Стилистические функции артикля

  • Вид работы:
    Курсовая работа (т)
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    68,03 Кб
  • Опубликовано:
    2015-12-23
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Стилистические функции артикля

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБЛАСТНОЙ УНИВЕРСИТЕТ (МГОУ)

Кафедра индоевропейских и восточных языков







КУРСОВАЯ РАБОТА

по основам теории первого иностранного языка

тема: «Стилистические функции артикля»


Выполнил студент:

очной формы обучения

лингвистического факультета

Лихачева Наталия Игоревна



Москва 2014

Оглавление

Введение

Глава 1. Артикль как часть речи в истории английского языка

1.1 Определенный артикль

1.2 Неопределенный артикль

Выводы по 1 главе

Глава 2. Стилистика. Стиль. Стилистические особенности

.1 Стилистика

.2 Функциональная стилистика

.3 Лексическая стилистика

Выводы по 2 главе

Глава 3. Практическая часть. Научно-теоритическая литература. Примеры употребления артикля

.1 М.Я. Блох «Теоретическая грамматика английского языка»

.2 К.Н. Качалова, Е.Е Израилевич «Практическая грамматика английского языка»

.3 Т.Ю. Дроздова, А.И. Берестова, В.Г. Маилова "English Grammar. Reference and Practice"

Выводы по 3 главе

Заключение

Список используемой литературы

Введение

Изучая английский язык, вы непременно встретитесь с таким грамматическим явлением как артикли (the articles). Пройти его стороной вам никак не удастся, ведь они сплошь и рядом, а их употребление вызывает значительные трудности, еще и потому, что в русском языке артикля нет. Проблема еще и в том, что изначально при изучении английского языка не уделяется должное внимание теме артикля.

Так что же такое артикль? Это слово, употребляющееся только с именами существительными в английском языке <#"886877.files/image001.gif">

.2 Неопределенный артикль

Неопределенный артикль был тесно связан с развитием определенного артикля. Он являлся уточняющим словом для указания на обобщенный характер существительного.

Материалом для образования неопределенного артикля послужило древнеанглийское числительное ___ - один, которое уже в конце древнеанглийского периода начало употребляться не только как числительное, но и как слово, указывающее на обобщенный характер существительного. В этом значении ___оказался в неударном значении в потоке речи.

Изменения:

)        Сокращение долгого [a:] в краткое [a];

) Числительное ___ расщепилось на два слова:

числительное ___, которое в XII веке дало oon и позднее one ;

неопределенный артикль an, который так и сохранился в языке раннего среднеанглийского периода.

В XII - XIV веках в связи с наступившим процессом отпадения n в неударных слогах, звук [n] отпал в форме an в тех случаях когда, когда за ним следовали слова, начинающиеся с согласного, но сохранился перед словами, начинающимися с гласного. Эта особенность употребления форм артикля a и an существует в языке, и по сей день.

Выводы по 1 по главе

Из выше сказанного следует отметить, что английский язык очень гибкий и подвергался значительным изменениям с течением времени. Являлись ли причинами расселение племен, диалекты на которых они разговаривали, завоевания или просто обширное распространение языка по британским островам, но, так или иначе, это доказывает, что язык живой и развивается, не зависимо ни от чего.

Что касаемо артиклей, то особое внимание стоит обратить на период с XII по XIV век, где как, нам известно, происходили основные изменения в системе указательных местоимений и окончательное установление определенного и неопределенного артикля как служебной части речи с одной стороны, и как частица, некий сегмент, определитель, вспомогательная грамматическая единица, формальная примета слова или атрибутивной группы, с другой.

