Омонимия и полисемия глагольной лексики: способы разграничения

  • Вид работы:
    Дипломная (ВКР)
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    124,93 Кб
  • Опубликовано:
    2016-05-01
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Омонимия и полисемия глагольной лексики: способы разграничения

Введение

В числе вопросов, касающихся внутренней структуры, сущности языка, немаловажное значение имеют вопросы полисемантизма и омонимии. При этом особое значение приобретает проблема образования омонимов из многозначности слова.

Оставляя в стороне общие вопросы природы как полисемантизма, так и омонимии, мы хотели бы остановиться на одном узком вопросе, имеющем большое практическое значение, - на приемах проведения границ между этими двумя языковыми явлениями.

Известно, что из всех омонимов русского языка трудными для изучения считаются те, что возникли в результате потери смысловой связи между значениями одного и того же слова. В этом процессе мы должны видеть частное проявление действия внутренних законов русского языка, направленного на обогащение своего словарного состава за счет собственных материальных ресурсов. Следовательно, разграничение явлений полисемантизма и омонимии имеет важное научное и практическое значение с точки зрения познания внутреннего своеобразия языка, его возможностей и тенденций развития.

Актуальность данного дипломного сочинения объясняется тем, что, несмотря на большое количество предлагаемых критерий разграничения омонимии от полисемии, наличие противоречивых объяснений одних и тех же языковых явлений в разных лексикографических трудах свидетельствует о том, что предложенные способы не универсальны и действуют по отношению к одним языковым фактам и не действуют по отношению к другим.

Объектом исследования в данной работе стали словарные единицы, которые мы вычленили в «Словаре омонимов русского языка» О.С. Ахмановой.

Предметом исследования являются те случаи, в которых остается неясным, имеет ли место сохранение или утрата тождества слова, расщепление одного фонетического и орфографического комплекса на два и более слов или, напротив, объединение разных фонетических и орфографических комплексов как фонетических и орфографических вариантов одного слова.

Научная новизна данного дипломного сочинения заключается в том, что в нем предполагается попытка выявить и распределить языковые единицы, имеющими разную степень омонимизации.

Цель работы заключаются в том, чтобы подвергнуть систематическому рассмотрению словарный состав современного русского языка, для того чтобы выяснить, какие из имеющихся в нем случаев расхождения значения в пределах одного и того же фонетического и орфографического комплекса являются омонимами, т.е. выступают как внутренне не связанные, сложившиеся как бы «случайно», в результате какого-то особого стечения обстоятельств, а какие - лексико-семантическими вариантами одного слова.

Для достижения вышеуказанных целей решаются следующие задачи:

·коснуться проблемы тождества слова;

·кратко остановиться на основных способах разграничения омонимии и полисемии;

·рассмотреть поведение омонимов на различных уровнях языка;

Для достижения названных целей и решения поставленных задач целесообразно применение описательного и сравнительно-типологического методов.

Описательный метод подразумевает последовательное описание и систематизацию языкового материала с точки зрения формальной выраженности языковых единиц.

С помощью сравнительно-типологического метода исследуются языковые единицы и их поведение на уровнях языка.

Практическая значимость работы заключается в том, что материалы исследования могут способствовать более детальному и глубокому исследованию в данной области лексикологии. Результаты исследования могут использоваться для создания аналогичных работ с целью разграничения всех неоднозначных случаев, представленных в лексикографической практике.

Апробация работы. По материалам дипломного исследования были подготовлены сообщения и доклады на факультативных семинарах, а также на студенческой научно-практической конференции, которая проходила в апреле 2006 и 2007 гг. в Тамбовском государственном университете им. Г.Р. Державина.

Глава I. Проблема тождества слова (полисемия и омонимия)

1.Полисемия

«Работая над составлением словарей, - пишет О.С. Ахманова, - я пришла к выводу, что в общем многочисленные и сложные лексикологические вопросы могут быть сведены к двум основным - проблеме «отдельности» и проблеме «тождества» слова» [Ахманова О.С., 1957, с. 4].

Слова, как наиболее полноценные языковые единицы, в результате общественного применения языка с объективной необходимостью оказываются связанными с определенными «единицами внешней оболочки» (термин Ахмановой). Материальная языковая оболочка постольку и является языковой оболочкой, поскольку она наполнена определенным смысловым содержанием. «Поэтому наиболее естественным было бы такое положение, при котором каждой единице языкового смысла соответствовала бы отдельная и строго закрепленная за ней единица внешней оболочки. Однако этого положения, которое, отвлеченно рассуждая, и могло бы казаться желательным, удобным и т.п., на самом деле не существует. Обычно единицы внешней оболочки оказываются как бы растяжимыми, легко допускающими соотнесение их со все новыми и новыми разновидностями и оттенками языкового содержания или значения. Отсюда обычное сосуществование в границах одного слова весьма разнообразных лексико-семантических его вариантов (или «разных значений»), не разрушающих, однако, его тождества. [Ахманова О.С., 1974, с. 4].

От этого положения, представляющего общее правило, общий закон функционирования и развития языковых единиц, принципиально отличаются те случаи, когда единицы внешней оболочки оказываются как бы сдублированными, а иногда и утроенными, учетверенными. Это происходит тогда, когда они оказываются связанными с настолько разными единицами смысла, что наличие для каждой в отдельности одной и той же внешней оболочки выступает уже как возникшее в результате какого-то особого стечения обстоятельств. Поскольку общим правилом функционирования языковых единиц является закрепленность данной внешней оболочки за определенными единицами значения, факт объединения в одной и той же единице внешней оболочки совершенно различных значений требует особого изучения.

Проблема семантического тождества слова (под которой понимается определенная связь отдельных значений слова друг с другом при единстве их материальной оболочки) может быть рассмотрена в нескольких аспектах. Нас интересует семантическая многоплановость слова: какие значения представляют собой семантические варианты одного слова, а какие принадлежат словам - омонимам.

Многозначность слова, выступающая как способность слова «синхронически одновременно обладать разными значениями, проявляется в силу того, что слово наряду с обозначением одного явления может служить в качестве названия и другого явления объективной действительности, если последнее имеет какие-либо общие с названным явлением признаки или свойства» [Шанский Н.М., 1972, с. 36-37].

Лексическое значение в слове - это установленная коллективом связь звукового комплекса с теми или иными явлениями действительности.

Одна сторона, один существенный признак может быть назван словом. В другом предмете может оказаться один из признаков, схожий с тем признаком. И этот второй предмет называется тем же словом, что и первый предмет, по схожему признаку. В результате появляется одинаково звучащее слово, в основе которого положены схожие признаки, но разных предметов. Получился один совместный комплекс, но с разным значением, однако эти значения исходят из общего сходства признаков, легших в основу понятия.

Значения (или лексико-семантические варианты) многозначного слова объединяются в семантическое единство благодаря определенным отношениям, которые существуют между ними на основе общих семантических ассоциаций (метафора, метонимия, функциональная общность). Семантическое единство слова определяется существующей между этими значениями внутренней связью, опирающейся на одну из общих формул перенесения названия с одного явления на другое. Существование подобного отношения между значениями свидетельствует об их иерархии, об определенной структурной организации семантического содержания слова. Иными словами, находящиеся в отношении дополнительного распределения друг к другу значения могут рассматриваться как значения одного слова только тогда, когда между ними устанавливается связь на основе какого-то общего семантического признака.

Под влиянием различных факторов развития языка в том или ином слове может произойти разрыв смысловых связей между отдельными значениями. Результатом подобного разрыва является оформление омонимов, т.е. слов, не имеющих никакой семантической связи друг с другом. Распад семантического тождества слова является одним из активных, живых путей рождения омонимов. «Смысловые нити», соединяющие разные значения слова, могут быть разной силы осязаемости и ясности» [Якубовская М.Д., 1976, с. 83].

Распад многозначного слова на омонимы «наиболее продуктивный и исторически наиболее сложный фактор появления омонимов» [Лингвистический энциклопедический словарь, 1990, с. 344].

В.В. Виноградов указывал, что расщепление единой смысловой структуры слова на омонимы - динамический процесс, постоянно действующий в языке.

Распад слова на омонимы - длительный и сложный процесс, поэтому в языке имеются омонимы в разных стадиях развития, и установить, когда момент разрыва семантических связей наступил, почти невозможно.

2. Омонимия

Явление омонимии издавна привлекало внимание ученых. Еще древние философы в своих рассуждениях о языке отмечали факт «равноименности», т.е. одинакового наименования неодинаковых вещей. В новое время упоминания об омонимах встречается уже в лингвистических трактатах XVII в. Однако долгое время к омонимии относились как к курьезу, случайности, не заслуживающей серьезного изучения. В языкознании последующего периода все еще продолжает удерживаться представление об омонимии, как о чем-то случайном, не обязательном для языка, а потому и не подлежащем лингвистическому исследованию.

Наиболее четко эта точка зрения была выражена В.И. Абаевым, противопоставляя омонимию полисемии, писал: «Полисемия - интереснейшее явление в плане проблемы языка и мышления. За полисемией всегда скрывается усилие человеческой мысли в поисках новых и новых средств познания, выражения, экспрессии. За омонимией же ничего не скрывается, кроме игры случая. Поэтому познавательный интерес полисемии огромен. Познавательный же интерес омонимии ничтожен» [Абаев В.И.,1957, с. 38]. Сходную мысль высказала А.А. Уфимцева, отмечая, что лексические омонимы «представляют определенный интерес больше для изучения этимологического состава лексики и исторической лексематики, нежели для определения синхронной лексико-семантической системы», и что «мало интереса представляет лексическая омонимия и с точки зрения говорящего и слушающего, так как у этих омонимов совершенно разное логико-предметное содержание» [Уфимцева, 1968, с. 156-157]. Однако, не смотря на эти утверждения, факт широкого распространения омонимии в языках мира ставит под сомнение взгляд на омонимию как на явление случайное и наводит на мысль о ее закономерности в языке. «Омонимия - не относительная, а абсолютная лингвистическая универсалия, наличие омонимов в естественных языках обязательно и закономерно. Наличие омонимов в языке обусловлено самой природой языка и определяется условиями его функционирования в качестве средства общения» [Малаховский, 1990, с. 9-10].

Омонимы - звуковое совпадение различных языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом [Лингвистический энциклопедический словарь, 1990, с. 344].

Значения многозначного слова семантически связаны, одно из значений как бы переходит (синхронически) в другое по той или иной формуле семантических ассоциаций, в то время как значения слов-омонимов отражают явления действительности независимо друг от друга, между ними не существует какой-либо ассоциативной связи.

Значения слов-омонимов не являются позиционно обусловленными (в отличие от слов многозначного слова) в том смысле, что реализация того или другого значения не зависит от контекста; неопределенность же лексико-семантической позиции слова, т.е. возможность его различного понимания, не приводит в данном случае к какому-либо совмещению значений, так как одно из них полностью исключает другое.

Проф. Л.А. Булаховский указывает, что «абсолютной границы между многозначностью и омонимностью слов нет, так как и многозначные по своему происхождению (этимологически) слова с течением времени фактически, с утратой говорящими чувства былой связи значений, могут превращаться для нас в омонимы» [Булаховский Л.А., 1953, с. 48].

Эту же мысль высказывает и Р.А. Будагов: «полисемия - результат общения, результат группировки и исторического наращивания разных значений в пределах одного слова. Если скрепы, соединяющие разные значения одного слова, по тем или иным причинам распадаются, то перестает существовать и многозначное слово, образуя новое явление - омонимию (омонимы в этом случае - слова, звучащие одинаково, но уже не связанные между собой по смыслу в сознании говорящих на данном языке людей) [Будагов Р.А., 1976, с.242].

Почему же происходит смешение многозначности слова и омонимии? Обычно, это происходит в том случае, когда анализируются омонимы, образованные на основе очень далекого расхождения между значениями слова и первичным значением. Звуковой облик остается одинаковым, но слова так далеко разошлись в своем значении, что новое слово нельзя считать ответвлением значения.

Сложность омонимии возникшей в результате разрыва первоначально единой семантики многозначного слова заключается в том, что разрыв, расхождение значений, т.е. утрата ими общих семантических элементов, обычно осуществляется постепенно и слова находятся на разной стадии омонимизации. Необходимо помнить также о том, что в ряде случаев условия омонимического деления только намечаются, омонимия находится еще в процессе становления и формирования, что язык представляет большое количество явлений переходных, колеблющихся. Подчас бывает трудно дать однозначный ответ: окончательно ли утрачены семантические связи между значениями одного и того же слова и на базе этого образовались слова-омонимы - или семантические связи ощущаются, в силу чего слово сохраняет свое единство. При этом в лексикографических трудах по всем параметрам сочетаемость и диагностика значений слов, которые интерпретируются в словарях как омонимы, ничем принципиально не отличаются от сочетаемости и диагностики значений полисемантических слов.

В «Словаре омонимов русского языка» О.С. Ахмановой приведено много омонимов, появившихся в русском языке вследствие распада полисемии, причем автор отмечает, что в значительном числе случаев омонимия находится в состоянии процесса, и стремится разграничить при помощи специальных обозначений «завершившиеся» и «незавершившиеся» процессы расхождения значений.

В языке действительно существуют слова с разной степенью отдаленности между их лексико-семантическими вариантами, однако вызывает сомнение то, что эта степень отдаленности фиксируется в сознании каждого говорящего. Поскольку значения таких слов находятся межу собой на разных ступенях отдаленности, то можно было бы договориться о пороге между тесно связанными между собой (полисемией) и слабо связанными или совсем не связанными значениями, но научная ценность этого деления сомнительна.

