до shi isnt или she not, но форма she isnt невозможна.

It isnt easy.s not easy.havent had time.ve not had time.

Обратите внимание также на то, что nt нельзя присоединить к am. Единственная возможная сокращенная форма с I - Im not.

Im not excited.

В вопросах может употребляться форма arent I?

В вопросах not обычно сокращается до nt и присоединяется к первому глаголу глагольной группы.

Didnt she win at the Olympics?

Arent you bored?

Однако в формальном английском языке можно поставить not и после подлежащего.

Did he not have brothers?

Was it not rather absurd?

Другие случаи употребления not. Not можно употреблять практически с любым словом или группой слов в клауземе. Например, с группой существительного, с прилагательными и наречиями, а также с предложной фразой и квантификаторами. Это делается для того, чтобы высказывание звучало более убедительно, более вежливо, выражало неуверенность говорящего, осторожность и т.п.

Very часто ставится после not, чтобы смягчить отрицательный смысл клауземы. Very можно также употребить перед прилагательным - комплементом, перед комплементом, в состав которого входит прилагательное, и перед наречием. Это звучит более вежливо и менее категорично, чем not без слова very.

His attitude is not very logical.s not very strong tea, it wont stain.wasnt a very good actor.shook her head, but not very convincingly.

Аналогичным образом можно употреблять not с absolutely, altogether, entirely или necessary.

She wasnt absolutely convinced of her usefulness.

I was not altogether sure.

They are not entirely reliable.

Science is not necessarily hostile to human values.

Вы можете употребить not перед комплементом, имеющим отрицательное значение, чтобы подчеркнуть, что описываемый предмет обладает некоторыми положительными качествами, хотя вы и не хотите представить их лучше, чем они есть на самом деле. Эта конструкция часто используется со словами, имеющими отрицательные аффиксы (un или less).

Well, it certainly is not a hindrance.

Its not a bad start.

Its a small point, but not an unimportant one.

America is very well developed, but not limitless. для выражения контраста. Not может употребляться, чтобы подчеркнуть смысловой контраст одной части клауземы по сравнению с другой. В этом случае not подчеркивает позитивную часть заявления.

He held her arm in his hand, not hard, but firmly.

We move steadily, not fast, not slow.

Were they still interested? - Not just interested. Overjoyed.

Its not a huge hotel, but its very nice.

Never. Never употребляется для выражения того, что какое-то событие не имело места или не будет иметь места в будущем. В группе глагола, содержащей вспомогательный глагол, never ставится после первого вспомогательного глагола перед смысловым глаголом.

I would never trust my judgment again.

…a type of glass which is rare and is never used.

The number of people who died will never be known.

I had never been to this big town before.

Однако, если вы хотите подчеркнуть отрицательный аспект вашего заявления, можно поставить never перед первым словом глагольной группы.

I never would have guessed if he hadnt told me.

There was no such person - there never had been.

С простыми формами глагола be. Если основной глагол - глагол be в простом настоящем или простом прошедшем времени, never обычно следует за ним.

She was never to proud to learn.

Im never very keen on keeping a car for more than a year.

There were never any people in the house.

Однако для усиления смысла высказывания можно поставить never перед глаголом be.

There never was enough hot water at home.

It never was very clear.

There never is any great change.

С простыми формами других глаголов. Если главный глагол, кроме глагола be, стоит в простом настоящем или простом прошедшем времени, never ставится перед ним.

I never want to see you in my classes again.

She never goes abroad.

He never went to university.

Эмфаза. Можно усилить отрицательный аспект высказывания, употребив вслед за never вспомогательный глагол do, does или did перед основной формой смыслового глагола. Например, вместо Ive never met him можно сказатьI never did meet him.

I never do see her now.

We never did find the gauze pad.

Never в императиве. Never может быть употреблено в начале императивной конструкции.

Never change a wheel near a drain.dry clothes in front of an open fire.

No. No является детерминативом широкого значения, который может употребляться перед существительным в единственном и во множественном числе, чтобы сказать, что что-то не существует или недоступно.

There was no money for an operation.

We had no union, nobody to look after us.

He has no ambition.

I could see no tracks.

В разговорном английском -nt часто употребляется с any, вместо no. Например, вместо I had no money можно сказать I hadnt any money.

