Семантическая слитность фразеологизмов

  • Вид работы:
    Курсовая работа (т)
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    16,52 Кб
  • Опубликовано:
    2016-06-16
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Семантическая слитность фразеологизмов

Введение

Фразеологизм, или фразеологическая единица - устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Семантическая слитность фразеологизмов может варьировать в достаточно широких пределах: от невыводимости значения фразеологизма из составляющих его слов во фразеологических сращениях (идиомах) до фразеологических сочетаний со смыслом, вытекающим из значений, составляющих сочетания.

Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки). Еще М.В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти «фразесы», «идеоматизмы», «речения», то есть обороты, выражения. Однако фразеологический состав русского языка стал изучаться сравнительно недавно.

До 40-х годов 20 века в работах отечественных языковедов А.А. Потебни, И.И. Срезневского, Ф.Ф. Фортунатова, А.А. Шахматова и других можно было найти только отдельные мысли и наблюдения, касающиеся фразеологии.

Создание базы для изучения устойчивых сочетаний слов в современном русском литературном языке принадлежит академику В.В. Виноградову. Именно им впервые была дана классификация фразеологических оборотов русского языка с точки зрения их семантической слитности и намечены пути их дальнейшего изучения. С именем Виноградова связано возникновение фразеологии как лингвистической дисциплины в русской науке. В настоящее время фразеология продолжает своё развитие. До сих пор среди фразеологов нет полного единства в определении фразеологизма в современном языкознании. Некоторые исследователи (А.И. Ефремов, С.И. Ожегов) считают целесообразным разграничивать понятие фразеологии в узком и широком смысле слова. В узком смысле к фразеологии они относят только идиомы (устойчивые сочетания, значения которых не определяются значениями входящих в них слов). В широком смысле в состав фразеологии включают все устойчивые выражения, в том числе пословицы, поговорки и «крылатые слова». Согласно лингвисту Н.М. Шанскому, понимающему фразеологию в широком смысле, фразеологический оборот представлен как «воспроизводимая в готовом виде языковая единица, состоящая из двух или более ударных компонентов словного характера, фиксированная, то есть постоянная по своему значению, составу и структуре». Фразеологизмы обладают лексическим значением и характеризуются лексической неделимостью. Они означают понятие, явление, качество, состояние, признак, поэтому нередко фразеологизмы синонимичны словам: на каждом шагу - повсюду, прикусить язык - замолчать, правая рука - помощница.

Фразеологизмы могут быть многозначны. Пример: поставить на ноги:

. вылечить, избавить от болезни.

. вырастить, воспитать, довести до самостоятельности.

. заставит активно действовать, принимать деятельное участие в чём-либо.

. укрепить экономически, материально. Фразеологизмы по своей природе синонимичны (со всех ног - во весь дух - сломя голову) и антонимичны (в поте лица - спустя рукава). В предложении фразеологизмы выполняют синтаксическую функцию, выступая в роли одного определённого члена предложения: живу - рукой подать (обстоятельство места).

Фразеологизмы различаются по активному (как снег на голову - внезапно, через час по чайной ложке - медленно) и пассивному (и стар и млад - все) употреблению. Среди фразеологизмов выделяются фразеологизмы - неологизмы (путёвка в жизнь, народный контроль). Фразеологизмы могут быть общенародные, профессиональные (войти в роль, с иголочки) и диалектные (не солоно хлебавши, не мытьём так катаньем).

Важным признаком фразеологизмов является метафоричность, образность. Фразеологизм рождается в языке не для называния предметов, признаков, действий, а для образно-эмоциональной их характеристики. Образуются фразеологизмы в результате метафорического переноса, переосмысления значений свободных словосочетаний. Например, фразеологическая единица сматывать удочки в значении поспешно уходить, отходить откуда-либо появилась в языке на основе метафорического переноса свободного словосочетания сматывать удочки в значении собирать рыболовные снасти, уходя с рыбной ловли.