В лексикографии современное понимание омонимов привело к хаосу в подаче одних и тех же лексико-семантических единиц. Отнесение значений к одному слову или к словам-омонимам в большом числе случаев не совпадает. Следовательно, сами составители словарей основываются здесь не на непосредственном знании языка, а на каких-то других критериях, которые не определены с необходимой точностью, а потому допускают различное истолкование. « Отсутствие единого подхода приводит к разнобою в подаче и толковании слов в различных словарях» [Совр. рус. яз., 1988, с. 15].

Это положение подтверждают следующие факты, выделенные Виноградовым [Виноградов В.В., 1977, с.162].

В "Толковом словаре живого великорусского языка" В.И. Даля, а также в академическом "Словаре русского языка", составленным Вторым отделением Академии наук под редакцией акад. А.А. Шахматова и его преемников, проблема омонимии целиком снимается тем, что за основу слияния и разграничения слов принимается внешнее фонетическое или графическое "единство" формы слова, чаще всего совпадение его звуковой оболочки. Следовательно, все те слова, которые объединяются общностью звукового состава (или звукового комплекса), рассматриваются как одно слово, как единая лексическая единица русского языка. В других словарях (как, например, в однотомном "Словаре русского языка", составленном С.И. Ожеговым) наблюдается тенденция к дроблению многозначных слов на омонимы, главным образом на основе различия предметов, действий и т.п., т.е. реалий или понятий, обозначаемых словом или словами.

Если первая тенденция, сводящаяся в основном к отождествлению слова с его внешней формой, вела к искусственному сокращению количественного состава словаря, то вторая, состоявшая в незаконном умножении числа мнимых омонимов (путем уравнения количества слов с количеством обозначаемых ими "предметов" или явлений), приводила к необоснованному расширению объема словарного состава языка и к искажению семантической перспективы его развития.

. Психолингвистический эксперимент

Психолингвистический эксперимент на определение степени отдаленности между отдельными значениями, а соответственно и на определение порога между полисемией и омонимией проводятся обычно не с рядовыми носителями языка, а лишь с имеющими лингвистическую подготовку. Эксперименты с рядовыми носителями показывает, что в любых двух омофонических словах говорящие пытаются установить связь, отыскать общий смысл. На отыскание логической связи между значениями омонимов испытуемыми, указывает и Благовещенский [Благовещенский О.В., 1973, с.122].

Прав Смирницкий когда утверждает «Одно и то же звучание, выражающее два разных значения, только тогда может быть признано одинаковой звуковой оболочкой двух разных языковых единиц, когда установление осмысленной (с точки зрения существующих языковых связей) связи между двумя значениями, выражаемыми в этой звуковой оболочке, оказывается решительно невозможным, несмотря на то, что сама одинаковость оболочки и толкает к отысканию такой связи» [Смирницкий А.И., 1955, с. 20].

Большие трудности при изучении омонимов испытывают студенты-филологи. Если примеры полисемантических слов они легко проводят собственные, то примеры омонимов - лишь заученные из учебника. На сближение этимологически не связанных омонимов, в результате чего они начинают казаться различными значениями одного слова, указывают ряд языковедов (Виноградов В.В., Трнка Б., Гладкий П.И.). Говорящие воспринимают как одно явление и значения полисемантических слов и традиционно выделяемые омонимы.

Нами был проведен эксперимент, целью которого было выявить способность подготовленных испытуемых разграничить случаи омонимии от случаев полисемии. Для него мы взяли 33 глагола из «Словаря омонимов русского языка» О.С. Ахмановой, которые даются под знаком *. Данный значок свидетельствует о том, что в данных словах процесс омонимизации нельзя считать вполне завершившимся и отношения между членами пары (группы) не могут считаться вполне определившимися.

Была составлена таблица и предложена студентам филологам 3 курса, которые имеют теоретические и практические сведения о темах «Омонимия» и «Полисемия». В эксперименте участвовало 24 человека. В результате выяснилось, что студенты испытывали значительные трудности при распределении слов на омонимы и многозначные слова. При этом главным критерием разграничения явилось «языковое чутье», т.е. в значительной мере субъективные критерии разграничения.

Проведенный эксперимент подтвердил положение о том, что в настоящее время не выработалась методика четкого разграничения омонимии и полисемии.

Выводы

Несмотря на взаимосвязь и взаимопереходность полисемии и омонимии, это качественно различные явления: первое предполагает связанные (или мотивированные) значения одного слова, второе - несвязанные значения, образующие разные, отдельные слова. Однако нельзя не признать того, что эти понятия имеют общий признак - различие значений при тождестве формы. Это позволяет объединить их в более широкое понятие неоднозначности.

Однако несомненно, что «пока разные значения одного и того же слова сохраняют между собой нечто общее, хотя и отдаленное значение, и все слова объединяются единым смысловым стержнем, лишь в большей или меньшей степени отделяясь от него, - мы имеем дело с полисемией; когда же отдельные значения слов настолько далеко отходят от основного смысла слова и теряют с ним связь и совпадают между собой только по звуковому составу, а не по смыслу, - мы имеем перед собой омонимы» [Галкина-Федорук, 1954, с. 16].

Проблема осложняется еще и тем, что «в основе различения значений многозначного слова лежат те же механизмы, которые управляют различением - отождествлением понятий и самих сущностей отражаемого сознанием мира, при этом не исключены неясные промежуточные случаи, когда сложно определить, имеем ли мы дело с одним и тем же или различными значениями. В собственно лингвистическом плане различие значений проявляется в особенностях сочетаемости, в различных наборах трансформаций, синонимических замен и антонимических слов, переводных эквивалентов и д.р. У каждого значения они свои, и это служит подсобным средством лингвистической объективизации гипотез о разграничении полисемии. Производя разграничение значений многозначного слова, устанавливая их содержание и сравнивая их по содержанию, мы убеждаемся, что значения связаны друг с другом отношениями семантической деривации, что одно значение возникает от другого по определенным моделям семантического словообразования (семантического словопроизводства) и что все они вместе образуют своими связями семантическую структуру слова, - и здесь же, - в отличие от омонимии разные значения одного многозначного слова связаны в единую структуру тем, что имеют в своем содержании существенную общую часть» [Никитин М.В., 1988, с.66-67].

Какой бы лексико-семантический вариант многозначного слова ни актуализировался, в его основе всегда присутствует в приглушенном состоянии главное стержневое значение слова, в противном случае мы будем иметь дело с омонимий. [Козлова Р.П., 2005, с. 24]. Зависимость от первого значения остальных значений может определяться и не повторением во «вторичных» значениях каких-либо элементов, существенных для первых значений, а отражением в них ассоциативных, или репрезентативных, признаков, т.е. признаков, так или иначе отражающих представления, связанные с обозначаемыми данными словами предметами и явлениями.

Само понятие варьирования слова предполагает наличие своего рода постоянных, устойчивых признаков, констант, позволяющих ему изменять, варьировать свое смысловое содержание и, тем не менее, оставаться тем же словом, сохраняющим свое структурное (как формальное, так и смысловое) единство и лексическую значимость при противопоставлении другим единицам - вокабуляра, т.е. сохранять единство этих тождественных лексико-семантических вариантов. Непременным условием любого варьирования является факт наличия определенного сходства и различия между тождественными элементами. В этом случае, когда сходство превалирует над различием элементов, последние представляют собой лексико-семантические варианты слова, если различия доминируют над сходством, то нарушается смысловое тождество слова, в исходе образуется два вида номинативных единиц: 1) отдельные слова - омонимы, 2) фиксированные словосочетания, которые приобретают в случае общепризнанного употребления статус раздельно оформленных номинативных единиц - словосочетаний с единичной номинацией. [Уфимцева А.А., 1968, с.208]

Проблема распада семантического тождества слова ставит перед исследователями целый ряд вопросов, и, прежде всего, неоднократно дискутировавшийся в лингвистической литературе вопрос об объективных критериях разграничения полисемии и омонимии: когда можно сказать, что перед нами не значения одного и того же слова, а два разных слова с тождественной внешней оболочкой.

В следующей главе будут представлены критерии разграничения омонимии и полисемии.

Глава II. Способы разграничения омонимии и полисемии

Вопрос о разграничении между омонимией и полисемией обсуждается в лингвистике уже давно. Однако различие между омонимией и полисемией, интуитивно осознаваемое большинством исследователей, четкого отражения в имеющихся определениях омонимов не нашло.

В науке утвердилось два основных подхода к решению этого вопроса.

Первый подход - это отыскание объективных критериев разграничения омонимии и полисемии или таких правил, которые, будучи раз установленными, давали бы во всех случаях однозначное решение. Такие правила обычно ищут в морфологических и синтаксических моментах, сопутствующих данному слову.

Второй подход требует, прежде всего, изучения характера соотношения слова с обозначаемой действительностью. Если каждое из значений в отдельности, само по себе и независимо от другого, направляется на предметы (т.е. собственно предметы, явления, качества и др., обнаруживаемые в действительности), отражая их общественное понимание, то эти разные значения составляют смысловую сторону разных слов-омонимов. Если же одно из значений выступает как семантически производное по отношению к другому, как результат его растяжения, распространения, тождество слова не нарушается, и мы имеем не разные слова, а разные значения одного и того же слова (т.е. семантический критерий)

Рассмотрим некоторые, наиболее утвердившиеся, критерии разграничения омонимии от многозначности, относящиеся как к первому, так и ко второму из подходов.

1. Словообразовательный критерий

Сторонники этого критерия полагают, что тенденция к обособлению одного из значений данного полисемантического гнезда и, следовательно, к образованию слова-омонима сопровождается изменениями словообразовательного порядка: обособляющееся значение, оформляясь как слово, приобретает свои, отличные от присущих для данного полисемантичного гнезда словообразовательные возможности, т.е. явление омонимии находит грамматическое выражение: отрыв одного значения от другого (или других) проводит к возникновению различных словообразовательных возможностей для слов с этими значениями. Фалькович пишет, что образование самостоятельных рядов производных обычно наблюдается при переходе тех значений в омонимы, которые имеют широкую сферу употребления в языке. В случаях, когда одно из значений имеет какую-либо чрезвычайно узкую специальную сферу употребления, нового производного ряда у этого значения может и не образоваться. Это так же отмечает и Шумилов: «Однако расхождение словообразовательных возможностей омонимов не всегда бывает полным. Мы можем встречаться со случаями явной омонимии, когда обнаруживается совпадение некоторых словообразовательных форм [Шумилов Н.Ф., 1956, с.34].

Возникает вопрос: означает ли это, что не наблюдается последовательности в расхождении словообразовательных возможностях омонимов? Исследователи отвечают, нет, не означает, потому что, по их мнению, во-первых, совпадающие в таких случаях словообразовательные формы являются в свою очередь тоже омонимами; во-вторых, расходящихся словообразовательных форм количественно обыкновенно гораздо больше, чем совпадающих. Кроме того, возможны переходные случаи.

Наличие большего количества продуктивных словообразовательных возможностей одного значения слова в данном семантическом гнезде если не говорит о наличии омонима, то, во всяком случае, подтверждает, во-первых, ведущий характер этого значения (не этимологически, а с точки зрения современного литературного русского языка), во-вторых, его тенденцию к омонимичности.

Таким образом, образование у значений, сильно отошедших по смыслу от других значений, своих рядов производных является процессом, поддерживающим становление в языке омонимов из многозначных слов. Тем справедливее вывод о том, что распад полисемии и переход полисемии в омонимию подтверждается образованием самостоятельных словообразовательных центров, самостоятельных рядов производных.

2. Синонимический критерий

По мнению ряда ученых, проверить, что перед нами омонимичность или полисемантизм, можно таким образом: подставить к словам, одинаково звучащим, синонимы. Если подобранные синонимы не встанут в синонимические отношения между собой, - значит, перед нами омонимические ряды Галина-Федорук приводит следующие примеры: ключ и ключ; к первому слову можно подобрать синоним отмычка, ко второму слову - ручеек; между отмычкой и ручейком нет ничего близкого, следовательно, ключ и ключ - омонимы. Совершенно противоположен другой случай: «гнездо птицы» и «гнездо человека». К этим словам можно подобрать синоним жилище; следовательно, здесь полисемия, а не омонимия [Галкина-Федорук, 1954, с. 16].

3. Метод промежуточного звена

Многозначность образуется путем распространения названия с одного предмета на другой при условии, если они имеют основание сравнения (внешнее сходство, сходство функций, смежность).

Значения многозначного слова характеризуются взаимосвязанностью, мотивированностью, а часто и вполне определенной последовательностью мотивировки (связи). Поэтому утрата определенных значений слова, а также некоторых условий, выступающих наряду с ними в качестве «промежуточного звена», может приводить и приводит к нарушению исторически сложившегося порядка мотивированности и образованию омонимов. Если обособившиеся значения слова уже нельзя связать с помощью «промежуточного звена», значит, перед нами омонимы.

Например, может происходить: 1) нарушение смысловой связи по сходству. «Промежуточным звеном» в этом типе полисемии является именно то, что связывает значения слова благодаря внешнему сходству обозначаемых предметов (явлений) по их форме, цвету, местоположению и т.п. Обычно в этой роли выступает переходное значение, выпадение которого и приводит к образованию омонимов.