They hadnt meant any harm to her.

I cant see any hope in it.

None. Местоимение none употребляется, чтобы сообщить, что нет ни одной вещи или ни одного человека, или ни малейшего количества какого-то вещества.

I waited for comments but none came.entire area is covered with shallow lakes, none more than a few yards in depth.

We have been seeing difficulties where none exist.

None of. None of является квантификатором.

None of the townspeople had ever seen such weather.

None of this has happened without our consent.

Слова, начинающие с no. В английском языке имеется четыре слова, начинающихся с no, которые используются в отрицательных конструкциях. Nothing, no one и nobody - неопределённые местоимения (indefinite pronouns), nowhere - неопределённое наречие места (an indefinite place adverb).

Theres nothing you can do.

Nobody in her house knows any English.

Theres almost nowhere left to go. после слов с no. После слов nothing, no one, nobody no where может употребляться слово but в значении «только». Например, There was nothing but cheese , что значит: был только сыр.

I look back on the period with nothing but pleasure.

He heard no one but his uncles.

Неопределённые местоимения и наречия, начинающиеся с any, могут использоваться в аналогичных конструкциях. Однако значение but в этих случаях несколько иное, а именно -«кроме».

I could never speak about anything but business to Ivan.

Its been years since he has taken her to visit anyone but the children.

Neither и nor. Neither и nor употребляются вместе, чтобы показать, что обе указанные альтернативы невозможны, невероятны или неверны.

They had neither food nor money until the end of the week.

Neither в ответах. Neither без nor может употребляться как ответ на вопрос, содержащий альтернативы, упомянутые в предшествующей реплике.

Doesnt that mean Yes or No? - Neither.

Если клаузема содержит отрицательное слово, особенно not, в следующей за ней второй клауземе можно употребить neither или nor, чтобы она тоже стала отрицательной по смыслу. Neither или nor при этом стоят в начале клауземы, затем следует глагол и подлежащее.

This isnt a dazzling achievement, but neither is it a negligible one.

These people are not insane, nor are they fools.

Вспомогательный глагол, если он имеется, ставится перед подлежащим во второй клауземе.

The organization had broken no rules, but neither had it acted responsibly.

I do not wish to be rude to you but neither do I wish to be rude to Simon.

Neither с существительными в единственном числе. Neither (без nor) может употребляться с существительным в единственном числе, относясь при этом к каждой из двух вещей, о которых делается отрицательное заявление. Например: Neither partner benefited from the agreement. Смысл этого предложения в том, что партнёров было двое и отрицательное заявление приложимо к обоим.

Neither report mentioned the Americans.

In reality neither party was enthusiastic.

Neither sex has a monopoly on thought or emotion.

Neither parent is the good one or the bad one.

Обратите внимание на то, что в этой конструкции глагол имеет форму единственного числа.

Neither of. Neither с предлогом of используется как квантификатор с отрицательным значением, относящийся к двум вещам или лицам. Neither of. употребляется с существительным или местоимением во множественном числе.

Neither of us was having any luck.

Neither of the boys screamed.

Neither of them was making any sound.

Neither of обычно употребляется с глаголом в форме единственного числа.

Neither of these extremes is desirable.

Neither of these opinions proves anything.

Однако возможно и употребление глагола в форме множественного числа.

Neither of the children were there [21; с201].

2.5 Формирование отрицательных утверждений: отрицательные аффиксы

Префиксы типа un- или dis -, поставленные в начало некоторых слов, придают им противоположное значение. Значение слова с префиксом можно найти в любом хорошем словаре. Суффикс -less присоединяется к концу слова и также придаёт слову отрицательное значение.

She asked us to her house which was very small and untidy.

At last Janet sat down, as she was breathless.

Приводим перечень наиболее распространённых отрицательных префиксов:

a-de-il-ir-non-anti-dis-im-mal-un-counter-ex-in-mis-

Un.Самый распространённый из этих префиксов -un-. Он является префиксом многих прилагательных, наречий и глаголов.

They were unhappy with the way things were going.

They described what they saw, sometimes truthfully and at other times un-truthfully.

She unpacked straight away.

Префикс un- может быть добавлен и к некоторым существительным.

She wanted to save her sister from unhappiness.