Важность образности фразеологизмов заключается в том, что именно этот признак лежит в основе всех остальных их выразительных качеств: эмоциональности, оценочности, экспрессивности. Эмоциональность фразеологии - это способность фразеологизма не только называть предмет, явление, но и выразить определённое чувство говорящего или пишущего (балалайка бесструнная - очень болтливый человек, пустомеля). Оценочность фразеологических единиц - качество, производное от их эмоционального значения. С точки зрения оценочности фразеологизмы можно разделить на две группы: фразеологизмы с положительной оценкой и фразеологизмы с отрицательной оценкой. К первой группе относятся фразеологизмы с эмоциональностью одобрительности (кровь с молоком); почтительного уважения (сложить голову); восхищения (властитель дум). Ко второй группе относятся фразеологизмы с эмоциональностью ироничности (носить воду решетом); пренебрежительности (канцелярская крыса).

Экспрессивность - это интенсивность проявления действия или признака (чистейшей воды - самый настоящий, истинный, доподлинный).С точки зрения экспрессивно-стилистических свойств фразеологические обороты подразделяются на межстилевые, разговорно-бытовые и книжные. Межстилевые фразеологизмы - это устойчивые сочетания слов, известные и употребляемые во всех стилях языка (сдержать слово, от всего сердца). Разговорно-бытовые фразеологизмы - это устойчивые сочетания слов преимущественно или исключительно употребляемые в устной речи (гнуть спину, совать нос).

Книжные фразеологизмы - это устойчивые сочетания слов, преимущественно или исключительно употребляемые в письменной речи (стереть с лица земли, в мгновении ока). По своей структуре фразеологизмы делятся на две группы: фразеологизмы - предложения и фразеологизмы - словосочетания.

Фразеологизмы - предложения структурно организованны по модели того или иного предложения, обычно двусоставного, могут иметь коммуникативное значение, употребляться самостоятельно или в составе другого предложения: руки не доходят, язык заплетается. Фразеологизмы - словосочетания имеют номинативный характер. Они конструктивно ничем не отличаются от свободных сочетаний и представляют следующие структурные модели:

. имя существительное с прилагательным (местоимением, порядковым числительным): бабье лето, первые шаги;

. существительное в именительном падеже с существительным в родительном падеже: слуга народа, цветы жизни;

. существительное в именительном падеже с предложно-падежной формой существительного: море по колено, голова на плечах;

. предложно-падежная форма существительного с существительным в родительном падеже: в поте лица, в порядке вещей;

. сочетание предложно-падежных форм существительных: с минуты на минуту, с глазу на глаз;

. предложно-падежная форма имени существительного с прилагательным: в ежовых рукавицах, от доброго сердца;

. глагол с именем существительным: тянуть лямку, перемывать косточки;

. глагол с примыкающим наречием: попасть впросак, вывернуть наизнанку;

. деепричастие с именем существительным: сложа руки, засучив рукава;

. конструкции с местоимениями: ни с того ни с сего, ни то ни сё;

. конструкции с сочинительными и подчинительными союзами: ни бе ни ме, дёшево и сердито;

. конструкции с отрицанием: ни в зуб ногой, ни в одном глазу;

В качестве воспроизводимых языковых единиц, фразеологические обороты всегда представляют собой единое смысловое целое, однако соотношение значения фразеологизма в целом и значений составляющих его компонентов может быть различным. Ещё ранее было отмечено, что в отечественном языковедении классификацию фразеологизмов по степени семантической слитности (зависимости смысла всего оборота от суммы значений, входящих в него слов) разработал академик В.В. Виноградов, который выделил три типа устойчивых словосочетаний:

. фразеологические сращения

. фразеологические единства

. фразеологические сочетания

Фразеологическое сращение (идиомы) - (фразеологические сращения называются также идиомами (от греч. idios - собственный, свойственный)) это семантически неделимый фразеологический оборот, в котором целостное значение совершенно несоотносительно со значениями его компонентов. Наивысшая степень семантической слитности, которая характерна для этих фразеологических оборотов, обусловлена, во-первых, наличием во фразеологическом сращении устаревших и потому непонятных слов (бить баклуши, точить лясы); во-вторых, наличием грамматических архаизмов (спустя рукава, сломя голову); в-третьих, отсутствием живой синтаксической связи между компонентами фразеологического сращения (хоть куда, была, не была).