) нарушение смысловой связи по смежности. Этот тип полисемии основан на смежности обозначаемых предметов в пространстве или времени и не предполагает их сходства. Значения многозначного слова характеризуются здесь определенной последовательностью мотивировки, будучи непосредственно связанными лишь в том случае, если они являются соседними, смежными; в остальных же случаях их связь осуществляется опосредствованно, с помощью других значений, каждое из которых может быть представлено как «промежуточное звено». Следует отметить, что в пределах одного слова могут сосуществовать разные типы полисемии. То или иное значение слова может быть связано с одним значением по сходству, а с другим - по смежности или даже одновременно и по сходству, и по смежности, и т.п.

) нарушение смысловой связи по функции. Эта связь основана не на внешнем сходстве, а на общности функций материально различных, непохожих друг на друга предметов (явлений). В роли «промежуточного звена» здесь обычно выступает устойчивое словосочетание, указывающее на прежнюю связь омонимов, но соотносимое уже по разным причинам только с одним из созвучных слов.

« Восстановить «промежуточное звено» у обособленных значений не всегда легко удается, хотя в существовании его вряд ли можно сомневаться» [Новиков Л.А., 1960, с. 12].

Таким образом, различные значения объединяются в смысловой структуре одного слова до тех пор, пока их можно связать с помощью «промежуточного звена». Если такое звено утрачено и не свойственно современному словоупотреблению, значит, произошел распад полисемии на омонимы. Причем, восстановить «промежуточное звено» не обязательно, - важно установить его отсутствие в разных типах полисемии.

4. Компонентный анализ

Данный метод основан на выявлении в семантической структуре слова того общего, что присутствует во всех его лексико-семантических вариантах, т.е. на поиске лексико-семантического инварианта. При этом под инвариантом понимается либо набор семантических компонентов, общих для всех лексико-семантических вариантов слова, либо общая часть в толкованиях значений [Апресян,1995], либо «ядерная сема», т.е. главное, мотивирующее значение, либо центральный смысл или смысловой стержень слова, либо же, прямое номинативное значение слова. В сущности, концепция лексико-семантического инварианта смыкается с теорией общего значения слова. Однако она не выдерживает проверки на конкретном языковом материале. Подобно тому, как не всегда оказывается возможным подвести все значения полисемантичного слова под одно общее значение, не всегда можно и найти в них такую часть, которая была бы общей для них всех. Дело в том, что общая часть обязательна лишь для тех значений слова, которые находятся в отношениях непосредственной семантической производности; значения же, не связанные между собой непосредственно, могут общей части и не иметь.

Тем не менее, объектом этой концепции является не система значений полисемантичного слова, а элементарная семантическая связь - связь между двумя ближайшими значениями. Если же подвергнуть рассмотрению не элементарную семантическую связь, а всю систему значений слова в целом, то можно увидеть, что она представляет собой не что иное, как определенным образом организованную совокупность таких элементарных связей, и единство ее обеспечивается лишь непрерывностью перехода от одной связи к другой, т.е. непрерывностью деривационных отношений между отдельными элементами системы. Именно эта непрерывность и создает целостность означаемого, целостность содержательной стороны словесного языкового знака. Это отмечает Д.Н. Шмелев «семантическое единство слова заключается … не в наличии у него некоего общего значения, как бы подчиняющего себе более частные … а в определенной связи этих самостоятельных значений друг с другом и их закрепленности за одним и тем же знаком» [Д.Н. Шмелев, 1973, с. 76].

Итак, единство означаемого при полисемии базируется на наличии непрерывной деривационной связи, охватывающей последовательно все элементы семантической структуры многозначного слова. Стоит этой непрерывности нарушиться хотя бы а одном месте, стоит выпасть хотя бы одному звену, обеспечивающему эту непрерывность, как семантическое единство слова нарушается и происходит распад полисемии, превращение полисемантичного слова в два не связанных между собой омонима.

Различие между лексической омонимией и полисемией состоит, таким образом, в том, что при полисемии все значения языковых единиц, имеющих тождественные означающие, связаны между собой - непосредственно или опосредованно - деривационными отношениями, т.е. отношениями типичной для данного языка семантической производности, и, следовательно, образуют единое означаемое, тогда как при омонимии значения, соответствующие тождественным означающим, распадаются на две или несколько групп, между которыми деривационная связь полностью отсутствует и каждая из которых образует отдельное означаемое, что говорит о наличии нескольких словесных знаков с различными означаемыми. Иными словами при полисемии каждое значение слова обязательно находится в деривационных отношениях хотя бы с одним из остальных его значений, а при омонимии формально тождественные слова соотносятся между собой в плане содержания таким образом, что ни одно из значений слова не связано отношениями деривации ни с одним из значений другого. «Решение же вопроса о наличии или отсутствии деривационной связи между значениями может осуществляться в каждом конкретном случае с помощью любого метода, позволяющего производить сопоставление значений, - компонентного анализа и т.д.» [Малаховский, 1990, с. 49].

5. Системный характер

Под системным характером анализа слова понимается учет всех связей слова в системе языка. Слово принадлежит лексическому, грамматическому, словообразовательному и синтаксическому уровням языка. Таким образом, при решении вопроса о том, многозначное слово перед нами или омоним, необходимо принимать во внимание весь комплекс признаков, присущих каждому конкретному слову. «Именно системная характеристика того или иного слова позволит приблизиться к решению проблемы различения омонимии и многозначности» [Козлова Р.П., 2005, с. 17].

На такой способ разграничения указывает и Ахманова О.С.: «Как показывает материал, основным критерием и должен явиться системный характер представляемых лексико-семантических отношений» [Ахманова О.С., 1974, с. 5].

Сходную мысль высказывает Р.А. Будагов: «В современном русском языке иногда возникают спорные случаи: считать ли те или иные слова омонимами или рассматривать их в пределах одного слова, как явление полисемии? Другими словами, существует ли в языке смысловое взаимодействие между теми или иными словами или не существует? Только всесторонний семантический и грамматический анализ выявит это важное лексическое соотношение» [Будагов Р.А., 1953, с. 35.]

Очень близок к этому подходу в своих рассуждениях Виноградов, который писал: «Значение слова определяется не только соответствием его тому понятию, которое выражается с помощью этого слова. Оно зависит от свойств той части речи, той грамматической категории, к которой принадлежит слово, от общественно осознанных и отстоявшихся контекстов его употребления, от конкретных лексических связей с другими словами, обусловленных присущими данному языку законами сочетания словесных значений, от семантического соотношения с синонимами и вообще близкими по значению и оттенкам словами, от экспрессивной и стилистической окраски слова» [Виноградов В.В., 1977, с. 65].

Приведем пример такого разграничения:

Перекрасить (все) и перекрасить (заново). С точки зрения грамматической, оба глагола переходные, но глагол перекрасить (все) одновидовой, а глагол перекрасить (заново) имеет видовую пару перекрашивать. Оба глагола имеют краткие формы страдательных причастий: перекрашено (все)- перекрашено (заново), но полную форму этого же причастия имеет лишь глагол перекрасить (заново) - перекрашенный (заново), а глагол перекрасить (все) такой формы не имеет. С точки зрения лексической, глагол перекрасить (все) синонимичен глаголу покрасить, а глагол перекрасить (заново) - переделать, антоним глагола перекрасить (все) - недокрасить, перекрасить (заново) - не перекрашивать. С позиции словообразовательных связей глагол перекрасить (все) не имеет соотносительного имени существительного с тем же корнем и с той же приставкой, а глагол перекрасить (заново) соотносится с именем существительным перекраска. На уровне синтагматических связей глагол перекрасить (все) не сочетается с наречиями вновь, снова, а глагол перекрасить (заново) сочетается с перечисленными словами.

Таким образом, комплексный анализ системных отношений показывает, что глаголы перекрасить (все) и перекрасить (заново) обладают разными связями в системе языка. На основании перечисленных признаков данные глаголы можно считать омонимами [Козлова Р.П., 2005, с. 17-18].

Выводы

Из изложенных выше соображений явствует, что конкретные способы разграничения омонимии от явлений полисемии еще не достаточно разработаны.

Критерий синонимического ряда (наличие у лексико-семантических вариантов разных синонимов) не может быть всегда применим, так как не все омонимы имеют синонимы. Словообразовательный критерий также не всегда в состоянии отграничить полисемию от омонимии. Вскрыты случаи явной омонимии при совпадении словообразовательных форм и образовании разных производных от значений полисемантического слова. По компонентному критерию к омонимам относят такие лексико-семантические единицы, которые в своем составе не имеют общих сем. Этот критерий предполагает решенной проблему разложения значений слова на семы, хотя это далеко не так. Чтобы констатировать омонимию, нужно убедиться в отсутствии в значениях фонетического слова общих не только дифференциальных, но и потенциальных сем, а также не только непосредственных, но и опосредованных связей. Как показывают исследования в области компонентного анализа [Кочерган, 1981], кроме сем в семантической структуре слова имеется еще и остаток, не разлагающийся на семы. Наконец, общие семантические компоненты могут быть не только в значениях полисемантического слова, но и в омонимах. Критерий промежуточного звена, который является дополнением и уточнением семантического критерия не устраняет его основного недостатка, поскольку не может быть применен ко всем случаям неоднозначности.

Существует и множество других критериев ограничения омонимии от полисемии: неуникальность данной комбинации в языке (Курилович, Смирницкий и др.), когда данная комбинация значений уникальна, т.е. встречается всего один раз во всем словаре языка, то перед нами - не многозначное слово, а омоним; формализация понятия семантического сходства-несходства значений (Мельчук, Апресян); утрата преемственности образа в значениях (Антонова Н.Н.); взаимопроникновение, диффузность значений для полисемии и каламбурного употребления для омонимии (Шмелев Д.Н.); критерий семантического поля, который основывается на том, что значения полисемантической лексемы имеют одинаковое окружение, тогда, как омонимы - различное, но одно и то же слово может принадлежать к разным полям; тематический критерий, согласно ему омонимы выделяются из группы одинаковых звучаний на основе принадлежности к разным тематическим группам. Однако к разным группам относятся и значения, интерпретирующиеся в словарях как лексико-семантические варианты многозначного слова; формально-семантический подход, представленный семантико-грамматическим, семантико-словообразовательным, субститутивным и дистрибутивным критериями. В основу семантико-грамматического критерия положен не характер семантических расхождений, а грамматические признаки. Обнаружение грамматических особенностей, ранее не свойственных данным словам, и потеря ими наиболее характерных признаков считаются поводом квалифицировать их как омонимы (Егерман Л.Ю.). Однако одновременный учет семантического различия и грамматических признаков приводит к противоречию: признание господствующей роли одного фактора и важности другого ограничивает обязательность существенных расхождений омонимов; трансформационно-субститутивный критерий; сочетаемостный критерий (Арсеньева М.Г., Строева Т.В., Хазанович А.И.), несостоятельность которого показал на конкретном языковом материале Кочерган М.П. «Если сопоставить сочетаемость омонимов с сочетаемостью многозначных слов, то обнаружится, что некоторые лексико-семантические варианты многозначных слов различаются сочетаемостью в не меньшей степени, чем омонимы» [Кочерган М.П., 1981, с. 50].

Таким образом, способов разграничения омонимии и полисемии много, но противоречивое объяснение одних и тех же языковых явлений в разных словарях свидетельствует о том, что каждый из предложенных путей сам по себе не универсален и действует по отношению к одним языковым фактам и не действует по отношению к другим.

На наш взгляд, именно системная организация языка позволит приблизиться к решению этой сложнейшей проблемы.

Следующая глава посвящена попытке разграничения омонимов от многозначных слов, путем учета всех связей слова.

Глава III

Для исследования мы взяли 33 глагола из «Словаря омонимов русского языка» О.С. Ахмановой. В этом словаре впервые специальной пометой выделены слова, находящиеся в процессе распада тождества.

Особенность глаголов такова, что одно и то же слово (или фонетический и орфографический комплекс - термин Ахмановой) употребляется для обозначения реально различных процессов, причем нередко принадлежащих к разным сферам человеческой деятельности, без нарушения тождества слова. Поэтому есть случаи, в которых реально обозначаются разные процессы, но русский язык «избирает» такие их стороны или свойства, которые позволяют обозначить их одним и тем же словом. Таким образом, разграничение омонимии от полисемии в системе глагола представляется наиболее трудным.

Перед обращением к собственно практическому материалу, необходимо сделать некоторые пояснительные замечания.

Одна из важнейших характеристик слова - его сочетаемость. «Слово, взятое вне контекста, вне конкретной предметной соотнесенности, передает неопределенную информацию и обладает лишь потенциальным значением. Свою конкретную реализацию семантика слова, в данном случае глагола, получает в разнообразных контекстах, в сочетании с определенными группами слов, где нейтрализуются одни лексико-семантические варианты и, наоборот, актуализируются другие. В этом смысле можно сказать, что значение есть результат взаимодействия слова с его окружением. Потребность слова как виртуальных словарных единиц в распространении их семантики другими словами в синтагме есть свойство лексического значения слова. Это означает, что лексическая сочетаемость не столько форма нового выражения, сколько форма реализации системного значения слова. Однако, исходными являются значения, а различия в дистрибуции проводятся в зависимости от значения [Козлова Р.П., 2005, с. 31].