Глава 2. Стилистика. Стиль. Стилистические особенности

Основными задачами данной главы являются:

.        Установить связь стилистики с особенностями языка;

.        Дать определение понятию стилистическая особенность;

.        Выяснить, с помощью каких функций выражаются стилистические особенности в языке;

Максим Горький писал о языке:

«Язык - это первоэлемент, основной материал литературы, т. е. лексика, синтаксис, весь строй речи - это первоэлемент, ключ к пониманию идей и образов произведения. Но язык - это и орудие литературы: «Борьба за чистоту, за смысловую точность, за остроту языка есть борьба за орудие культуры. Чем острее это орудие, чем более точно направлено - тем оно победоносней» [Горький М. Электронный ресурс].

Из этого мы понимаем, что язык занимает крайне важное место в нашей жизни. Он может быть помощником для изложения каких-то мыслей, понимания идей и образов, но так же важно помнить, что он в равной степени является орудием, и все зависит от людей, насколько умело они им владеют, принесет ли это благо или зло. И для того, чтобы овладеть необходимым навыком общения, мы изучаем функции языка, способы и приемы изложения мыслей, и, конечно же, стили, потому как разные ситуации дают нам разные установки для общения. А изучением стилей занимается наука стилистика.

.1 Стилистика

Стилистика (слово «стиль» происходит от названия иглы, или стилета которым древние греки писали на вощаных дощечках) - это раздел науки о языке, изучающий стили литературного языка (функциональные стили речи), закономерности функционирования языка в разных сферах использования, особенности употребления языковых средств в зависимости от обстановки, содержания и целей высказывания, сферы и условии общения. [Ожегов С. И. Электронный ресурс].

Стилистика знакомит со стилистической системой литературного языка на всех его уровнях и стилистической организацией (с соблюдением норм литературного языка), правильной, точной, логичной и выразительной речи. Стилистика учит сознательному и целесообразному использованию законов языка и употреблению языковых средств в речи.

В лингвистической стилистике существует два направления:

)        стилистика языка;

)        стилистика речи (функциональная стилистика).

Стилистика языка исследует стилистическую структуру языка, описывает стилистические средства лексики, фразеологии и грамматики.

.2 Функциональная стилистика

Функциональная стилистика изучает, прежде всего, различные виды речи, их обусловленность различными целями высказывания. М.Н. Кожина дает следующее определение:

«Функциональная стилистика - это лингвистическая наука, изучающая особенности и закономерности функционирования языка в различных видах речи, соответствующих тем или иным сферам человеческой деятельности и общения, а также речевую структуру складывающихся при этом функциональных стилей и «нормы» отбора и сочетания в них языковых средств» [Кожина М.Н. Электронный ресурс].

В своей основе стилистика должна быть последовательно функциональной. Она должна раскрывать связь разных видов речи с тематикой, целью высказывания, с условиями общения, адресатом речи, отношением автора к предмету речи.

Функциональная стилистика (лингвостилистика) изучает элементы языка с точки зрения их способности выражать и вызывать эмоции, дополнительные ассоциации и оценку.

Лингвостилистика также подразделяется по уровням:

) лексическую;

) грамматическую;

) фонетическую стилистику.

В данной научной работе важно проследить какое влияние оказывает наличие или отсутствие артикля в предложениях и как меняется от этого смысл и экспрессивная окраска. Поэтому следует остановиться на лексическом уровне.


Лексическая стилистика изучает стилистические функции лексики и рассматривает взаимодействие прямых и переносных значений. Лексическая стилистика изучает разные составляющие контекстуальных значений слов, их экспрессивный, эмоциональный и оценочный потенциал и их отнесенность к разным функционально-стилистическим пластам, т. е. язык изучается с точки зрения взаимодействия с разными условиями контекста. Для определения какую экспрессивную окраску дает тот или иной способ использования частей речи, существую некоторые средства, и одно из них стилистическая функция.

Стилистическая функция - та роль, которую языковое средство играет при передаче экспрессивной информации:

создание художественной выразительности;

создание пафоса;

создание комического эффекта;

гипербола;

может быть описательной;

для создания речевой характеристики героя.