In-, il-, ir-. Другой распространённый префикс - in-. Он является префиксом многих прилагательных, наречий и существительных (вместо un-).

The footpath was invisible.

Some radiation continues almost indefinitely.

Theres enormous inefficiency in the system. - добавляется к некоторым прилагательным, наречиям и существительным, начинающимся с l, im - добавляется к тем, которые начинаются с b, m или p, a ir - к начинающимся с r.

He has reached an illogical conclusion.

The windows will be almost impossible to open.

I was a crasy, irresponsible adventurer.

Dis-. Dis - добавляется к некоторым глаголам, прилагательным, существительным и наречиям.

I disliked change of any kind.

I was becoming discontented.

He gave a look of disapproval.

She just gets disagreeably rebellious.-. Префикс non- добавляется к некоторым существительным и глаголам.

…a peaceful, non - violent protest.

Traffic signals were inadequate or non-existent.

The match was a non- event.

The oil companies stubbornly pursued a course of non-cooperation.

-Less. Суффикс -less можно добавить ко многим существительным для образования прилагательных с отрицательным значением.

They were completely helpless.

Many people were in tears and almost speechless.

That was very thoughtless of you.

….a cold, heartless smile.

Ниже приводится перечень широко употребительных слов с суффиксом -less.

breathlessharmlesslifelessnamelesssenselesscarelessheartlesslimitlessneedlessshapelesschildlesshelplessmeaninglesspointlessspeechlesscountlesshomelessmercilesspowerlessthoughtlessdoubtlesshopelessmindlessrelentlessuselessendlesslandlessmotionlessrestlessworthless

Суффикс -less можно добавить ко многим другим существительным, если из контекста ясно, что речь идёт об отсутствии чего-нибудь. Это пример продуктивного суффикса [21; с421].

.5.1 Формирование отрицательных утверждений: широкие отрицания

Ещё один способ, позволяющий сделать конструкцию отрицательной,- использование наречий широкого отрицания (broad negatives). Эта группа наречий, в которую входят слова типа rarely, seldom, превращающие конструкции в почти полностью отрицательные.

The estimated sales will hardly cover the cost of making the film.

We were scarcely able to move.

Kuwait lies barely 30 miles from the Iranian coast.

Приводим перечень наиболее употребительных наречий широкого отрицания: barely hardly rarely scarcely seldom

Позиция широких отрицаний в предложение. Позиция широких отрицаний в предложениях аналогична позиции отрицания never. Если вы употребляете такое наречие с группой глагола, содержащей вспомогательный глагол, оно ставится после первого слова в группе глагола и предшествует смысловому глаголу.

I could scarcely believe my eyes.

Mr Al- Fayed is rarely photographed with his family.

His eyes had hardly closed.

Examines were seldom unkind.

The new pressure group is barely six month old.

The office was hardly ever empty.

The lagoons are rarely deep.

The results were scarcely encouraging.

С другими глаголами. Со всеми глаголами в простом настоящем или простом прошедшем времени, кроме глагола to be, наречие широкого отрицания обычно ставится перед глаголом.

He seldom bathed.

Marsha rarely felt hungry.

John hardly ever spoke to the Press.

Иногда наречие широкого отрицания следует за глаголом.

They climb rarely and do not have much reason to.

They met so seldom.

В начале предложения. В формальном или литературном английском наречие широкого отрицания иногда ставится в начале предложения для эмфазы. Если группа глагола содержит вспомогательный глагол, первое слово в группе следует за наречием, а остальная часть группы - за подлежащим.

Seldom has society offered so wide a range of leisure time activities.

Hardly had we recovered from this appalling shock when we were approached by yacht.

Если вспомогательный глагол отсутствует, после наречия ставится простое настоящее или простое прошедшее время глагола do, за ним следует подлежащее, а затем - базовая форма смыслового глагола.

Seldom did a week pass without a request for assessment.

Rarely do local matches live up to expectations.

Обратите внимание на то, что barely и scarcely довольно редко используются таким образом.

Употребление. Если вы превращаете заявление с отрицанием широкого значения в вопрос с «прилепой» (a tag question), то «прилепа» в конце вопроса утвердительная, как и с другими отрицаниями.

Shes hardly the right person for the job, is she?

You seldom see that sort of thing these days, do you?