Сочетательная ценность слова обусловлена его категориальной и семантической валентностью. Валентность - такое свойство значения слова, которое позволяет последнему иметь при себе определенный набор синтактико-семантических позиций. Синтактико-семантическая позиция при данном слове - это закрепленная правилами языка возможность употребления этого слова с рядом однотипно связанных с ним распространителей его значения. Набор имеющихся при слове синтактико-семантических позиций составляет синтаксическую сочетаемость этого слова. Под распространителями значения слова понимается другое слово или сходное с ним по функциям языковая единица, которая определяет, дополняет, уточняет значение данного слова. В качестве распространителей значения слова могут выступать слово, свободное или несвободное словосочетание, предложение (придаточное). Совокупность распространителей значения слова составляет лексическую сочетаемость последнего. Установление валентности состоит в выявлении возможных при данном слове синтактико-семантических позиций. Выявление позиций осуществляется перебором классов слов, способных однотипно сочетаться с рассматриваемым по правилам соответствующего языка.

«Для создания семантически правильного сочетания слов необходимо, чтобы сочетающиеся слова имели в своих значениях хотя бы одну общую сему, которая является связующим семантическим компонентом. Иначе говоря, то или иное слово может иметь в структуре своего значения определенные валентности для сочетания с другими словами, но эти другие слова могут присоединяться к основному слову лишь только в том случае, если они имеют в структуре своего значения общие компоненты.

Общеизвестно, что глагол как часть речи участвует в реализации двух типов подчинительной связи слов - управления и примыкания. Особенностью управления является то, что для выражения различных значений при одном подчиняющем слове могут употребляться управляемые слова в разных формах. Это позволяет на уровне формы выражать чрезвычайно разнообразные значения. Но конкретное наполнение валентностных способностей к управлению и примыканию, конкретные лексемы, которыми глагол управляет или которые примыкают к нему, напрямую зависят как от его лексического значения, так и от лексического значения управляемых и примыкающих слов.

Являясь организующим центром предложения, глагол, как правило, сочетается с субъектом, производящим то или иное действие, выражаемое глаголом. Это также синтаксическая сочетаемость и проявление его валентностных способностей. [Козлова Р.П., 2005, с. 32-33].

Глагол в отличие от других частей речи обозначает целую процессуальную ситуацию, элементами которой, кроме действия, являются субъект, объект и другие участники. При этом большое значение в системе глагола занимает категория залога. Залог - это грамматическая категория глагола, которая отражает ситуацию, включающую действие, субъект и объект, и представляет ее или как активное действие субъекта, или как состояние объекта, возникающее в результате этого действия.

Переходные глаголы - это названия действия, которое способно полностью переходить на объект, целиком охватывать его. Непереходные глаголы называют действие, которое по своей природе не нуждается в прямом объекте, т.е. в предложениях с непереходным глаголом связь субъекта и объекта слабее всего, а иногда и необязательна. « В силу необязательности прямого объекта при непереходном глаголе, называемое им действие представляется как или наименее активное или вообще неактивное [Козлова Р.П., 2005, с. 37-38].

Таким образом, при анализе сочетаемости глагола наибольшее внимание будет обращено на субъект и объект действия.

Также при анализе слов, мы будем руководствоваться следующими соображениями:

) по результатам проведенного анализа [Якубовская М.Д.. 1976] по определению характера изменения словообразовательных возможностей глагола можно утверждать, что семантические различия значений приводят к глубокой дивергенции словообразовательных рядов: чем меньше семантические различия значений, тем вероятнее полное совпадение словообразовательных рядов и усиление семантического сдвига приводит к возрастанию вероятности полного различия словообразовательных рядов.

Для омонимичных глаголов характерно также образование разных производных при частичном совпадении одинаково оформленных.

) значения большей части многозначных глаголов не характеризуются синтаксическими различиями. Полное различие форм синтаксической сочетаемости для них возможно, но вероятность его весьма мала. Более вероятно частичное совпадение синтаксических структур. Для лексических единиц, находящихся в процессе омонимизации, вероятность совпадения форм синтаксической сочетаемости тоже велика. Но по сравнению с многозначными глаголами возрастает вероятность различия синтаксических структур. Следовательно, разрушение семантического тождества приводит к относительному сдвигу в управлении глагола. Таким образом, углубление семантических различий глаголов приводит к значительным изменениям в их синтаксической сочетаемости.

) у полисемантичных единиц вероятность полного совпадения видов намного больше вероятности их частичного и полного различия. Статистический анализ приводит к выводу о корреляции между усилением семантического и морфологического сдвига для всей совокупности исследованных глаголов. При этом совпадение видовых форм наиболее характерно для полисемантичных слов, различие же - для слов, находящихся в процессе омонимизации и омонимов.

Для удобства и экономии, используются следующие условные обозначения:

1.«Словарь омонимов русского языка» О.С. Ахманова;

2.«Толковый словарь русского языка» Ожегова;

.Словарь русского языка: В 4 т.;

.«Толковый словарь русского языка» под ред. Ушакова;

// - оттенок значения

# - этим значком обозначаются фразеологические единицы;

- словосочетания, которые отражают нерегулярную сочетаемость заголовочного слова или демонстрируют его «свернутые значения» (ограниченная сочетаемость);

Омонимы

ВДОХНУТЬ

. Вдохнуть*: нежный запах, свежий весенний воздух; ~ глубоко, полной грудью.

Вдохнуть*: бодрость, отвагу, силу, уверенность в кого-что-н.

2. Вдохнуть1, -ну, -нешь; сов., что. Сделать вдох.

Вдохнуть2, -ну, -нешь; сов., что в кого (что). Возбудить в ком-н. что-н. (настроение, мысль, желание).

3. Вдохнуть, -ну, -нешь; сов., перех. 1. Вобрать, втянуть внутрь при вдохе, вдохом. 2. перен. в кого-что. Внушить что-л., заставить проникнуться чем-л.

4. Вдохнуть, -ну, нешь, сов. (несов. вдыхать), что во что. Вобрать внутрь дыханием // что в кого-что. Внушить, возбудить (мысль, чувство, настроение; книжн.).

Как видно из приведенных толкований, у составителей словаря нет единодушия не только в отнесении данного глагола или к омонимам или к многозначному слову, но также и в соотнесении самих значений. Так, словарь Ожегова относит данный глагол к омонимам, а МАС и словарь Ушакова к многозначному слову. Далее, если в словарях Ожегова и МАС значение «возбудить, внушить в ком- л. что-л.» оформляется или в отдельное слово, или во второй лексико-семантический вариант слова вдохнуть, то в словаре Ушакова - это оттенок первого значения. Однако, вызывает сомнение, что между этими двумя значениями остались общие семантические компоненты.

~ нежный запах, свежий весенний воздух; ~ глубоко, полной грудью.~ бодрость, отвагу, силу, уверенность в кого-что-н.1) Дед глубоко вдохнул свежего воздуха, перекрестился и зашагал к воротам. Шолохов, Путь-дороженька; 2) Петр сильно вдохнул воздух через ноздри и стал набивать канупер в почерневшую трубочку. А.Толстой, День Петра; 3) Молча шагает Петька, раскрытым ртом жадно вдыхает воздух. Шолохов, Путь-дороженька; 4) Он быстрым движением бросил далеко от себя нож, задул свечи и, распахнув окно в сад, свесился туда по-грудь стал вдыхать свежий ночной воздух. Лесков, На ножах; 5) Он [Чудак] с наслаждением вдыхал крепкий дым их [стариков] трубок. Паустовский, ценный груз;1) Мысль о спасительной силе материнской любви вдохнула в нее новую бодрость;

Лексический уровень

I Синонимы: втянуть, вобрать, глотнуть, заглотнуть II Антонимы: выдохнуть III Стилистические пометы:I Синонимы: вдохновить, пробудить, вызвать, породить, родить, создать, повлечь (за собой), обусловить, возбудить, разбудить, всполыхнуть, зародить, поднять, внушить, вселить, поселить, заронить, посеять, навеять, зажечь, возжечь (уст.) II Антонимы: - III Стилистические пометы: книжн. (4.)

Грамматический уровень

I Переходность: перех. II Вид: сов. несов. вдыхать III Причастие: Действительный залог: Наст. вр.: вдыхающий Прош. вр.: вдохнувший, вдыхавший Страдательный залог: Наст. вр.: вдыхаемый Прош. вр.: - IV Деепричастие: Сов. вида: вдохнув Несов. вида: вдыхаяI Переходность: перех. II Вид: сов. Несов. - III Причастие: Действительный залог: Наст. вр.: - Прош. вр.: вдохнувший Страдательный залог: Наст. вр.: - Прош. вр.: - IV Деепричастие: Сов. вида: вдохнув Несов. вида: -

Словообразовательный уровень

Вдох, вдыхание, вдыхательныйВдохновить, вдохновитель

Синтаксический уровень

Вдохнуть что: ~ воздух, дым, запах, газ, дым (вещественные существительные); Вдохнуть куда: ~ внутрь, в грудь … Вдохнуть как: ~ всей грудью, через ноздри, судорожно, медленно, тихо, громко, жадно; Субъект: только одушевленный (см. примеры: Дед, Петька, Петр, он, Чудак …)Вдохнуть что: ~ бодрость, отвагу, силу, уверенность (абстрактные существительные); Вдохнуть в кого: ~ в нее, в него … Вдохнуть как: - Субъект: как одушевленный, так и неодушевленный (см. пример: мысль …; он, она - о человеке)

Таким образом, исследовав глагол вдохнуть на лексическом уровне, мы обнаружили, что синонимы вдохнуть1 и вдохнуть2 различны и не перекрещиваются, у глагола вдохнуть1 есть антоним - выдохнуть, у глагола вдохнуть2 антонима нет; на грамматическом уровне: вдохнуть1 имеет видовую пару - вдыхать, вдохнуть2 - одновидовой, отсюда и различия в образовании причастия и деепричастия; на словообразовательном уровне глагол вдохнуть1 имеет производные - вдох, вдыхание, вдыхательный, а глагол вдохнуть2 - вдохновить, вдохновитель; на синтаксическом уровне наблюдается различие субъекта действия: у вдохнуть1 - это только одушевленный (человек, или животное), то у вдохнуть 2 - это как одушевленный (человек, или животное), так и неодушевленный (мысль); различны и синтаксические позиции: у глагола вдохнуть1 это - куда? (в грудь, внутрь - при чем эта позиция не актуализируются), то у глагола вдохнуть2 - в кого? (в нее, в него - о человеке) и она является наиболее актуализированной в предложении; для первого глагола актуальным становиться позиция примыкания, для второго глагола она невозможна (невозможно сказать: мысль глубоко (жадно, с наслаждением …) вдохнула в нее бодрость). Также нужно отметить, что прямое дополнение, т.е. объект у глагола вдохнуть1 иногда может не употребляться (ср. Он сильно вдохнул и пошел дальше).

Тем самым, на основании полученных данных можно сделать вывод о том, что эти глаголы имеют разные связи в системе языка и их целесообразно отнести к омонимам

ВОЛОЧИТЬСЯ

. Волочиться*: веревка волочилась за санями; платье было так длинно, что волочилось по земле.

Волочиться*: любит ~ за девушками.

2. Волочиться, -очусь, -очишься и -очишься; несов. 1. ( -очишься). Тащиться, тянуться по земле, по полу. 2. за кем. То же, что ухаживать (во 2 знач.) (прост.).

3. Волочиться, -лочусь, -лочишься; несов. 1. тащиться, тянуться, не отрываясь от поверхности чего-л. // медленно, с трудом идти. 2. За кем. Разг. Устар. Ухаживать (за женчиной) без серьезных намерений. 3. Страд. к волочить.

4. Волочиться, очусь, очишся, несов. 1. Тащить (по земле). 2. за кем-чем. Ухаживать ( за женщиной; разг., устар.). 3. страд. к волочить.

Толкование данного слова в различных словарях практически полностью совпадают. Все они относят его к многозначному слову. Однако представляется довольно спорным данная характеристика, поскольку в данных словах разное действие. Если в первом значении волочиться1 тяготеет к глаголу передвижения (что-л. передвигается, перемещается с одного места на другое, меняет свое местоположение в пространстве, при чем не отрываясь от какой-л. поверхности), то в значении волочиться2 (за женщиной) такой компонент отсутствует.

Веревка волочиться за санями; платье было так длинно, что волочилась по земле.Любит ~ за девушками.1) Оборванный собачий поводок волочился по снегу. Арсеньев, В горах Сихотэ-Алиня ; 2) Я решил претвориться безумно уставшим: склонил голову…, начал прихрамывать, отставать. - Ты чего волочишься, как побитый камнем? - строго спросил меня Илюша. Первенцев, Честь смолоду; 3) Пиявкой присосался, за подол уцепился, волочится. Шолохов, Нахаленок; 4) Под ногами хрустит щепой, тонкие стружки путаются в ногах и волокутся. И. Шмелев, Лето Господне; 5) Платок свалился с головы и волочится по земле. В. Некрасов, В окопах Сталинграда; 6) Она шагала величественно, за нею, по паркету, волочились траурные плерезы. М. Горький, Жизнь Клима Самгина;1) Народ бегал за нею, чтоб увидать la Venus muscovite; Ришелье за нею волочился, и бабушка уверяет, что он чуть было не застрелился от ее жестокости. Пушкин, Пиковая дама; 2) Читатели благоволят вспомнить, что Бодростина не только разрешила Горданову волочиться за Ларисой, но что это входило в данную ему программу… Лесков, На ножах; 3) Ваш брат волочится за госпожой дома, которая в свою очередь волочится за вашим отставным женихом, но это все равно, оставим их прогуливаться. Лесков, На ножах; 4) - Мне давно было известно, что Мишель волочится за вашей дочерью. Чернышевский, Что делать?; 5) Я ей дал слово познакомиться с Лиговским и волочиться за княжной, чтобы отвлечь от неё внимание. Лермонтов, Герой нашего времени;

Лексический уровень

I Синонимы: волочься, влачиться, влечься, тащиться, тянуться. Входит в синонимический ряд глагола Брести (со знач. - идти медленно, с трудом, едва передвигая ноги): плестись (разг.), тащиться (разг.), тянуться (разг.), ползти (разг.), волочиться (прост.) и волочься (прост.), влачиться и влечься. II Антонимы: III Стилистические пометы:I Синонимы: входит в синонимический ряд глагола Ухаживать (со знач. - оказывать внимание женщине, проявлять к ней особый интерес, добиваясь ее расположения): бегать (разг.), приударять (разг.), волочиться (разг.), ухлестывать (прост.), ловеласничать, увиваться (разг.), ударять, приударять, таскаться (прост.) II Антонимы: III Стилистические пометы: прост. (2.), Разг. устар. (3.). Разг., устар. (4.)