И главное помнить, что стилистическая функция принадлежит тексту, и изучает особенности внутри него, а функционально-стилистическая окраска принадлежит языку.

Выводы по 2 главе

В ежедневной суете человек сталкивается с различными ситуациями, в которых он должен уметь правильно поставить свою речь и выбрать стиль общения. Для комфортного общения в обществе любому необходимы базовые знания стилистики.

Как и любой раздел науки о языке, стилистика имеет своего рода классификацию, которая делится на стилистику языка и стилистику речи.

В данной работе мы предаем акцент функциональной стилистике, так как она изучает элементы языка, которые и помогают предать нашей речи эмоциональную окраску и сделать общение более выразительным.

Глава 3. Практическая часть. Научно-теоретическая литература. Примеры употребления артикля

В этой основной главе, и как мы считаем наиболее важной, мы бы хотели наглядно проиллюстрировать теоретические знания о стилистических особенностях на примерах научных трудов ученых, занимавшихся изучением функций артикля.

Нашей задачей является доказать, что, несмотря на основные, общеизвестные функции, которые берет на себя артикль, возможны ситуации, в зависимости от контекста и употребления, где артикль может придавать предложению разную стилистическую окраску.

.1 М.Я. Блох «Теоретическая грамматика английского языка»

Марк Яковлевич Блох в «Теоретической грамматике английского языка» писал, что артикль - это определяющая частичка, сопровождающая существительное в коммуникативном словосочетании, и в то время как функции определителей this, any, some (этот, какой-либо, некоторый) детально объяснить с какими объектами соотносится существительное, то семантическая цель артикля, дать наиболее общую характеристику предмета и объекта взаимодействия [Блох, 1983, с. 74]

Ученые считаю, что употребление артикля в речи обязательно, но бывают случаи, когда он опускается, и на то есть свои особые причины. По этому поводу ученые-лингвисты сделали официальное заявление, выяснить является ли артикль вспомогательным элементом особой грамматической формы существительного, или же это отдельное, самостоятельное слово, но более абстрактного значения, чем остальные детерминанты.

Таким образом, мы будем рассматривать функции артикля по четырем ступеням:

1.   Семантический анализ артикля.

2.      Использования артикля в зависимости от ситуации (ситуативная оценка).

.        Теория использования артикля в оппозиционных предложениях.

.        Парадигматическое обобщение.

I. 1) Определенный артикль выражает идентификацию и индивидуализацию предмета, с которым он связан. Это значит, что объект имеет определенные, индивидуальные качества. Чтобы это проверить и подтвердить, следует заменить определенный артикль наглядным детерминантом, при этом смыл предложения остается без особых изменений. Это несомненно доказывает родственные отношения определенного артикля и детерминанта.

·   Look at the apple-tree! - Посмотри на яблоню! (мы знаем, о каком определенном дереве идет речь).

·        Look at this apple-tree! - Посмотри на эту яблоню!

·        The water is horribly hot. - Вода слишком горячая.

·        This water is terribly hot. - Эта вода слишком горячая.

2) Если же происходит замена определенного артикля на неопределенный, то смысл предложения кардинально меняется, и новое полученное предложение кардинально отличается от первоначального.

·   Look at an apple-tree! - Посмотри на какую-нибудь яблоню.

·        Look at apple-tree! - Посмотри на яблоню! (класс деревьев)

3)  Неопределенный артикль дает общее определение предмету.

·   A door opened in the wall. - Дверь открыта в стене (именно дверь открыта, а не что-то другое).

) Артикли могут быть умышленно пропущены. Такое явление мы наблюдаем в газетных и журнальных заголовках, объявлениях, телеграммах и т. п. из стилистических соображений или соображении экономии, несмотря на то, что по смыслу его следовало бы употребить.

·   Telegram received room reserved for week end.telegram is received, a room is reserved for the week-end.

Телеграмма (текст) получена, комната зарезервирована на выходные.