Фразеологическое единство - семантически неделимый и целостный фразеологический оборот, значение которого мотивировано значениями составляющих его слов. Неразложимость значения фразеологического единства возникает в результате слияния значений составляющих его слов в единое обобщенно-переносное значение (первый блин комом, высосать из пальца). Основное свойство фразеологических единств - реально существующая образность. Фразеологические единства допускают вставку других слов (положить (свои) зубы на полку). Фразеологические сращения и единства выступают как эквиваленты слов, нередко объединяются в одну группу, называемую идиомами.

Фразеологическое сочетание - это фразеологический оборот, в котором есть слова, как со свободным значением, так и с фразеологически связанным значением. Так, во фразеологическом сочетании закадычный друг слово друг имеет свободное значение, а закадычный - фразеологически связанное. Дальнейшее изучение русской фразеологии, помимо намеченных Виноградовым трёх типов фразеологических оборотов (фразеологических сращений, единств и сочетаний), выявило лингвистом Н.И. Шанским наличие ещё одной группы - фразеологических выражений. В отличие от фразеологического сочетания во фразеологическом выражении нет слов с фразеологически связанным значением. В отличие от свободного сочетания слов выражение не образуется говорящем в процессе общения, а воспроизводится в готовом виде (всерьёз и надолго). С точки зрения исторического формирования все фразеологизмы могут быть разделены на четыре группы:

. исконно русские

. заимствованные

. фразеологические кальки

. фразеологические полукальки

Целью курсовой работы является семантическая слитность фразеологизмов.

Задачи курсовой работы:

. Подготовить теоретическую базу исследования на основе анализа научной литературы по теме работы;

. Выявление фразеологизмов с компонентом глаголом зрительного восприятия и составление картотеки;

. Разработать классификацию рассматриваемых фразеологических единиц с точки зрения семантических особенностей.

В данной работе будет рассмотрено 48 фразеологизмов с компонентом глаголом зрительного восприятия, проанализированы и распределены по группам.

Фразеологизмы с компонентом глаголом зрительного восприятия в русском языке.

Результаты проведённого исследования свидетельствуют о том, что фразеологические единицы с компонентом глаголом зрительного восприятия представляют собой неоднородную группу с точки зрения семантических особенностей. Рассмотренные в работе фразеологизмы можно разделить на 6 групп: со значением собственного зрительного восприятия, со значением эмоциональных отношений, со значением мыслительных действий, со значением желательности, ожиданием, со значением физического состояния, со значением характеристики действий и ситуаций.

1.Фразеологизмы со значением собственного зрительного восприятия

фразеологизм глагол семантический язык

Данные фразеологизмы составляют самую многочисленную группу из рассмотренных в работе. При этом в рамках этой группы можно выделить фразеологические единицы с антонимичной семантикой. С одной стороны, выделяют ряд фразеологизмов со значением внимательно смотреть.

)Смотреть во все глаза

Быть очень внимательным, бдительным, настороже; смотреть пристально, с большим интересом.

И запомнить надо, что этот бензин сейчас дороже золота. Днём на посту - во все глаза смотреть, а ночью - особенно. Место глухое, ночью никто сюда по-доброму не придет. (В. Шефнер. Дальняя точка)

2)Видеть невооруженным глазом

Без помощи оптического прибора; без особых усилий, сразу с первого взгляда.

- На солнце можно было смотреть невооружённым глазом: вокруг него появилась жёлтая корона (Арсеньев. По Уссурийской тайге).

- Я простоял всю дорогу средь салона, меж: сидений, держась за багажную полочку, и не надеялся, нет, а просто загадал себе загадку: предложит мне место? Ведь приметы войны заметны на мне и невооружённым глазом (В. Астафьев. Царь-рыба).

3)Глядеть в оба

Крайне осмотрительно, очень внимательно, стараясь ничего не упустить.

Гляди в оба, одним глазом спи, другим стереги, а что стережешь, про то мне доводи. (Мельников. В лесах.)