Грамматический уровень

I Переходность: неперех. II Вид: несов. III Причастие: Действительный залог: Наст. вр.: волокущийся Прош. вр.: волочившийся Страдательный залог: Наст. вр.: - Прош. вр.: - IV Деепричастие: Сов. вида: - Несов. вида: волочасьI Переходность: неперех. II Вид: несов. III Причастие: Действительный залог: Наст. вр.: волокущийся Прош. вр.: волочившийся Страдательный залог: Наст. вр.: - Прош. вр.: - IV Деепричастие: Сов. вида: - Несов. вида: волочась

Словообразовательный уровень

волочение, волочильщик, волочильный, волоченныйВолокита, волокитство

Синтаксический уровень

Субъект: как одушевленное, так и неодушевленное (см. примеры: он, она - о человеке, поводок, веревка, платье, платок …); Волочиться по чему: ~ по земле, по полу, по паркету … Волочиться за чем: ~ за санями, за лопатой … Субъект: только одушевленное (при чем муж. рода); Волочиться за кем: (о человеке) ~ за Ларисой, за дочерью, за княжной …

Итак, на лексическом уровне: данные глаголы имеют разные синонимы, которые в свою очередь друг с другом не соотносятся. Глагол волочиться (за женщиной) имеет стилистическую маркированность - прост., разг. и устар. На грамматическом уровне совпадение всех позиций. На словообразовательном уровне: глагол волочить1 имеет производные - волочение, волочильщик, волочильный, волоченный; глагол волочить2 - волокита, волокитство. На синтаксическом уровне: субъекты действия в волочиться1 и волочиться 2 пересекаются: если во втором случае - это только одушевленное лицо, то в первом как одушевленное лицо (Пиявкой присосался, за подол уцепился, волочится. Шолохов, Нахаленок.), так и неодушевленное. В глаголе волочиться (за женщиной) особенно актуализируется позиция за кем? Без этой позиции данный глагол не может быть употреблен. Одушевленность этого глагола поддерживается и слева и справа.

На основании полученных результатов, целесообразнее отнести этот глагол к двум омонимам.

КУРИТЬ

1. Курить*: ~ табак, папиросы, трубку, опиум; ~ ладаном, благовонными травами.

Курить*: ~ вино, спирт, смолу.

2. Курить. 1. что. Втягивать в себя дым тлеющих растительных продуктов. К. табак. 2. что Втягивать в себя дым измельченного тлеющего табака как возбуждающее средство; иметь соответствующую привычку. К. трубку. 3. что и чем. Жечь курение (во 2 знач.). К. ароматной смолкой. 4. что. Добывать перегонкой. К. вино. (устар.).

3. Курить. 1. также без доп. Вдыхать и выдыхать дым какого-л. вещества, преимущественно табака. 2. также чем. Сжигать какое-л. вещество, дающее пахучий дым. 3. Добывать посредством перегонки.

4. Курить. 1. что и без доп. Втягивать и выдыхать дым какого-н. вещества, преимущественно табака. // что. Пользоваться для этого действия чем-н. (каким-н. прибором). 2. чем. Сжигать, производя сильно пахнущий дым. 3. что. Добывать что-н. посредством перегонки (спец.).

Этот глагол всеми словарями отнесен к многозначному слову. Трактовки значений почти полностью совпадают. Не вызывает сомнения, что первый - третий лексико-семантический вариант (у Ожегова), первый и второй (в МАС и словаре Ушакова) имеют общий семантический элемент «ощущать запах чего-либо». Тогда как четвертое (у Ожегова) и третье (в МАС и у Ушакова) значение не имеет такого элемента и выступает как совершенно самостоятельное, ни как не связанное с предыдущими.

омоним полисемия лексический словообразовательный

~ табак, папиросы, трубку, опиум; ~ ладонном, благовонными травами.~ вино, спирт, смолу.1) Сидел возле шалаша на корточках цигарку курил, говорил, улыбаясь горько и криво… Шолохов, пастух; 2) С утра пришагала буря. Понесло, закурило, белой мутью запорошило станицу. Шолохов, Продкомиссар; 3) Девке целоваться лучше и приятней, чем мне трубку курить, а поцеловал ее - и умерла воля в твоем сердце. М.Горький, Макар Чудра; 4)Казаки, подобрав полы шинелей, сидели на корточках, курили, расплетали серую рвущуюся нить разговоров. Шолохов, Тихий Дон; 5) А, масленицу выкуривать! И.Шмелев, Лето Господне; 6) В доме курят «монашком», для духа: Сочельник, а все поросенком пахнет. И.Шмелев, Лето Господне; 7) Пять или шесть артистов в шубах и шапках сидят в креслах первого ряда около входа в конюшни и курят вонючие сигары. Куприн, Allez; 8) Быть всем, скакать под музыку вольно, пить и курить табак, а буди кто не явиться - царский гнев лютый. А.Толстой, День Петра; 9) Пришел священник, дьячки пришли, стали петь, молиться, курить ладаном. Тургенев, Мой сосед Радилов; 10) Я очень любил запах сосновой и еловой смолы, которою курили иногда в наших детских комнатах. С.Аксаков, Детские годы Багрова-внука;

Лексический уровень

I Синонимы: дымить чем; попыхивать чем (разг.) II Антонимы: - III Стилистические пометы: -I Синонимы: - II Антонимы: - III Стилистические пометы: - устар. (2.), спец. (3.)

Грамматический уровень

I Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. - III Причастие: Действительный залог: Наст вр.: курящий Прош. вр.: куривший Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: - IV Деепричастие: Несов. вида: куря Сов. вида: -I Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. - III Причастие: Действительный залог: Наст вр.: курящий Прош. вр.: куривший Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: - IV Деепричастие: Несов. вида: куря Сов. вида: -

Словообразовательный уровень

Курение, курильщик, курильщица, курильный, курильня, курильница, курилка, курево; курнуть (однокр.), курительный.Винокур, винокурный, винокурение, винокурня, смолокур, смолокурный, смолокурение, смолокурня.

Синтаксический уровень

Курить что: ~ табак, папиросу, сигарету, трубку, сигару… «Яву»… Курить где: (предлог «в» с предл.) ~ в комнате, в кухне, в коридоре, в вагоне, в тамбуре, в курительной комнате…; (предлог «на» с предл.) ~ на улице, на балконе, на кухне, на лестнице…; (с нареч.) ~ здесь, там… Курить как долго: ~ сколько-л. лет, давно, недавно… Курить как часто: ~ редко, иногда, часто, непрерывно… Курить как: ~ мало, много, жадно, с наслаждением, как-л. (сильно, глубоко, жадно…) затягиваясь, натощак… Научиться, начать, хотеть, бросать, разрешать кому-л., запрещать кому-л. … курить.Курить что: ~ вино, спирт, смолу …

На лексическом уровне глагол курить (папиросы) имеет синонимы - дымить, попыхивать, глагол курить (спирт) синонимов не имеет, однако у него есть стилистические пометы устар. и спец. На грамматическом уровне оба глагола переходный, не имеющие видовых пар, различие в образовании причастий и деепричастий не наблюдается. На словообразовательном уровне глагол курить (папиросы) образует производные: курение, курильщик, курильщица, курильный, курильня, курильница, курилка, курево; курнуть (однокр.), курительный, а глагол курить (спирт) - винокур, винокурный, винокурение, винокурня, смолокур, смолокурный, смолокурение, смолокурня. На синтаксическом уровне глаголы имеют разные синтактико-семантические позиции.

На основании вышеизложенного целесообразнее видеть в этом глаголе не многозначное слово, а два слова-омонима.

ЛОМАТЬСЯ

. Ломаться*: Сучья деревьев гнуться и ломаются в сильную бурю, лед ломается под тяжестью ледокола; голос ломается; старые обычаи ломаются.

Ломаться*: Он не стал ~ и заставлять себя упрашивать, зачем было ~ и кривляться.

2. Ломаться1. 1. Разрушаться, приходить в негодность; распадаться на куски. Лед ломается. 2. перен. О мужском голосе в переходном возрасте: менять свой тембр и диапазон.

Ломаться2. 1. То же, что кривляться. 2. Упрямо не соглашаться на что-н.

3. Ломаться. 1. Сгибаясь, перегибаясь или ударяясь с силой, разделяться на части, куски. // Легко поддаваться ломке; быть ломким, хрупким. // Приходить в негодность, портиться. 2. перен. Разрушаться, уничтожаться (о чем-л. устоявшемся, привычном, укоренившемся). // Резко, круто изменяться (о характере, привычках, поведении и т.п.). // Изменяться в худшую сторону (о жизни, карьере и т.п.). 3. перен. Изменяться по тембру и диапазону в переходном возрасте (о мужском голосе). // Прерываться под влиянием каких-л. чувств, переживаний (о голосе). 4. Кривляться, паясничать. 5. Упрямиться, не соглашаться на что-л., не имея на то основательных причин. 6. прост. Проявлять самодурство, капризничать, издеваться.

4. Ломаться. 1. Страд. к ломать во всех знач., кроме 7. 2. Распадаться на куски, разрушаться, портиться. 3. Быть хрупким, непрочным, ломким. 4. перен. Менять свой тембр и диапазон (о мужском голосе в переходном возрасте). 5. Кривляться, жеманничать, проявлять в своем поведении претенциозность (разг.) // перен. Упрямиться, не соглашаться на что-н. без разумных поводов, из кокетства, рисовки (разг.). 6. Быть в периоде течки (о корове; с-х).

Словарь Ожегова относит данный глагол к двум омонимам, а словарь МАС и Ушакова видят - многозначное слово. Если внимательно проанализировать значения, то окажется, что 1-е - 3-е значения в МАС и 1-е - 4-е значения в словаре Ушакова имеют общие семантические элементы, которые условно можно назвать, как «ухудшаться-разрушаться, меняться». В значениях 4-6 в МАС и 5 в словаре Ушакова таких элементов нет. Они представляют собой скорее не действие, а состояние человека, определенную манеру поведения.

Сучья деревьев гнутся и ломаются в сильную бурю, лед ломается под тяжестью ледокола; голос ломается; старые обычаи ломаются.Он не стал ломаться и заставлять себя упрашивать, зачем было ~ и кривляться.1) Сучья ломались, скрипели, трещали, Жалобно листья шумели кругом. Н. Некрасов, Саша; 2) А шпага наша потому гнется, не ломается, что калим ее до малинового цвета и закаливаем в конопляном масле. А. Толстой, Петр Первый; 3) Старая телега, на которой я возил навоз, давно сгнила и ломалась уже несколько раз. Э. Грин, Ветер с юга; 4) Ломался старый вековой обычай. Мамин-Сибиряк, Хлеб; 5) Голос у него не юношеский ломающийся, а крепкий, мужской. Н. Островский, Рожденные бурей; 6) - Скучно мне, Александра Михайловна, … ломающимся от слез голосом воскликнула она. Вересаев, Два конца; 7) Уши обвязаны платочком, и так туго, что рыжая бородка торчит прямо, словно она сломалась. И. Шмелев, Лето Господне; 8) Увидев меня, он вскочил со стула и принялся расшаркиваться, не кланяясь, а как-то ломаясь в пояснице, с улыбкой … Куприн, Олеся; 9) - Эти болваны американцы, - фыркнув, говорит отец, - выдумывают, машины, которые ежеминутно ломаются. А. Толстой, Детство Никиты; 10) Ломался лед, река выходила из берегов, крутила льдины, выдранные с корнем кусты, шла высоко через плотину и падала в омуты. А. Толстой, Детство Никиты; 11) Но долгая в этот год зима уже ломалась, на крышах повисли сосульки, прилетели худые грачи и кружились, тревожно крича вокруг прошлогодних гнезд. А.Толстой, Рассказы Ивана Сударева; 1) Какой-нибудь оборвыш, засаленный, на скверной, хромой лошаденке, ломается, паясничает, смешит честную компанию. Лермонтов, Герой нашего времени; 2) Нравиться Шурке, что в отличие от других гостей дядя Родя не ломается, не церемонится, ест и пьет столько, сколько ему захочется. В.Смирнов, Открытие мира; 3) Столяр был один на весь город …, и он ломался над заказчиками, чувствуя себя хозяином положения. Короленко, Настоящий город; 4) [Васька] ломался над любящей женщиной, и ему доставляло какое-то удовольствие дразнить ее, возбуждать ее ревность. Станюкович, Матроска; 5) Ему, дураку, счастье Господь послал, а он еще ломается… И.Шмелев, Лето Господне; 6) Не ломайся, не ломайся; к чему эти пышные слова старых мелодрам, - иронически говорил другой. Куприн, Молох; 7) Конечно, я избегал говорить с нею и ни разу с нею не сходился после происшествия с Вурмергельмами. При этом я отчасти форсил и ломался; но чем дальше шло время, тем все более накипало во мне настоящее негодование. Достоевский, Игрок; 8) - Поразительно, до чего она ломается. Тронуть, видите ли, ее нельзя, такая разборчивая… А. Толстой, Гадюка;

Лексический уровень

IСинонимы: разламываться, переламываться. II Антонимы: - III Стилистические пометы: -IСинонимы: 1. Жеманничать, кривляться, манерничать (разг.); модничать (прост.); 2. Упрямиться, упираться, артачиться (разг.), кочевряжиться, ерепениться (прост.); упрямствовать (книжн.); 3. Кривляться, паясничать, скоморошничать (разг.), фиглярничать (разг.) II Антонимы: - III Стилистические пометы: разг. (2.), разг. (4.)