) Ученые предлагаю классифицировать употребление артиклей по типу исчисляемые-неисчисляемые:

.    Исчисляемое существительное, единственное число.

Абстрактное существительное, выражающее наиболее общую идею («абсолютное обобщение»), может при себе иметь словосочетания in general (в общем), in the abstract (абстрактно говоря) и т. д.

·   Law (in general) begins with the beginning of human society.

Закон (в общем) появляется там, где зарождается общество.

.    Неисчисляемое существительное, две разновидности обобщения: относительная и абсолютная.

·   Coffee or tea, please? - Кофе или чай, пожалуйста? (разновидность напитка; относительное обобщение)

·        Coffee stimulates the function of the heart. - Кофе стимулирует работу сердца (в общем; абсолютное обобщение).

3.  Исчисляемые существительные, множественное число, обе разновидности обобщения.

·   Stars, planets and comets are different celestial bodies

Звезды, планеты и кометы (виды объектов, относительное обобщение) различные небесные тела (не живущие на земле, относительное обобщение).

·   Wars should be eliminated as means of deciding international disputes.

Войны (in general, абсолютное обобщение) должны быть запрещены как средства решения международных споров.

Отсутствия артикля с неисчисляемыми существительными, так же как и исчисляемыми существительными во множественном числе, передает значение нехарактерного обобщения, отличающего от значения абсолютного обобщения, достигнутого отсутствием артикля с исчисляемыми существительными в единственном числе.

II. В данном пункте мы рассмотрим употребление артикля в зависимости от контекста и ситуации.

Отправной точкой общения называется «тема», в то время как центральную информативную часть называют «ремой». Так вот типичная позиция существительного в предложении, измененная определенным артиклем называется основообразующей, в то время как позиция, измененная неопределенным артиклем или же отсутствием артикля, называется отглагольным предикативом.

·   The day (subject) was drawing to a close, the busy noises of the city (subject) were dying down. - День близился к завершению, шум города стихал.

·        The sky was pure gold (predicative) above the setting sun.

Небо было кристально золотым над садившимся солнцем.

Другая неотъемлемая часть ситуативной характеристики артиклей это связь с определениями. Их всего два типа:

) ограниченное определение (a limiting attribute), которое требует наличие определенного артикля перед существительным;

) описательное определение (a descriptive attribute), которое требует наличие неопределенного артикля перед существительным.

·   The events chronicled in this narrative (a limiting attribute) took place some four years ago. - События, описанные в повествовании (ограниченное определение) произошли четыре года.

·        She was a person of strong will and iron self-control (a descriptive attribute).

Она была человеком сильной воли и железного самоконтроля (описательное определение).

III. В английском языке основу в грамматической системе составляют оппозиции или похожие по написанию предложения, но несущие разную смысловую нагрузку.

.    Определенный артикль - неопределенный артикль.

·   The train hooted (that train) - тот, определенный поезд.

·        A train hooted (some train) - какой-то поезд.

1)  Определенный артикль - отсутствие артикля.

·   I’m afraid the oxygen is out (our supply of oxygen). - Боюсь, кислород закончился (наша поддержка кислород).

·        Oxygen is necessary for life (oxygen in general, life in general). - Кислород необходим для жизни (для нашей жизни в целом).

2)  Неопределенный артикль - отсутствия артикля.

·        Be careful, there is mud on the ground (as different from clean space). - Будь осторожен, на земле грязь (в значении нечисто).

3)  Отсутствие артикля, относительное обобщение - отсутствие артикля, абсолютное обобщение.

·   New information should be gathered on this subject (some information).

Новая информация должна быть собрана по этому вопросу (какая-то особенная информация).

·   Scientific information should be gathered systematically in all fields of human knowledge (information in general). - Научная информация должна быть систематически собрана в области человеческих знаний (информация в общем).