Ты смотри в оба! - сказал он (отец невесты - жениху): - ты, сказывают, лих, да и она у нас нещечко! "Не беспокойтесь, будет шелковая!" Смотри, Фиска (сказала бабушка невесте)! ты лиха, а твой Николушка еще того лише... "Ничего, матушка, я на себя надеюсь! упетается, по струнке ходить будет". (Салтыков. Пошехонская старина.)

С другой стороны, несколько большую подгруппу составляют фразеологические единицы с антонимичной семантикой «невнимательно смотреть» (не замечать).

)Глядеть сквозь пальцы

Не обращать внимания на что-либо, делать вид, что не замечаешь.

Ты знаешь, я на всё гляжу сквозь пальцы И волю вам даю: сиди она С тобою хоть всю ночь, допетухов. Ни слова не скажу я (Пушкин. Русалка).

2)Смотреть краем глаза

Невнимательно, мельком, не всматриваясь.

История болезни лежала недалеко, на тумбочке. Устименко хотелось взглянуть на нее хоть краем глаза… (Ю. Герман.)

Одновременно, попутно с чем-либо.

Жигалова говорила по телефону… и краем глаза наблюдала за Федотовым. (Л. Филатов.)

Не замечать происходящего из-за отсутствия интереса или своей ограниченности; не замечать очевидного.

В место собственное вросся и не видит ничего дальше собственного носа. (В Маяковский, Служака.)

)Не видеть леса за деревьями

Обращать внимание на второстепенное, на детали, не замечая главного; не видеть общей картины.

Нет, он не отрицал начисто. Отдельные недостатки, говорил он, надо выжигать калёным железом. Но ведь нельзя же за деревьями не видеть леса (В. Надеин. Ведь порою и ворчанье…)

)Смотреть вполглаза

Не хотеть видеть, не замечать; менее внимательно, чем можно было.

В праздник глаза накатит, да и в будень спохмелья вполглаза глядит.

6) не видеть в упор

Демонстративно игнорировать, стараться не замечать не смотреть.

Иногда Инки удавалось даже поздороваться с Кожурой безо всякой задней мысли, хотя тот по-прежнему не видел в упор его, словно не Инки то был, а пустое место, прозрачный воздух (Ю. Рытхэу. Прямо в глаза).

)В глаза не видел

Никогда не видел

«Это ты взяла мою тетрадь для рисования?» - «Извини, но я ее в глаза не видела».

Есть много таких хлопцев, которые еще и в глаза не видели, что такое война. (Н. Гоголь.)

2.Фразеологизмы со значением эмоционального отношения

Взгляд характерно расценивать как проявление отношения, поэтому достаточно многочисленную группу составляют фразеологизмы со значением эмоционального отношения к кому-либо. При чем, в большинстве своем эти отношения носят негативный характер: растерянности, неприязни, недоверия.

)Глаза бы мои не видели

Неприятно смотреть на кого-либо; подразумевает крайне негативное отношение к какому-либо человеку/объекту, один вид которого уже сам по себе неприятен.

Дай-кось я сама… Глаза бы не глядели. Один нажился, другой огня не разложит от трясучки. А мне чайку испить, да и будьте вы прокляты (И. Акулов. Касьян Остудный)

Мужичонка мне попался худой, слабосильный - званье одно. Бывало, выйти первый год на пожню - глаза бы не глядели (Ф. Абрамов. Братья и сёстры).

)В чужом глазу пылинку (сучок) не видим.

О человеке, который меряет двойными стандартами; у других видим мелкие недостатки, а у себя не замечаем и больших.

Судиться о чужих грехах мы все мастера. В чужом глазу сучок видим, а в своем и бревна не замечаем. (В.И. Немирович-Данченко. «Драма за сценой»)

)косо смотреть.

Смотреть враждебно; проявлять недоверие, настороженность по отношению к кому-либо.

«Меня, к примеру, три года в колхоз не принимали. Да и потом, когда приняли, все косо смотрели. Чуть какая несработка в колхозе, заварушка… - кто на подозренье в первую очередь? Илья Нетесов, он - бывший твердозаданец» (Ф. Абрамов).

)Смотреть сентябрем

Иметь хмурый, угрюмый, невеселый вид.

Ты чего сентябрём смотришь? - Понимаешь, приказ мне лично явиться. Вот боюсь, что на проборку (П. Павленко. Яков Свердлов).