Грамматический уровень

I Переходность: неперех. II Вид: несов. Сов. - сломаться, поломаться III Причастие: Действительный залог: Наст вр.: ломающийся Прош. вр.: ломавшийся (сломавшийся, поломавшийся) Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: - IV Деепричастие: Несов. вида: ломаясь Сов. Вида: ломавшисьI Переходность: неперех. II Вид: несов. Сов. - III Причастие: Действительный залог: Наст вр.: ломающийся Прош. вр.: ломавшийся Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: - IV Деепричастие: Несов. вида: ломаясь Сов. Вида: -

Словообразовательный уровень

Поломка, ломка, ломкость, ломщик, ломкий, ломливый, ломаный Ломанье

Синтаксический уровень

Сломаться от чего: ~ от удара, от небрежного обращения… Сломаться под чем: ~ под ногами, под тяжестью чего-л. … Ломаться (только несов.) как часто: ~ редко, часто, постоянно… Сломаться как: ~ легко, быстро, сразу… Начать, стать… ломаться (только несов.) Что-л. (дерево, сук, века, цветок, палка, ноготь, зуб, замок, ключ, стул, машина, игрушка, магнитофон, телевизор, холодильник…) сломалось. # Что-л. (какие-л. обычаи, какие-л. традиции, какой-л. уклад [чего-л.] …) ломается - что-л. разрушается, изнашивается. У кого-л. ломается голос - об изменении мужского голоса по тембру и диапазону в переходном возрасте.Субъект действия, только одушевленный (см. примеры: оборвыш, Родя, столяр, Васька, он, она - о человеке)

На лексическом уровне глаголы имеют разные синонимы, не соотносимые друг с другом, ломаться (о человеке) имеет стилистическую помету разг., однако выделяемую не всеми словарями. На грамматическом уровне глагол ломаться (деревья, голос) имеет два варианта видового соотношения сломаться и поломаться, глагол ломаться (о человеке) видовой пары не имеет. В соответствии с этим различия в образовании причастия и деепричастия. На словообразовательном уровне ломаться (деревья, голос) образует производные: поломка, ломка, ломкость, ломщик, ломкий, ломливый, ломаный, а глагол ломаться (о человеке) - ломанье. На синтаксическом уровне глаголы имеют разные синтактико-семантические позиции.

На основании этих показателей целесообразнее всего отнести данный глагол к омонимам.

МЯТЬСЯ

. Мяться*: Материал, скатерть мнется.

Мяться*: Что ты мнешься? Говори смелее; долго мялся, не решаясь сказать.

2. Мяться1. Становиться мятым (в 1 и 2 знач.)

Мяться2. Быть в нерешительности, смущаться, колебаться.

3. Мяться. 1. Иметь свойство делаться мятым. Искусственный шелк мнется. 2. Становиться мятым, собираться в складки, морщины. Скатерть мнется. 3. Разг. Топтаться, переминаться с ноги на ногу в нерешительности, смущении. 4. перен. разг. Проявлять нерешительность, смущение, колебаться.

4. Мяться. 1. Страд. к мять. 2. Становиться мятым, в складках, в морщинах. 3. Уступая давлению, изменять свою форму. Глина хорошо мнется. 4. перен. Испытывать нерешительность, смущение перед каким-н. действием (разг. фам.). // Уклончиво говорить, избегая прямого ответа (разг. фам.).

Словарь Ожегова выделяет два омонима, тогда как словари МАС и Ушакова видят в этом глаголе многозначное слово. Очевидно, что 1-е - 2-е и 1-е-3-е значения (В МАС и в словаре Ушакова) имеют общий семантический элемент «деформироваться». Этот элемент не характерен для 3-го - 4-го и 4-го значения (в МАС и словаре Ушакова).

Материал, скатерть мнется.Что ты мнешься? Говори смелее; долго мялся, не решаясь сказать.1) Он был в клетчатых чрезмерно широких брюках желтого цвета, которые постоянно мялись. Паустовский, Ценный груз; 1) [Гаврила] мялся на месте, не то желая броситься на Челкаша, не то разрываемый иным желанием. М.Горький, Чекаш; 2) Сергей Львович выказывал нерешительность, мялся, приискивал выражения. Григорович, Два генерала. 3) Наталья Алексеевна хотела все знать подробно, нетерпеливо постукивала каблучком, когда он мялся - не мог толково объяснить. А.Толстой, Петр Первый; 4) Долго ждал Петька, мялся в полутемной прихожей. Шолохов, Путь-дороженька; 5) Человек восемь остались на месте, помялись, помялись и подошли к остальным … Шолохов, Путь-дороженька; 6) - Влюбился ты в меня, что ли? Мнется, как девка!.. М.Горький, Челкаш; 7) - Я не знаю… не помню, - замялся расхоложенный Бобров, Куприн, Молох; 8) Она как будто бы немного замялась, но всего лишь на мгновение. Куприн, Олеся; 9) А тут еще Мальва мнется и, глядя не него то задорно, то грустно, усиливает до боли его желание обладать ею… М.Горький, Мальва;

Лексический уровень

I Синонимы: - сминаться, приминаться, комкаться II Антонимы: - III Стилистические пометы: - I Синонимы: колебаться, раздумывать, сомневаться, жаться Входит в синонимический ряд глагола Переступать: переминаться, перетаптываться, топтаться и топотаться (прост.), мяться. II Антонимы: - III Стилистические пометы: - разг. (2.); разг. (3.); разг. фам. (4.);

Грамматический уровень

I Переходность: неперех. II Вид: несов. Сов. - измяться, помяться, смяться, сомнется и замяться. II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: - Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: - IV Деепричастие: Несов. вида: - Сов. вида: измявшись, помявшись, смявшись, замявшисьI Переходность: неперех. II Вид: несов. Сов. - замяться, помяться II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: - Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: - IV Деепричастие: Несов. вида: - Сов. вида: замявшись, помявшись

Словообразовательный уровень

Мятый

Синтаксический уровень

Субъект: только неодушевленный (см пример: брюки, платье, скатерть …)Субъект: только одушевленный (см. примеры: Гаврила, Сергей Львович, Петька, Мальва …) Мяться где: (предлог «на» с предл.) ~ на месте …; в прихожей …

На лексическом уровне глаголы имеют разные синонимы, не соотносимые друг с другом, мяться (о человеке) имеет стилистическую маркированность разг. На грамматическом уровне глаголы непереходные, мяться (о скатерти) имеет варианты видовой пары: измяться, помяться, смяться, замяться, сомнется, глагол мяться (о человеке) - замяться, помяться. На словообразовательном уровне мяться (о скатерти) имеет производное мятый, мяться (о человеке) производных не образует. На синтаксическом уровне у глаголов различны субъекты действия: если у мяться (о скатерти) это неодушевленный предмет, то у мяться (о человеке) одушевленнее лицо. Вслед за Ахмановой, отнести данный глагол все же следует к омонимам.

НЕСТИ

. Нести*: ~ мешок, корзину, чемодан в руках; ~ чашки, чайник, сахарницу на подносе; корабль несет на скалы; ~ культуру, знания, традиции, идеи, новые веяния.

Нести*: ~ яйца.

2. Нести. 1. кого-что. Взяв в руки или нагрузив на себя, перемещать, доставлять куда-н. 2. (1 и 2 л. не употр.), что. Быть опорой чему-н. (спец.). 3. кого-что. Мчать, увлекать за собой. Конь несет седока. 4. что. Имея, заключая в себе, направлять, передавать кому-н., причинять собой. Н. добро людям. 5. кого-что, безл. и в сочетании с сущ. «черт», «дьявол», «нелегкая». О неожиданном или нежелательном отправлении или появлении кого-чего-н. (прост.). Куда тебя несет в такую погоду? 6. В сочетании с некоторыми сущ. Обозначает состояние по значению этого сущ. Н. наказание (быть наказанным). 7. безл. То же, что дуть (в 1 знач.) (разг.). Из-под полу несет холодом. 8. безл., чем. Сильно пахнуть (в 1 знач.) (разг. неодобр.) Несет перегаром. 9. что. Говорить (что-н. пустое, нелепое) (разг.). 10. безл., кого. Сильно слабить (прост.).

3. Нести. 1. Взяв в руки или нагрузив на себя, перемещать, доставлять куда-л. // перен. Имея что-л., обладая чем-л., передавать. Н. культуру в массы. // передвигать, увлекать силой своего движения (о ветре, течении воды и т.п.). // (в сочетании со словами «черт», «нелегкая» и т.п., а также безл.) прост. Заставлять идти куда-л., влечь, тащить. // Распространять (звук, запах). 3. безл., чем. Исходить от кого-чего-л., передавать по воздуху. // разг. Быть слышным, ощутимым (о запахе) // перен. Бросаться в глаза, отличаться каким-л. своим свойством, качеством. 4. Выполнять (поручение, обязанности и т.п.). 5. В сочетании с некоторыми сущ. означает терпеть что-л., подвергаться чему-л. (в зависимости тот смысла сущ.). Н. наказание. 6. Влечь за собой как следствие, приносить с собой.7. разг. Говорить что-л. (вздорное, неразумное). 8. Спец. Поддерживать собой что-л. неподвижное, быть опорой чего-л. неподвижного.9. Иметь, содержать. 10. перен. Иметь, заключать в себе, быть носителем чего-л. (каких-л. чувств, идей и т.п.). 11. мор. Быть оснащенным. 12. Класть (яйца). 13. безл. прост. Сильно слабить.

4. Нести. 1. кого-что. Взяв, подняв, нагрузив на себя, перемещать вместе с собой куда-н. 2. перен., что. Быть облеченным чем-н., выполнять что-н. (какое-н. поручение, обязанности; книжн., офиц.). Н. ответственность. 3. перен., что. Будучи отягощенным, обремененным чем-н., страдать, терпеть (книжн.). Н. наказание. 4. что. Поддерживать собою (что-н. неподвижное), быть опорой чему-н. (какой-н. тяжести; книжн.). 5. что. Мчать, увлекать с собой, собственным движением (о ветре, воде) // кого-что и без доп. Безудержно, стремглав мчаться (о лошадях). 6. кого-что, только 3. л. или безл., преимущ. в вопросительном и восклицательном предложениях. Влечь, тащить, заставлять идти куда-н. (разг.). 7. что. Влечь за собою, как следствие, приносить с собою (книжн.). 8. что. Класть (яйца; о птицах). 9. что. Говорить, болтать что-н. вздорное, неразумное (разг.). 10. безл., без доп. Дуть, веять откуда-н. (о холодном ветре; разг.). 11. безл., чем. Пахнуть, передаваться по воздуху (о запахе; разг.).12. безл., кого-что. О поносе (прост.).

Вероятно, в глаголе нести, хотя он и отнесен словарями к многозначному слову, на сегодняшний момент развития языка, утратились семантические связи между двумя значениями «перемещать, доставлять куда-н.» и «класть яйца». Если другие значения в разной степени содержат в себе процесс передвижения, то в значении класть яйца он потерян.