IV. Итак в последнем пункте мы будем исследовать взаимосвязь значения артикля с функциональным определителем. Два отдельных подкласса могут быть выделены:

.    Определенный артикль с индивидуализированной семантикой (this - these, that - those, my, his, your)

2.      Неопределенный артикль с обобщенной семантикой (another, some, any, every).

Все это ведет нас к тому, что мы убеждаемся в самостоятельности артикля, что благодаря существительному выделяется особая грамматическая категория, потому что в предложении мы можем равноценно заменить артикль на полу-смысловой детерминант.

·   But unhappily the (his) wife wasn’t listening. - К несчастью (его) жена не слушала.

·   What could a (any) woman do in a situation like that? - Как бы поступила (любая) женщина в такой ситуации?

Демонстрация подобной органичной связи между артиклями и полу-смысловыми детерминантами позволяет раскрыть настоящее функционирование артиклей с личными именами с грамматической точки зрения.

·   “This,” said Froelich, is the James Walker who wrote ‘The last of the Old Lords’” (M. Bradbury). - именно тот самый

«Это», - сказал Фроэлич, (именно тот самый) Джеймс Волкер, который написал «Последний из Старых Лордов» (М. Брадбури)

·   I came out to Iraq with a Mrs. Kelsey. - Я поехал в Ирак с некой Миссис Келси.

Подводя итог по вышеперечисленным четырем пунктам можно сказать, что артикль является особым типом грамматического вспомогательного глагола. Полу-смысловые детерминанты взаимодействующие с существительными, где нет артикля сообщают о необходимости встраиваться артиклю в семантическую структуру предложения, приобретая новые значения, делая баланс в словосочетаниях, придавая стилистическую окраску.

.2 К.Н. Качалова, Е.Е Израилевич «Практическая грамматика английского языка»

В книге К.Н. Качаловой, Е.Е Израилевич «Практическая грамматика английского языка» мы обнаружили еще несколько примеров употребления артикля, не упомянутых ранее.

)    Если существительное исчисляемое обозначает, кем или чем является лицо или предмет, и является именной частью сказуемого или приложением:) В единственном числе будет ставиться неопределенный артикль.

·   My friend, a teacher of history, is a clever man. - Мой друг, учитель истории, умный человек (в значении один из учителей))        В единственном числе, когда существительное обозначает должность или звание единственное в данной обстановке, артикль отсутствует.

·   My brother is chief of this expedition. - Мой брат - начальник этой экспедиции.

c)  Если существительное в единственном числе употреблено в роли подлежащего или дополнения, ставится определенный артикль.

·   The dean of our faculty spoke at the meeting yesterday. - Декан нашего факультета выступал вчера на собрании.

d)  Во множественном числе артикль опускается.

·   They are engineers. - Они инженеры.

e)  Но если речь идет о лице или предмете, выделенном из всех лиц или предметов данного класса, или же приложение относится к лицу, пользующемуся широкой известностью, ставится определенный артикль.

·   These are the books you were looking for. - Вот те самые книги, которые вы искали.

·        Pushkin, the great Russian poet, was born in 1799. - Пушкин, великий русский поэт, родился в 1799 году.

2)  Если лицо или предмет, уже названный ранее, снова употребляется в тексте:)              Употребляется определенный артикль.

·   When I entered the room, I saw a man standing at the window. The man was very old. - Когда я вошел в комнату, я увидел какого-то человека, стоявшего у окна. (Этот) человек был очень стар.

b)  Употребляется неопределенный артикль, если слово используется не в одном и том же значении.

·   At the port we saw a steamer which was being loaded with grain. It was a steamer of 6,000 tons. - В порту мы увидели пароход, который грузил зерном. Это был пароход в 6000 тонн (означает вид парохода).

)    Если существительное обозначает лицо или предмет, являющийся единственным в своем роде или единственным в данной обстановке:)     В единственном числе употребляется определенный артикль.