Можно слегка модифицировать значение наречий rarely и seldom, поставив перед ними so, very, too или pretty. Иногда можно перед rarely употребить only.

It happens so rarely.

Women were very seldom convicted.

He too seldom makes the first greeting.

Most people go to church only rarely

Если вы хотите сказать, что в наличии имеется очень небольшое количество чего-либо, то можете употребить наречие широкого отрицания с местоимением any или со словом, которое начинается с приставки any-.

The bounds show barely any interest.

Hardly anybody came.

In fact, it is seldom any of these.

With scarcely any warming, the soldiers charged.

Sometimes two or three relatives are admitted, but rarely any friends.

Almost. Вместо наречия широкого отрицания вы можете употребить almost с отрицанием типа no или never.Например: There was almost no food left значит то же самое, что и There was hardly any food left.

Theyve almost no money for anything.

The cars thinned out to almost none.

They were very private people, with almost no friends.

Men almost never began conversations.

Усиление отрицательного аспекта заявления.

At all. Если к отрицательному заявлению добавляется at all, значение отрицания усиливается. At all можно употребить с любым отрицательным словом, а также с предлогом without и с наречиями широкого отрицания.

She had no writing ability at all.

Theres no need said Jimmie. - None at all.

They run education without any control at all from central government.

He hardly read anything at all.

Ever. Можно употребить ever после слова с отрицательным значением, чтобы усилить отрицательный аспект заявления.

I cant say I ever had much interest in fishing.

Nobody ever leaves the airport.

I never ever believed we would have such success [22; с113].

Другие выражения. Некоторые выражения усиливают отрицательный характер заявления с отрицанием not, например: in the least, the least bit, in the slightest и a bit.

Neither of the managers was the least bit repentant afterwards.

I dont really envy you in the slightest.

Если in the least и in the slightest используются с глаголами, они ставятся либо сразу за глаголом, либо за дополнением, если оно имеется.

I wouldnt have objected in the last.

She did not worry Billy in the least.

Если in the least употребляется в сочетании с прилагательным, то прилагательное следует за in the least. Выражение in the slightest ставится после прилагательного.

I wasnt in the least surprised.

She wasnt worried in the slightest.

The least bit и bit используются только с прилагательными и ставятся перед ними.

Im not the least bit worried.

Theyre not a bit interested [23; с68].

2.6 Средства выражения отрицания и их классификации

У Качаловой и Изралевич выделяется следующая группа отрицания: not: отрицательные местоимения nobody = not...anybody, no one = not anyone, nothing = not anything; наречия: never = not...ever, nowhere = not...anywhere, отрицательные союзы neither...nor = not...either or.

Эту же группу отрицания признают и Бархударов и, Штелинг. Но видно, что эта группа не вмещает всех отрицаний и не отражает всего разнообразия. Она также взята за основу у Гордона. Наблюдается другой подход к средствам выражения отрицания у Кобриной и Корневой, они склонны признавать вышеуказанною группу, но и группу «эквивалентов отрицания», относят к этой группе слова: seldom, rarely, hardly, barely, scarcely, little, few.

Классификация Шевяковой является наиболее полной, продуманной из всех предложенных нашими лингвистами. Так, кроме грамматического отрицания, она выделяет еще и группу лексических и лексико-грамматических отрицаний. Сюда относятся: отрицательные частицы: not, no, neither, nor, отрицательные местоимения и наречия, типа: nobody, nothing, nowhere, союзы и союзные слова, содержащие имплицитное отрицательное значение: lest, despite, in spite of, without but for. Первая среди отечественных лингвистов, Шевякова обращает внимание на такую группу, которая содержит слова с имплицитным отрицательным значением: to lack, to fail, to omit, to miss, to abandon, to vanish, to eliminate, etc. Гутнер, например, рассматривает эту группу отрицания как средство для усиления отрицания. She failed to pass the examination = Она провалила экзамен. На этом функция отрицания этой группы исчерпывается. Ради точности нужно обратиться к зарубежным лингвистам, и сравнить их точки зрения с уже изложенными, Эккерсли считает, что существует одна элементарная группа, содержащая отрицательные местоимения, наречия, союзы, частицы. Клоуз пошел дальше в своих наблюдениях и исследованиях, он полагает, что отрицание «not» и производные от него, существуют еще группы: эквиваленты отрицания и группа отрицательных аффиксов. Но, данная классификация тоже не может быть представлена как идеальная.