~ мешок, корзину, чемодан в руках; ~ чашки, чайник, сахарницу на подносе; корабль несет на скалы; ~ культуру, знания, традиции, идеи, новые веяния.~ яйца.1) [Лакей] несет на подносе стакан чаю. Чехов, Холодная осень; 2) Лети корабль, неси меня к пределам дальним По грозной прихоти обманчивых морей. Пушкин, Погасло дневное светило; 3) Нас сутки хорошо нес попутный ветер. И.Гончаров, Фрегат «Паллада»; 4) Легкий ветерок пробежал по степи, неся глухой шум ушедшего поезда. Чехов, Шампанское; 5) С моря несло сырым и соленым воздухом. Гаршин, Встреча; 6) От него сильно несло табаком и водкой. Тургенев, Петр Петрович Каростаев; 7) И такой порядок, очевидно, нужен; очевидно, счастливый чувствует себя хорошо только потому, что несчастные несут свое бремя молча, и без этого молчания счастье было бы невозможно. Чехов, Крыжовник; 8) Отряд наш стоит верстов сорок отсель, шел я пеши и его [ребенка] на руках нес. Шолохов, Шибалково сердце; 9) Шел из церкви тот, сгорбатившись нес в мешке пироги и солонину. Шолохов, Алешкино сердце; 10) Игнат баз заплетал хворостом, подошел, и от рук его пахуче несло пряным запахом листьев лежалых. Шолохов, Коловерть; 11) Откель Бог несет? Шолохов, Семейный человек; 12) Кузька и несет ему заряженный пистолет. Пушкин,Выстрел; 13) Так давайте же удержим своих казаков от ошибок, за которые им придется впоследствии нести расплату. Шолохов, Тихий Дон; 14) Несут вязки сухих грибов, баранки, мешки с горохом. И. Шмелев, Лето Господне; 15) Черпают из красной чашки, несут ко рту на хлебце, чтобы не пролить?, и - в рот, с огнем - то. И. Шмелев, Лето Господне; 16) Несут блины, под покровом. И. Шмелев, Лето Господне; 17) [Квашнин:] Милостивые государи, призвание инженера - высокое и ответственное призвание. Вместе с рельсовым путем, с доменной печью и с шахтой он несет в глубь страны семена просвещения, цветы цивилизации… Куприн, Молох; 18) Куда тебя несет, дьявол! Не видишь разве, что едешь на людей… Куприн, Молох; 19) Стеклянная дверь на балкон была закрыта, чтоб из сада не несло жаром. А. Толстой, Детство Никиты; 20) Конь, резко дыша, нес Ольгу Вячеславовну по пыльной степи. А. Толстой, Гадюка; 21) Жарким ветром несло пыль. А. Толстой, Гадюка; 22) [Борей - корабль] несло мимо скал. Паустовский, Ценный груз; 23) Ветер нес сухие листья берез и засыпал ими дальнее озеро. Паустовский, Медные доски; 24) С полной корзиной груздей Анна возвращалась на пасеку. …В одной руке она несла корзину, в другой - связанные в ушках ботинки. Марков, Строговы; 25) Куда и зачем он ходил, этого Петька не говорил или нес что-то несуразное, нескладное, и Ваське сразу было видно, что он врет. Гайдар, дальние страны; 26) Одна[дама] дышала розами, от другой несло весной и фиалками, третья вся насквозь была продушена резедой. Гоголь, Мертвые души; 27) Дама, очевидно, робела того, что занимает полкомнаты и что от нее так несет духами. Достоевский, Преступление и наказание;1) По двору, наговаривая, ходили курицы, несли яйца. Распутин, Прощание с Матерой; 2) Разве курица, она будет тут несться? Шолохов, Нахаленок;

Лексический уровень

I Синонимы: - 1) тащить (разг.), переть (прост.); 2) болтать, молоть (разг.), плести (разг.), городить (разг.), пороть (разг.), трепать (прост.); 3). увлекать, уносить, мчать; влечь (устар.), 4) везти, мчать, 5) веять, тянуть, обдавать, дышать, 6) вонять, смердить, пахнуть, разить, садить, 7) говорить, городить, молоть, плести (прост.), 8) слабить. II Антонимы: - III Стилистические пометы: -I Синонимы: - нестись II Антонимы: - III Стилистические пометы: -

Грамматический уровень

I Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. - понести II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: несущий Прош. вр.: несший Страдательный залог: Наст вр.: несомый Прош. вр.: - IV Деепричастие: Несов. вида: неся Сов. вида:I Переходность: перех. II Вид: несов. Сов.- снести II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: несущий Прош. вр.: несший Страдательный залог: Наст вр.: несомый Прош. вр.: - IV Деепричастие: Несов. вида: неся Сов. вида:

Словообразовательный уровень

Несение, носка, носильщик, носильщица, поноска, носить, нестись Носка, несушка, ноский, нестисьСинтаксический уровень

Нести кого-что: (о человеке) ~ ребенка, сына, дочь, раненого, Аню … щенка, котенка, портфель, чемодан, вещи, книгу, письмо, флаг, цветы, подарок, воду, хлеб, сено … Нести кого-что-л. кому: (о человеке) ~ матери, другу, мне, ему, Ане … щенку, корове … Нести кого-что-л. в чем: ~ в портфеле, в папке, в чемодане, в сумке, в мешке, в корзине, в ведре, в стакане, в [правой-левой, одной …] руке, в руках, в зубах … Нести кого-что-л. на чем: ~ на руках, на спине, на плечах, на себе, на носилках, на подносе … Нести что-л. под мышкой. Нести кого-что-л. куда: (предлог «в» с вин.) ~ в дом, в библиотеку, в общежитие, в камеру хранения, в больницу …; (предлог «на» с вин.) ~ на почту, на вокзал, на рынок …; (предлог «к» с дат.) (о человеке) ~ к врачу, к отцу, к матери, к ней … к дому, к реке …; (с нареч.) ~ сюда, туда, обратно, домой … Нести кого-что-л. откуда: (предлог «из» с род.) (те же слова, что и с предлогом «в») ~ из библиотеки …; (предлог «с» с род.) (те же слова, что и с предлогом «на») ~ с почты …; (предлог «от» с род.) (те же слова, что с предлогом «к») ~ от матери …; (с нареч.) ~ оттуда … Нести кого-что-л. где: (предлог «по» с дат.) ~ по дороге, по улице, по коридору …; (предлог «через» с вин.) ~ через улицу, через площадь, через поле … Нести кого-что-л. с какой целью: (предлог «на» с вин.) ~ на осмотр, на рентген, на комиссию …; ( с неопр. Ф.) ~ показывать кому-л., мыть, стирать, сдавать, продавать … Нести как: ~ осторожно, медленно, осторожно, легко, с трудом … Хотеть, решить, помочь кому-л., велеть, продолжать, устать … нести кого-что-л. # Что-л. (течение, ветер …) несет кого-что-л. - что-л. увлекает, передвигает кого-что-л. силой своего движения. Течение несло наш плот в открытое море. Кого-что-л несет (безл.) куда-л. - кого-что-л. увлекает, уносит куда-л. Лодку несет к берегу .Нести кому-чему-л. свободу (освобождение, смерть, гибель, рабство …) (книжн.) - влечь за собой как следствие, приносить свободу, освобождение и т.п. Нести службу (дежурство, вахту …) - служить, дежурить, стоять на вахте и т.п. Нести ответственность - отвечать за что-л. перед кем-чем-л. Нести вздор (чепуху, чушь, ерунду, околёсицу, ахинею ...) (разг.) - говорить что-л. глупое, пустое, бессмысленное.Нести что: ~ яйца

На лексическом уровне глаголы имеют разные синонимы, не соотносимые друг с другом. На грамматическом уровне оба глагола переходные, глагол нести (мешок) имеет видовую пару понести, глагол нести (яйца) - снести, отсюда различия в образовании причастия и деепричастия. На словообразовательном уровне глаголы имеют разные производные основы. На синтаксическом уровне разные синтактико-семантические позиции.

Исходя из выше сказанного, данный глагол следует развести на два слова-омонима.

Многозначные слова

БЕЛИТЬ

. Белить* I ~ стены, потолок; ~ лицо, кожу.

Белить* I ~ холсты, полотна, пряжу.

2. Белить, белю, белишь; беленный (-ен, -ена); несов., что. 1. Покрывать мелом, известью; красить белым. Б. стены. 2. Покрывать белилами (во 2 знач.). Б. лицо. 3. То же, что отбеливать. Б. холст

3. Белить, белю, белишь и белишь; прич. страд. прош. беленный, -лен, -лена, -лено; несов., перех. 1. Делать белым, покрывая мелом, известью и т.п.; производить побелку. Б. стены. 2. Покрывать белилами (во 2 знач.). Б. лицо 3. Делать белым, подвергая особой обработке; отбеливать. Б. полотна.

4. Белить, лю, лишь и (чаще) белишь, несов., что. 1. (сов. набелить). Покрывать чем-н. белым. Б. лицо. 2. (сов. побелить). Красить белилами. Б. потолок. 3. (сов. выбелить). Очищать от натуральной окраски (пряжу, ткань), подготовляя к крашению или отделке (спец.). Б. холст.

Как видно все словари относят данный звуковой комплекс к многозначному слову. Это представляется верным, т.к. все значения имеют общий семантический компонент «делать белым, светлым».

Белить (стены, потолок и т.п.; лицо, кожу и т.п.)Белить (холсты, полотна, пряжу и т.п.)1. На углу, во дворе Архипа Богатырева - большого, староверской складки старика, служившего когда-то в гвардейской батарее, - бабы обмазывали глиной и белили к пасхе большой круглый курень. (Шолохов М., Тихий Дон); 2. Белить избу всегда считалось напраздником; белили на году по два раза - после осенней приборки перед покровом и после зимней топки на пасху. ( В. Распутин, Прощание с Матерой).

Лексический уровень

I Синонимы: - II Антонимы: - III Стилистические пометы: I Синонимы: - II Антонимы: - III Стилистические пометы: спец.

Грамматический уровень

I Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. - побелить (к 1 знач.) и набелить (ко 2 знач.) III Причастие Действительный залог: Наст. вр. - белящий Прош. вр. - беливший, побеливший, набеливший Страдательный залог: Наст вр. - Прош. вр. - беленный, кр. ф. - IV Деепричастие: Несов. вида - беля Сов. вида - побелив, набеливI Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. - выбелить III Причастие Действительный залог: Наст. вр. - белящий Прош. вр. - беливший, выбеливший Страдательный залог: Наст. вр. - Прош. вр. - беленный, кр. ф. - IV Деепричастие: Несов. вида - беля Сов. вида - выбелив

Словообразовательный уровень

Беление, белильный, побелка Белитель, белильня, белильщик, белильщица, белильный, отбелить, отбелка

Синтаксический уровень

Белить что: ~ стены, потолок, лицо, кожу … (конкретные, вещественные сущ.) Белить как: ~ хорошо, плохо, много мало, вручную … Субъект: только одушевленное (см. примеры: бабы и т.д.); Объект: неодушевленное (стены, кожу …)Белить что: ~ холсты, полотна, пряжу … (конкретные, вещественные сущ.) Белить как: ~ хорошо, плохо, много мало, вручную … Субъект: только одушевленное (см. примеры: люди, человек и т.д.) Объект: неодушевленное (холсты …)

На лексическом уровне глаголы не имеют ни синонимов, ни антонимов. На грамматическом уровне глагол белить (стены, кожу) имеет видовые пары побелить и набелить соответственно; глагол белить (холсты) - выбелить. В соответствии с этим различия в образовании причастия и деепричастия. На словообразовательном уровне белить (стены, кожу) имеет производные беление, белильный, побелка, глагол белить (холсты) - белитель, белильня, белильщик, белильщица, белильный, отбелить, отбелка. На синтаксическом уровне синтаксические позиции одинаковы, лексические ряды, заполняющие выделенные позиции так же частично пересекаются.

Таким образом, данный глагол представляет собой многозначное слово.

ГЛОХНУТЬ

. Глохнуть*: люди обычно глохнут от старости, от перенесенных инфекционных заболеваний; он начал ~.

Глохнуть*: звуки глохнут вдали; мотор глохнет; без надлежащего ухода, надзора сады, пруды, парки глохнут.

2. Глохнуть. 1. Становиться глухим (в 1 знач.). 2. (1 и 2 л. не употр.). Слабеть, затихать, исчезать. 3. (1 и 2 л. не употр.). Дичать, зарастать сорняком.

3. Глохнуть. 1. Терять способность слышать, становиться глухим. 2. Становиться неслышным; затихать (о звуках). 3. Гаснуть, потухать. // Прекращать действие (о моторе). 4. перен. Постепенно исчезать; постепенно слабеть, уменьшаться. 5. Зарастать, заглушаться сорными травами, приходить в запустение.

4. Глохнуть. 1. Терять способность слышать, становиться глухим. 2. Становиться неслышным, затихать (книжн.). 3. Перерождаться; дичая, зарастать сорными злаками, побегами; сохнуть, вянуть от недостатка ухода. 4. перен. Приходить в запустение, делаться мертвенным, безжизненным (книжн.).

Данный глагол все словари относят к многозначному слову. Однако у составителей словарей нет единодушия в выделении количества лексико-семантических вариантов данного слова. В словаре Ожегова их 3, в МАС - 5, в словаре Ушакова - 4. При выделении первого лексико-семантического варианта все толкователи единодушны: «терять способность слышать, становиться глухим». Нам кажется, что именно это значение является главным и по отношению к другим мотивирующим. Сам глагол представляет собой процесс, который условно можно определить так: от слышать - к полной потере функции одного из органа чувств (слуха). Легко заметить, что первое значение связано, во-первых, с представлением об отсутствии звуков, звучания (в их процессе, т.е. становиться неслышным, переставать улавливаться теперь уже не только органом чувства - слухом, но и в общем смысле), во-вторых, с представлением о деградации, разрушении (ухудшение качества до полной его потери); это делает возможным развитие семантики слова в двух направлениях. Так, второй лексико-семантический вариант «слабеть, затихать, исчезать» (у Ожегова), второй «становиться неслышным, затихать» и третий «гаснуть, потухать. // Прекращать действие (о моторе)» (в МАС), второй «становиться неслышным, затихать» (в словаре Ушакова) реализует первую возможность. А третий лексико-семантический вариант «дичать, зарастать сорняком» у Ожегова, четвертый и пятый «постепенно исчезать; постепенно слабеть, уменьшаться» и «зарастать, заглушаться сорными травами, приходить в запустение» (в МАС), третий и четвертый «перерождаться; дичая, зарастать сорными злаками, побегами; сохнуть, вянуть от недостатка ухода» и «приходить в запустение, делаться мертвенным, безжизненным» (в словаре Ушакова) реализуется по второму направлению.