)Смотреть как баран на новые ворота

Выглядеть растерянным, сконфуженным; глазеть с глупым видом; смотреть с недоумением, ничего не понимая.

На задачу же я уставился как баран на новые ворота и оставил её в покое. Я даже не понимал, с какого бока к ней можно подойти. (Э. Рязанов, Неподведённые итоги.)

)Смотреть волком (зверем)

Злобно, недобро; показывать сове нерасположение по отношению к кому-либо.

Ты меня извини, Мартын Петрович, старшая у тебя, Анна, гордячка известная, ну, да и вторая волком смотрит (Тургенев. Степной король Лир).

)Глядеть в рот

О подобострастном отношении к кому-либо; угождать, угодничать; заискиваться перед кем-то, показывать ему свою преданность, внимание.

«Клементий Горский, окруженный солдатами, читал вслух брошюру о партии анархистов-индивидуалистов. Федоров, забыв свое обычное охальничество, смотрел ему в рот. Анархические идеи очень нравились ему» (А. Лебеденко).

)Смотреть сверху вниз

Относиться к кому-либо свысока, пренебрежительно; вести себя высокомерно.

Он смотрит на людей сверху вниз и даже редко даёт себе труд скрывать свои полупрезрительные… отношения к тем людям, которые его ненавидят (Писарев. Базаров).

)Смотреть с высоты своего величия

Высокомерно, с чувством превосходства, снисходительно.

Это лавочники из одного французского магазина. Посмотри, как важно они поглядывают на всех с высоты своего величия (М. Загоскин. Рославлев).

В данной группе все же можно встретить и фразеологизмы с положительной семантикой.

) любо-дорого смотреть

Восхищает взгляд, приятно, хорошо смотреть.

А вы думаете, на фронте таких случаев не бывает? Молодой боец поначалу струсит, а потом такой ещё из него солдат, любо-дорого! (А. Фадеев. Молодая гвардия).

За что ни возьмется, все у него так выходит, что любо дорого смотреть. (Салтыков. Губернские Оч.)

.Фразеологизмы со значением мыслительной деятельности

Глаголам зрительного восприятия свойственно развивать переносную семантику, связанную с обозначением мыслительной деятельностью оценки.

Большая часть связана с оценкой ситуации чего-либо, кого-либо.

)Зри в корень

Смотреть в самую сущность; смотреть в суть, причину проблемы.

«Зри в корень!» - глубокомысленно призывал когда-то читателя Козьма Прутков.

)Смотреть иными (чужими) глазами

По-иному оценивать кого-либо; ставить себя на место других.

Его натянутый, как струна, голос, его волнение, весь вид, истерзанный и возбуждённый, заставили всех посмотреть на Андрея иными глазами (Н. Островский. Рождённые бурей).

)Смотреть правде в глаза

Правильно оценивать истинное положение дел; видеть недостатки в себе и уметь признавать их.

«Будем глядеть правде в глаза, - и гость повернул свое лицо в сторону бегущего сквозь облако ночного светила. - И вы и я - сумасшедшие, что отпираться!» (М. Булгаков.)

)Видеть насквозь

Хорошо кого-то знать, понимать его чувства и мысли; понимать скрытые мотивы поведения.

Кореич у них дошлый счетовод - любую бумажку видит насквозь (Б. Можаев. Живой).

)Смотреть со своей колокольни

Судить о ком-либо лишь со своих личных позиций; о человеке с узким кругозором.

Знаете, - вдруг устало заговорил он, - люди удивительно плохо друг друга понимают. Особенно когда их разделяет большая разница в возрасте. Каждый со своей колокольни смотрит и судит. А кто прав? (В. Перуанская, Кикимора.)

) Как в воду глядел

Предвидеть, предугадать, знать заранее.

)Смотреть сквозь розовые очки

Смотреть на всё жизнерадостно, не замечая плохого; идеализировать кого-либо, что-либо; иллюзорное, наивное восприятие реальности.