Исследовав весь материал, можно прийти к выводу, что все вышеупомянутые классификации взаимодополняют друг друга [24; с36].

В древнеанглийском языке un- был основным отрицательным аффиксом. Но после нормандского завоевания появилось большое количество заимствованных элементов старо французского языка, точнее из франко - нормандского диалекта. Особенно это коснулось использования отрицательного префикса in- ( il-, ir-, im-,), фигурирующего только в начале в сочетаемости с французскими словами, un- был исконно английским аффиксом. Например: illimited (фр. illimite), incertain (фр. incertain). Сейчас данные слова используются с аффиксом un-(unlimited, uncertain). Исследования показали, что в литературных произведениях in- не встречается с прилагательными, у которых суффикс имеет древнеанглийское происхождение, эти слова имеют префикс un- (-like, -ly, -some,) - unlike, uncomely, etc. Слова имеющие заимствования с французского, суффиксы, принимают префикс -ible - impossible, inadmissible; -ent - inadvertent, insufficient; -al - illegal; -ive - inconclusive, incomprehensive

Но есть и исключения: часто прилагательное с суффиксом -able принимают префикс un-, хотя это суффикс французского происхождения, то есть произошла полная ассимиляция в современном английском языке, что и является естественным ходом истории отрицания: unreasonable, unanswerable. Почти так же, как un- + -ed, un- + -able - устойчивый словообразовательный тип [25; с38].

Отрицательные конструкции встречаются во всех стилях речи: художественном, публицистическом, официально - деловом, научно - техническом.

Художественный стиль.

1. It was Bronson who had the money; she hadnt bean and neither had Cartwright.

. Olive was not very pretty, but she looked extremely nice.

. But Gaze said nothing and we walked the rest of the way in silence.

. There was nothing remarkable about him except his insignificance.

. He wore a hat that looked like the unhappy result of a union between a bowler and a top-hat.

. They live their own lives, speak their own language, and have no communication with their neighbours.

8. They belonged to the eighties and they had not moved since then.

. She had told him often that he wasnt her type at all.

. Get out and dont let me see you again for at least two hours. 11. There wasnt a sound in the bungalow except now and then the croak of the chick-chak.

. Strangers seldom came and she could not imagine what they wanted.

. Not a very likeable man.

. Skelton got an uncomfortable impression that she was terrified of Grange.

. They were both disappointed when it turned out not to be true.

. However hard he tried he could never be quite English.

. If Mrs. Grange really had been telling the story to Scelton it might have seemed as unlikely to him as it did to them.

. There was no question of their going off together, Jack Carr had nothing but his salary and he couldnt throw up a job hed been only too glad to get.

. She had never wanted him so badly.

. They bury people quickly in that country and by the time they might have dug him up there wouldnt have been much left to show that Normsns story wasnt true.

21. But well-read persons apparently do not buy books, and she did not sell.

. But the physical mortification of being extremely seasick and the intellectual humiliation of discovering that the inhabitants of that popular seaside resort could not understand her Quent and idiomatic French made her determine not to expose herself a second time to experiences that were at once undignified and unpleasant; and she never again embarked on the treacherous element which she, however, sang in numbers both grave and sweet.

Многие писатели недалекого прошлого, такие как Герман Мелвилл, для усиления утверждения не редко использовали двойное отрицание. Знаменитый роман «Моби - Дик», который завоевал сердца читателей своим неповторимым сюжетом о вольностях морской жизни, изобилует просторечием жителей восточного побережья Америки. В описании быта моряков писатель пользуется просторечивым языком своего времени. Например: Regent Street is not unknown to Lascars and Malays; and at Bombay, the Apollo Green, live Yankees have often scared the natives. Писатель хочет, чтобы читатель понял значимость Реджент Стрит в этом романе, что вполне удается при помощи двойного отрицания. Писатель мог вполне обойтись и без двойного отрицания - заменив утвердительным. Например: Regent Street is well known to Lascars and Malays; and at Bombay, the Apollo Green, live Yankees have often scared the natives. Оба варианта идентичны по содержанию, но писателю этого мало он хочет придать этому предложению некую враждебность к Regent Street.