·   When goods have been loaded on a ship, the Captain signs a receipt called a bill of lading. - Когда товары погружены на судно, капитан подписывает расписку, называемую коносаментом.)   Во множественном числе, когда речь идет обо всех предметах данного класса, существующих в данной обстановке.

·   Give me a list of the students. - Дайте мне список студентов (всех студентов данного учебного заведения).

Но:)  Во множественном числе, когда речь идет не обо всех, а только некоторых предметах или лицах данного класса, артикль опускается.

·   He teaches English to students of our Institute. - Он преподает английский язык студентам нашего института (значит не всем студентам, а некоторым из них)

)    Если нам интересно наличие предмета или лица, а не его какие-то особые качества, то:

a)  В единственном числе будет употребляться неопределенный артикль.

· A man came here yesterday. - Какой-то человек приходил сюда вчера.)    В единственном и множественном числе может употребляться определенный артикль, что будет служить индивидуализирующим признаком, отличающим данное лицо или предмет от всех других лиц или предметов того же класса.

· There is the man who came here yesterday. - Вот тот человек, который приходил сюда вчера.

· The apples on that tree are quite ripe. - (Вот эти) яблоки на этом дереве достаточно спелые.

5)  Когда определение выражено одним из слов: same тот же самый, next, following следующий, last последний, very тот самый, only единственный, существительное употребляется:)  Употребляется определенный артикль, поскольку такое определение является индивидуализирующим.

·   I found him in the last carriage of the train. - Я нашел его в последнем вагоне поезда.

b)  Не употребляется артикль в значении next будущий, last прошлый (предлог при это отсутствует).

·   Last year I went abroad. - В прошлом году я ездил за границу.

)    Если определение выражено порядковым числительным, существительное употребляется:)  С определенным артиклем, поскольку такое определение является индивидуализирующим.

·   The office is on the second floor. - Офис на втором этаже.

b)  С неопределенным артиклем, в значении другой, еще один.

·   A third man entered the room. - Третий (еще один) человек вошел в комнату.

)    Если определение выражено количественным числительным существительное употребляется:)  Без артикля.

·   Two men entered the room. - Два человека вошли в комнату.)        С определенным артиклем, когда речь идет о предметах, уже упоминавшихся ранее и переводятся словами эти (те) два, оба.

·   The exchange of goods between the two countries greatly increased.

Товарооборот между этими двумя странами значительно увеличился.

)    С неисчисляемыми существительными, обозначающими вещество, материал, жидкости:) Артикль не употребляется.

·   Water is necessary for life. - Вода необходима для жизни.

b)  Определенный артикль употребляется с жидкостями, напитками в значении any one любой, какой-нибудь, или имея в виду порцию.

·   I’d like a coffee, please. - Будьте добры кофе, пожалуйста (любой из имеющихся, одну порцию).)   Употребляется с определенным артиклем, когда из ситуации или контекста ясно, о каком именно количестве вещества идет речь.

·   Pass me some bread, please. - Передайте мне немного хлеба, пожалуйста.

·        Pass me the bread, please. - Передайте мне хлеб, пожалуйста. (Речь идет обо всем хлебе, имеющемся на столе).

9)  Употребление артикля с именами существительными отвлеченными (названия признаков, действий, чувств, наук и т. д.).)     Употребляются без артикля, когда выражают отвлеченные понятия в общем смысле.

·   Knowledge is power. - Знание - сила.

·   I like music. - Я люблю музыку

Употребляется с определенным артиклем, когда существительное имеет при себе определение, служащее для того, чтобы отнести данный признак, состояние к какому-либо лицу или предмету.

·   The honour of our country is very dear to us. - Честь нашей страны нам очень дорога.

b)  Употребляется с неопределенным артиклем, когда речь идет о разновидности качества или чувства; существительное обычно имеет при себе определение, а артикль значение a kind of, such такого рода, такой.

·   You must learn patience. - Вы должны учиться терпению.