…кто видит всё в чёрном свете и готов к худшему, тот ошибается реже в своих расчетах, чем человек, смотрящий на жизнь сквозь розовые очки. (Артур Шопенгауэр)

9)Смотреть сквозь пальцы

Игнорировать что-либо; намеренно не обращать внимания на что-либо.

Он крал вещи людей, которых арестовывал и убивал, и немцы, смотревшие на это сквозь пальцы, презирали его как наёмного, зависимого, Характеристика человека с точки зрения его мыслительных способностей выражается в семантике следующей фразеологической единицы:

10)Аза в глаза не видел.

О неграмотном человеке, который не знает даже первой буквы старославянской азбуки.

А как вести счёты да расчёты да управлять имением, я аза в глаза не знаю (А. Островский. Без вины виноватые).

.Фразеологизмы со значением желательности, ожиданием

)Все глаза высмотреть

Устать от долгого ожидания, от длительного смотрения вдаль.

Говорите, батюшка, что там ещё случилось? Ждала вас, все глаза высмотрела (Достоевский. Униженные и оскорблённые).

)Хоть одним глазком взглянуть

Мельком взглянуть, посмотреть; очень хочется, любопытно.

Лёва, я сгораю от любопытства! Но где же твой герой? Хотя бы посмотреть на него одним глазом (С. Бабаевский. Кавалер Золотой Звезды).

)Спит и видит

Испытывает сильное желание чего-то получить или добиться; очень сильно, страстно хочет чего-либо, постоянно мечтает об осуществлении чего-либо.

«Братец спит и видит попасть в городские головы» (Мамин-Сибиряк).

Я спал и видел, как бы в компании с хорошими людьми посидеть и заодно с ними портить воздух сетованиями и воздыханиями. (Салтыков. Пестрые письма.)

.Фразеологизмы, связанные с физическим состоянием

)Света белого не видать.

Быть, находиться в подавленном, угнетённом состоянии.

Хороший он человек, ничего не скажешь… Вот только жена ему плохая досталась. Типичная мещанка. Из-за неё он света не видит (В. Шефнер. Скромный гений).

Быть обременённым непосильной работой; не знать покоя, отдыха.

И в конце концов согласилась Татьяна: а и правда, всю жизнь работал, белого света не видел, раз уж так хочется человеку построить кирпичный дом, что уж тут поделаешь с ним (А. Меньков. Самая счастливая забота).

Мучительно страдать от болезни, от нестерпимой острой боли.

Генерал схватил себя за щёку и заходил по комнатам. - Ой, батюшки! - вопил он. - Ой, матушки! Ох! Света белого не вижу (Чехов. Лошадиная фамилия).

)Видать виды

Многое знать, испытать, пережить в жизни.

Я всякие виды видал, смерти в глаза смотрел и знаю, чем человек хорош и чем плох (Ф. Гладков. Вольница).

Быть сильно поношенным, потрёпанным.

Смазные сапоги сильно просили каши… Военное армейское кепи, тоже видавшее виды, сидело на затылке (П. Боборыкин. Ранние выводки).

.Фразеологизмы, связанные с характеристикой действий и ситуаций

В рамках данной группы можно выделить следующие подгруппы: со значением «быстро», «вероятно», «поздно», «близко», «опасно». К данным фразеологическим единицам можно поставить вопрос «КАК?».

Ф.Е. со значением «быстро»

) не успеешь оглянуться

Время пройдет быстро; молниеносно, мгновенно что-то произойдет.

На сено много охотников… Не успеешь оглянуться - артиллеристы заберут, а потом ищи-свищи! (Сергеев-Ценский. Зауряд-полк).

3)Только его и видели.

Внезапно, быстро и бесследно исчез; скрывшийся из глаз, с горизонта.

Татьяна Ивановна сорвала… розу, бросила ее близ меня на пол и убежала из комнаты. Только ее и видели. (Ф. Достоевский.)

Задом, задом с дерева медведь слез, головой крутнул, охотника увидал да… только его и видели. (В. Бианки.)

Ф.Е. со значением «вероятно»

) Того и гляди

Вероятно; вот-вот что-то случится (обычно неприятное, нежелательное)

Я опять пишу быстро, с увлечением… Но уже тяжелеет голова, ломит спину, начинают дрожать пальцы правой руки: того и гляди, профессиональная судорога вдруг скорчит их… (А. Куприн.)