Таким образом,проанализировав отрицательные конструкции в разных стилях речи, можно сделать следующие выводы: отрицательные формы чаще всего встречаются в художественном стиле для придания эмоциональной окраски; реже отрицание встречается в публицистическом, еще меньше в научно-техническом, а что, касается официально -делового стиля, то здесь отрицание можно встретить довольно редко. Следовательно, на основе изученных примеров, можно выявить процентное соотношение использования отрицательных конструкций в разных стилях речи.

Заключение

Вопрос о месте отрицания занимает немаловажное место в грамматике английского языка. Отрицание, как любое явление языка, претерпевает языковые изменения, которые влияют на способы выражения и условия употребления отрицания.

В своей работе мы представили таблицу структурных особенностей отрицания, которые влияют на построение отрицательных конструкций.

Изучив работы лингвистов, можно сделать вывод, что отрицание хорошо освоено в лингвистической литературе, но все еще остается много нерешенных проблем.

Исследования показывают, что основной особенностью отрицательных предложений в английском языке является мононегативность, которая характерна употреблением только одного грамматического показателя отрицания.

Отрицание характеризуется экспрессивностью. Предложения с отрицательными конструкциями подчеркивают эмоциональность высказывания.

Анализ теоретических источников позволил сделать следующие выводы:

. Существуют разнообразные средства выражения отрицания;

. В грамматике английского языка у отрицания существуют конкретные характеристики;

3. Побудительные предложения с отрицанием звучат эмоционально;

4. Отрицание часто ведет себя по определенному образцу;

В результате практических исследований описанных во второй части данной курсовой работы, можно сделать следующие выводы:

1. Практическое исследование подтвердило, что отрицание имеет ряд структурных особенностей.

2. Отрицание носит психологический характер;

3. Практические исследования подтвердили нашу гипотезу.

4. Процентное соотношение отрицательных форм в стилях речи:

Художественный стильПублицистическийОфициально-деловойНаучно-технический43%18%3%4%

Таким образом, мы можем убедиться, что отрицание чаще всего используется в текстах художественного стиля, для наиболее полного выражения различных эмоций, т.е. для усиления высказывания

Список использованной литературы

1 Расторгуева Т.А История английского языка - М: Высшая школа, 1993г.

Аракин В.Д. История английского языка - М: Просвещение 1985г.

Иванова И.П, Бурлакова В.В, Почепцов Г.Г Теоретическая грамматика английского языка. Высшая школа 1991г.

Барабаш Т.А - Грамматика английского языка М: 2001г.

Худяков А.А Теоретическая грамматика английского языка - М 2005

Долгина Е.А. Краткая грамматика современного английского языка 2000г.

Верба Л.Г. Грамматика современного английского языка - Киев, 2001г.

Галицинская Ю.Б. Грамматика - 2001г.

Пронев А.И. О некоторых видах отрицательных предложений, 1980г.

Беляева М.А. Грамматика английского языка 1999г.

Вейхман Г.А. Некоторые новые и менее известные явления в грамматике, 1986г.

Бархударов А.С, Штеллинг Д.А. Грамматика английского языка 1973г.

Кобрина И.А, Корнеева Е.А, Оссовская М.И, Гузеева К.А. Грамматика английского языка 1999г.

Бурлакова В.В. Теоретическая грамматика английского языка 1983 г.

Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка, 1990г.

Хаймович Б.С. Теоретическая грамматика английского языка - М: Высшая школа 1981г.

Кобрина И.А, Гузеева Е.А. Грамматика английского языка - М: Высшая школа, 1996г.

Качалова К.Н, Изралевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка 1996.

Блох М.Н. Курс теоретической грамматики английского языка 1983г.

Корнеева Н.А, Кобрина Н.А, Оссовская М.Н. Грамматика английского языка 1986г.

Барабаш Т.А. Грамматика английского языка. (Negative Pronouns) М: 2001г.

Леонтьева С.Ф. Отрицательные аффиксы в современном английском языке 1974г.

Санникова Э.В. Грамматика английского языка/Москва 2001г.

Эккерсли С.Е, Макколей М.И. Живая грамматика 1994г.

Орлова Е.С. Английская грамматика по новому (Negatives) М: 2003г.

Похожие работы на - Структурные особенности отрицания в современном английском языке

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!