·        He showed a patience (a kind of patience, such patience) that I had never expected of him. - Он проявил терпение (такого рода терпение, такое терпение), которого я от него не ожидал.

3.3 Т.Ю. Дроздова, А.И. Берестова, В.Г. Маилова

Для того чтобы продемонстрировать наиболее полную картину употребления артикля в разных ситуациях, мы бы хотели обратиться еще к одному источнику, учебнику по грамматики английского языка, авторами которого являются Т.Ю. Дроздова, А.И. Берестова, В.Г. Маилова.

·   The earth doesn’t belong to us. - Земля (планета) не принадлежит нам.

b)  Неопределенный артикль употребляется, если нас интересует определенное состояние или вид данного уникального объекта.

·   A pearl-white moon smiles through the green trees. - Жемчужно-белоснежная луна проблескивала свозь зеленые деревья.

)    Если существительные выражают национальность:

a)  Обычно употребляется неопределенный артикль.

·   The Chinese, the English, the French. - Китайцы, англичане, французы.

b)  Употребляется с определенным артиклем, если мы берем отдельно взятого человека страны.

·   She is an American. - Она американка.

c)  Употребляется без артикля, если имеется в виду язык, на котором говорят.

·   Chinese is difficult to study. - Китайский язык сложный для изучения.

d)  Определенный артикль употребляется с языками, если мы хотим уточнить какой именно язык, или сравнить его с другим.

·   The English of America differs from the English of Great Britain.

Американский английский отличается от британского английкого.

)    Имена собственные.)        Обычно артикль не употребляется.

·   Tolstoy is my favourite writer. - Толстой мой любимый писатель.) Определенный артикль ставится, если мы хотим выделить, что именно этот человек, а никто другой.

·   I mean the Tolstoy who wrote “Peter I”. - Я имею в виду, что именно Толстой написал книгу «Петр I».

)    Дни месяца, недели, времена года, приемы пищи, распорядок дня. )     Обычно артикль не употребляется.

·   May is the spring month. -Май весенний месяц.

·        I like winter. - Я люблю зиму.

·   It was evening. - Был вечер.

·        Lunch is ready. - Ланч готов.

b)  Употребляется определенный артикль, если мы хотим выделить какой-то особенный день, месяц, событие.

·   We’ll always remember the May of 1945. - Мы будем всегда помнить май 1945 года.

·        The night was warm and beautiful. - Та ночь была теплая и красивая.

5)  Слова школа, институт, церковь, тюрьма, кровать, работа, дом, город, больница.) Не употребляется артикль, когда мы говорим о цели, ради которой они существуют.

·   After I left school I went to university. - После того как окончил школу, пошел в институт (как учащийся).

·        Why isn’t Ann at work today? - Почему Анна не на работе? (имеется в виду место, где она чем-то занимается)

b)  Употребляется определенный артикль, если перечисленные объекты используются по своему прямому значению.

·   Where is the university? - Где институт? (здание института).

·        The works of Shakespeare. - Работы Шекспира (труды, произведения)

6)  Названия континентов, стран, городов.)    Обычно употребляются без артикля

·   Africa, France, Petrovka. - Африка, Франция, Петровка.)      Определенный артикль, если мы конкретизируем место, связываем с чем-то особенным.

·   In his book W. Scott described the England of the Middle Ages. - В своей книге В. Скотт описал Англию Средних лет.

Выводы по 3 главе

Итак, мы изучили некоторую научно-теоретическую литературу, где извлекли необходимую нам информацию по теме артикль.

По приведенным примерам можно проследить то, что артикль по своей природе неоднозначная часть речи и главное в зависимости от того, стоит он в предложении или нет, мы видим, как изменяется смысл предложения, какие новые, важные стилистические особенности появляются, как интересно преображается речь, с появлением мелких деталей, на которых мы часто не заостряем свое внимания.

Заключение

Артикль - одна из самых важных и актуальных тем в иностранном языке.