Плохо! - говорил штабс-капитан. - Посмотрите, кругом ничего не видно, только туман да снег; того и гляди, что свалимся в пропасть или засядем в трущобу (Лермонтов. Герой нашего времени).

) Поживем - увидим.

Дальнейшее развитие событий покажет только время.

Молодцы, говорите?.. Ну что ж, поживем - увидим, а похвалить-то всегда успеем. (Ю. Лаптев, Путь открыт.)

«Петр, однако, недолго предавался унынию, потому что очень уж дорог ему был тот недавний порыв, который таким светом освятил его душу. И он сказал себе: чего раньше времени каркать? Поживем - увидим» (Ф. Абрамов).

Ф.Е. со значением «поздно»

) на ночь глядя

Перед наступлением темноты; поздно вечером.

(Ильинична с Дуняшкой, на ночь глядя, затеяли топить печь, чтобы сготовить пахарю к заре харчи. М.А. Шолохов, «Тихий Дон»)

) ни зги не видать

Совсем ничего не видно; о непроглядной, густой тьме.

Зги божьей не видать, да и одна штора совсем опущена (Гончаров. Обломов).

Далеко на Чукотке снега… Безмолвные, они многое скажут пытливому человеку… А когда подует южак, за серой пряжей - ни зги, разве тускло сверкнёт бледно-жёлтое солнце (А. Пряшников. Кляуль и Малыш).

Ф.Е со значением «близко»

) смотреть глаза в глаза

Совсем, совершенно рядом, очень близко.

Сколько событий прошло за этот год! Сколько раз видел он смерть глаза в глаза! (Л. Никулин. России верные сыны).

) куда глаза глядят

Без определённого пути, направления движения (идти, брести, ехать).

Сел в поезд и уехал. Куда? Вот этого он и сам не знал. Куда глаза глядят. На край земли (С. Горбатов. Торговец Лобас)

В любом направлении, куда угодно (ехать, идти).

Он не вернётся, Коля. Он прислал письмо, что больше не хочет, и что я могу идти куда глаза глядят (Л. Андреев. Дни нашей жизни).

Ф.Е. со значением «опасно»

Быть в смертельной опасности.

Себя ж Захарьин не берёг. Всегда он смерти глядел в глаза - И смерть, нам всем на диво, Его главы почтенной не коснулась (А. К. Толстой. Смерть Иоанна Грозного).

Встреча девочек с матерью разбередила, взбудоражила солдат. Люди, не единожды смотревшие смерти в глаза, прикоснувшись к страданиям матери, поняли и приняли её боль (Н. Вьюкова. Встреча).

Заключение

Таким образом, рассмотрев особенности фразеологических единиц с компонентом глаголом зрительного восприятия, мы можем прийти к выводу: данные фразеологизмы представляют собой неоднородную группу с точки зрения семантических особенностей. Рассмотренные в работе фразеологизмы можно разделить на 6 групп:

со значением собственного зрительного восприятия,

со значением эмоциональных отношений,

со значением мыслительных действий,

со значением желательности, ожиданием,

со значением физического состояния,

со значением характеристики действий и ситуаций.

Самую многочисленную группу из рассмотренных в работе составляют фразеологизмы со значением собственного зрительного восприятия. При этом в рамках этой группы можно выделить фразеологические единицы с антонимичной семантикой. С одной стороны, выделяют ряд фразеологизмов со значением внимательно смотреть. С другой стороны, несколько большую подгруппу составляют фразеологические единицы с антонимичной семантикой «невнимательно смотреть» (не замечать).

Достаточно многочисленную группу составляют фразеологизмы со значением эмоционального отношения к кому-либо. При чем, в большинстве своем эти отношения носят негативный характер: растерянности, неприязни, недоверия.

Самую многогранную группу составили фразеологические единицы со значением характеристики действий и ситуаций. В рамках данной группы можно выделить следующие подгруппы: со значением «быстро», «вероятно», «поздно», «близко», «опасно».

Похожие работы на - Семантическая слитность фразеологизмов

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!