Артикль - это большая и очень интересная область в английском. Многие, кто приступает к изучению иностранного языка, обычно удивляются, что в английском языке есть такая тема, как ‘Артикль’ и что его применение такое широкое в языке. Это действительно очень большая тема, отдельный раздел, который просто необходим в языке. В русском языке такого понятия нет, поэтому, когда человек сталкивается с ним, один из главных вопросов, которые его волнуют - это зачем он нужен и насколько широко его применение. Причем бывает так, что один только артикль может поменять весь смысл предложения, хотя это всего лишь a, the и нулевой, но вес в языке они имеют значимый.

Артикли или их отсутствие выявляют характер внутренней, смысловой соотнесенности элементов текста сообщения. Поэтому введение, изменение или опущение артиклей может содействовать разрушению текста, созданию иного варианта содержания. Таким образом, выполняя коммуникативную функцию, артикль является показателем индивидуализированного или типизированного контекста. Отсутствие артикля - показатель контекста отвлеченного характера.

Артикль трактуется как служебная часть речи, включающая два самостоятельных слова: определенный артикль и неопределенный артикль. Значимым считается также нулевой артикль и его отсутствие.

Артикли не являются формальными элементами грамматических структур. Преимущественная встречаемость того или иного артикля в составе каких-либо структур объясняется их содержательным соответствием.

У артикля, как служебной части речи, выделяют следующие функции:

морфологическая

синтаксическая

семантическая

коммуникативная.

Артиклям приписывают следующие функции:

индивидуализирующая

классифицирующая

идентификации

ограничительная (определенный артикль)

дифференцирующая и другие.

Стоит сказать, что трудно сформулировать четкие правила употребления определенного и неопределенного артиклей. Правила могут быть лишь общими и приблизительными. Количество вариантов безгранично, поэтому следует помнить основные значения слов и форм, в соответствии с которыми они и участвуют в разнообразных сочетаниях контекстов, и накапливать в памяти эти контексты вместе с накоплением содержательной информации.

Список используемой литературы

1.  Аракин В.Д. История английского языка: Учеб. пособие / Под ред. М.Д. Резвецовой. - 3-е изд., испр. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2009. - с. 167 - 171.

2.      Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник. Для студентов филол. фак. ун-тов и фак. англ. яз. педвузов. - М.: Высш. школа, 1983. - с. 74 - 85

3.      Васильев А. Английский: правила произношения и чтения, грамматика, разговорный язык <http://www.alleng.ru/mybook/mybk.htm>

.        Горький М. Беседа с молодыми: Собрание сочинений в тридцати томах. Том 27. Статьи, доклады, речи, приветствия (1933--1936). - М., ГИХЛ, 1953

.        Дроздова Т.Ю., Берестова А.И., Маилова В.Г. English Grammar. Reference and Practice: Учебное пособие. - Издание одиннадцатое, исправленное. - СПб.: Антология, 2012. - с. 183-204

.        Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами. - СПб.: КАРО, 2011. - с. 24 - 42

.        Кобрина Н.А. Грамматика английского языка: Морфология. Синтаксис

.        Кожина М.Н. Речеведение и функциональная стилистика: вопросы теории. Избранные труды. Пермь: ПГУ: ПСИ: ПССГК, 2002. - 475 с.

9.      Курсовая работа: Сущность и назначение артикля в английском языке

.        Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / Российский фонд культуры. - М.: Азъ Ltd., 1992. - 960с.

.        Шедловская А. Нулевой артикль в английском языке: материалы Четвёртой научной конференции. - Новосибирск: Наука. Университет, 2003. - с. 72-76

12.    Реферат: Стилистические особенности разговорного стиля речи

13.    Русский язык и культура речи: Учебник для вузов / Под ред. В.И. Максимова. - М.: Гардарики, 2002. С. 246

14.    Справочник. Части речи. Parts of speech

Похожие работы на - Стилистические функции артикля

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!