Совершенно ясно, что оба эти значения реализуют ассоциативные признаки, связанные с первым значением, поэтому считать их значениями отдельных слов - нет оснований.

Он начал глохнутьЗвуки глохнут вдали, мотор глохнет; без надлежащего ухода, надзора, сады, пруды, парки глохнут1) Трудная работа этим глухарям. - Глухарям? - Ну да, рабочие их так прозвали. От этого трезвона они часто глохнут. (Гаршин, Художники); 2) -Галя слепая! - сказала мама и долго молчала. - А сейчас она начала глохнуть. (Паустовский, Повесть о смерти); 3) - Она у нас не слышит, - сказала девочка. Оглохла. ( А.П.Чехов, Мужики); 4) Неистовое желание оглохнуть и ослепнуть наполнило его [Чудака] торопливой тоской. (Паустовский, Ценный груз);1) Песня гаснет и глохнет под тяжелым потолком подвала. (М. Горький, Двадцать шесть и одна); 2) Глохнут, будто чужие, голоса. (М. Шолохов, Путь - дороженька); 3) Сдавалось, что всяческое звучание глохнет в густой воде и тяжком воздухе пустыни… (Паустовский, Кара - Бугаз); 4) Мотор два раза глох, шофер вылезал и, чертыхаясь, возился с карбюратором. (Симонов, Малышка); 5) Кухарка подошла и в дверь постучала: «самовар, - говорит, - под яблонью глохнет». (Лесков, Леди Макбет Мценского уезда); 6) Предания о старинном быте и важности фамилий все глохнут или живут только в памяти немногих, оставшихся в деревне же стариков. (Гончаров, Обломов); 7) А бедный пруд год от году все глох. Зацвел, зарос осокой. И, наконец, совсем иссох. (Крылов, Пруд «река»); 8) Философ попробовал перекликнуться, но голос его совершенно заглох по сторонам и не встретил никакого ответа. (Гоголь, Вий);

Лексический уровень

I Синонимы: - II Антонимы: - III Стилистические пометы: - I Синонимы: Входит в синонимические ряды глаголов: Затихать (о звуке, шуме и т.п.: переставать раздаваться, переставать быть слышным и т.д.): стихать, утихать, замирать, замолкать, смолкнуть, умолкать, молкнуть, глохнуть, угасать, погасать, гаснуть; Гаснуть: погасать, угасать, тухнуть, потухать, догорать; глохнуть; Останавливаться: / о моторе: вставать (разг.), глохнуть; Зарастать: глохнуть, дичать, зарастать, обрастать (разг.) II Антонимы: - III Стилистические пометы:-

Грамматический уровень

I Переходность: неперех. II Вид: несов. Сов. - оглохнуть II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: глохнущий Прош. вр.: глохнувший, оглохнувший Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: - IV Деепричастие: Несов. вида: - Сов. вида: оглохнувI Переходность: неперех. II Вид: несов. Сов.- заглохнуть II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: глохнущий Прош. вр.: глохнувший, заглохнувший Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: - IV Деепричастие: Несов. вида: - Сов. вида: заглохнув

Словообразовательный уровень

Глухота, глухой.Заглохший, заглохлый.

Синтаксический уровень

Глохнуть из-за: из-за болезни … Субъект: только одушевленный (см примеры глухари, девочка, Чудак, она - о человеке …);Глохнуть от чего: от запустения … Глохнуть где: (предлог «за» с твор.) ~ за сараем …, (предлог «под» с твор.) ~ под потолком, под яблонью …, (предлог «в» с дат.) ~ в воде, в воздухе …; Глохнуть по какой причине: (предлог «без» с род.) ~ без ухода … Субъект: только неодушевленный (см примеры);

На лексическом уровне глагол глохнуть (о звуках, моторе, садах) имеет синонимы, глагол глохнуть о человеке синонимов не имеет; на грамматическом уровне глагол глохнуть (о человеке) имеет видовую пару - оглохнуть, а глохнуть (о звуках, моторе, садах) - заглохнуть, в соответствии с этим различия в образовании причастия и деепричастия. На словообразовательном уровне: глохнуть имеет производные - глухота, глухой, глохнуть (о звуках, моторе, садах) - заглохший, заглохлый. На синтаксическом уровне глагол глохнуть (о человеке) субъект действия только одушевленное лицо, а глохнуть (о звуках, моторе, садах) - только неодушевленный. Также для последнего глагола характерна актуализация позиции где?

Таким образом, на уровнях языка данные глаголы имеют значительнее различия, однако несомненная семантическая общность не дает права разделить данный глагол на омонимы, он относиться к многозначному слову, потенциально способному в будущем разойтись на омонимы.

ВАЛЯТЬ

. Валять* ~ сено; их валяло на поворотах; пароход валяло с носа на корму; не валяйте подушки на полу, начать ~ в снегу, в грязи (кого-н.); ~ дурака.

Валять* ~ шерсть, сукно, валенки.

2. Валять, -яю, яешь; валянный; несов. кого-что. 1. Ворочать с боку на бок, катать, волочить по чему-н. В. по полу. В. в снегу.2. что. Скатывать в определенную форму. В. тесто. В. хлебы. 3. что. Катая (в 6 знач.), сбивать из шерсти или пуха. В. валенки. 4. Делать что-н. небрежно, плохо (прост.). 5. Валяй (те). Употр. как побуждение к действию (прост.).

3. Валять, -яю, яешь; несов., перех. 1. Поворачивая, катать по поверхности чего-л. или в чем-л. В. по снегу // безл. О сильной качке // прост. Небрежно, в беспорядке бросать, перекладывать с места на место. 2. прост. и обл. Катая, придавать какую-л. форму. В. хлебы. 3. Катая и разминая, сбивать из шерсти, пуха и т.п. В. войлок. 4. также без доп. прост. Делать небрежно, как попало. 5. без доп. Повел. Валяй (те). Прост. То же, что вали (те).

# Валять дурака.

4. Валять, яю, яешь, несов. 1. (сов. вывалять) кого-что. Ворочать с боку на бок, положив во что-н. (разг.) В. в снегу. 2. (сов. нет) кого-что. Бросая, роняя, катать по чему-н., ронять на что-н. (разг.). В. по полу. 3. (сов. свалять) что. Скатывая в какую-н. густую массу, придавать ей форму (спец.). В. хлебы. 4. (сов. свалять) что. Сбивать из шерсти или пуха (спец.). В. войлок. 5. (сов. навалять) что и без доп. Делать кое-как, небрежно (прост.). 6. Пов. накл. валяй, валяйте употр. также в знач. приглашения или побуждения к какому-н. действию; то же, что вали, валите.

# Валять дурака.

Все словари относят данный глагол к многозначному слову. Лексико-семантические варианты имеют общий элемент смысла «катать по какой-л. поверхности».

~ сено; их валяло на поворотах, пароход валяло с носа на корму; не валяйте подушки по полу, начать ~ в снегу, в грязи (кого-н.); ~ дурака.~ шерсть, сукно, валенки.1) Пароход валяло с носа на корму и с боку на бок. Куприн, Морская болезнь; 2) [Домна Пантелеевна:] Ты подушки-то поосторожнее, там на полу не валяйте их! А. Островский, Таланты и поклонники; 3) - Я, маманька, не пойду… Меня ветер валяет… Шолохов, Алешкино сердце; 4) - Идем на портомойню скорей, Косой там наш дурака валяет. И. Шмелев, Лето Господне; 5) - Шуршелка - болесть эта … Теперь начнет весь табун валять. Шолохов, пастух; 6) [Григорий Пантелеевич] посмотрел на старуху в пестрядинном сарафане, валявшую на столе хлебные караваи. Шишков, Алчность; 7) [Артист] сел за рояль и, ударив с размаху руками по клавишам, а ногой по педали, начал валять фантазию Листа. Тургенев, после смерти; 8) Валяй о потопе. Чехов, Три года; 9) - Ну и валяй теперь, сыпь весь свой дикционер: «всякую штуку», «батеньку» и «голубушку» … Лесков, На ножах; 10 - Правильно, ребята, валяй его!.. И. Шмелев, Лето Господне;1) Как раз в это время в избе работали поденщики; старик портной в страшных очках кроил из лохмотьев жилетку и два молодых парня валяли из шерсти валенки; Чехов, Мужики; 2) Кошма, свалянная из овечьей шерсти, служит жителю пустынь и теплым полом в кибитке и постелью. Федорович, Лик пустыни;

Лексический уровень

IСинонимы: входит в синонимический ряд глагола Качать (со знач. - о сильной морской качке): валять, кидать, бросать, швырять, болтать (разг.), мотать (разг.), валять (разг.), трепать (разг.) II Антонимы: III Стилистические пометы:I Синонимы: катать II Антонимы: III Стилистические пометы: спец. (4)

Грамматический уровень

I Переходность: перех II Вид: несов. Сов. 1) вывалять ( к 1 знач.); 2) свалять (ко 2 знач. у 2. и 3. и к 3 знач. у 4.); 3) навалять (ко 4 знач. у 2. и 3. и к 5 знач. у 4.); III Причастие: Действительный залог: Наст. вр.: валяющий Прош. вр.: валявший, свалявший, навалявший Страдательный залог: Наст. вр.: валяемый Прош. вр.: валянный кр. ф. - IV Деепричастие: Сов. вида: наваляв, сваляв Несов. вида: валяяI Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. свалять III Причастие: Действительный залог: Наст. вр.: валяющий Прош. вр.: валявший, свалявший Страдательный залог: Наст. вр.: валяемый Прош. вр.: валянный кр. ф. - IV Деепричастие: Сов. вида: сваляв Несов. вида: валяя

Словообразовательный уровень

Валяние Валка, валяние, валяльня, валяльщик, валяльщица, валенки, валяльный, валяный

Синтаксический уровень

Валять что: ~ сено, пароход, судно, подушки, людей … (конкретные, вещественные сущ.) Валять как: ~ много, мало, вдвоем … Субъект: как одушевленное, так и неодушевленное (см. примеры: Пароход, ветер, он, она - о человеке); Объект: как одушевленное, так и неодушевленное (см. примеры: сено, людей …)Валять что: ~ валенки, сукно, шерсть … (вещественные сущ.) Валять как: ~ много, мало, вдвоем … Субъект: только одушевленное (см. примеры: человек, люди); Объект: только неодушевленное (валенки …)

На лексическом уровне у одного и у второго глагола есть синоним катать; у второго есть стилистическая помета - спец., однако она выделяется только одним словарем. На грамматическом уровне глагол валять (сено) образует видовую пару с глаголами вывалять, свалять и навалять; глагол валять (валенки) - свалять. Мы видим частичное совпадение форм. На словообразовательном уровне валять (сено) образует производное - валяние, а свалять (валенки) - валка, валяние, валяльня, валяльщик, валяльщица, валенки, валяльный, валяный. Здесь мы также видим частичное пересечение производных. На синтаксическом уровне у глаголов одинаковы синтаксические позиции, наполняемость их лексическими рядами, также частично пересекается.

Проанализировав данный глагол можно увидеть, что на уровнях языка происходит и совпадение видовых пар, и пересечение словообразовательных рядов и частичное совпадение сочетаемости. Таким образом, данный глагол является многозначным.

ГНАТЬ

. Гнать*: ~ стадо, коров, гусей домой; ~ плоты по реке, машины в город, лодку гонит течением; ~ машину.

Гнать*: ~ спирт из пшеницы, картофеля; ~ деготь из смолы.

2. Гнать1.1. кого-что. Заставлять двигаться в каком-н. направлении. Г. Стадо. 2. кого-что. Принуждать удалиться, грубо удалить откуда-н. Г. Из дому. 3. кого-что. Понуждать к быстрому бегу, движению; ускорять движение кого-чего-н. Г. Лошадь. 4. кого (что) с чем. Торопить, заставлять спешить (разг.). Г. С работой. 5. Быстро ехать (прост.). 6. кого-что. Притеснять, подвергать гонениям (устар. и высок.). 7. что. Производить, поставлять быстро, в большом количестве (прост.). 8. гони (те). Требование дать, вручить что-н. (прост.). Гони деньги!

Гнать2. что. Добывать перегонкой. Г. Древесный спирт, деготь.

3. Гнать. 1. Заставлять двигаться в каком-л. направлении. Г. Стадо. //Разг. Посылать, отправлять куда-л. // Разг. Направлять движение чего-л., вести, управляя. 2. Понуждать к очень быстрому движению; погонять. // Разг. Вести (автомобиль, поезд и т.п.) на большой или предельной скорости. // без доп. Быстро ехать; мчаться, нестись. // перен.; без доп. Разг. Делать что-л. быстро, спеша, понуждая к этому себя (или кого-л.). 3. также без доп. Преследовать, травить зверя. // перен. Устар. Жестоко притеснять, подвергать преследованиям. 4. Принуждать удалиться откуда-л.; выгонять, прогонять. 5. Добывать, изготовлять перегонкой. 6. (обычно повел. гони, гоните). Груб. Прост. Давать, предоставлять. Гони деньги.

4. Гнать. 1. кого-что. Грубо удалять, принуждать удалиться, прогонять. 2. кого-что. Заставлять двигаться в каком-н. направлении, понуждать к передвижению. Г. скотину. Буря г. корабль. 3. кого-что. Побоями, окриками понуждать (животное) к быстрому бегу. Г. лошадь. // Торопить, понуждать, заставлять работать скорее (разг.). Г. с работой. 4. без доп. Быстро ехать, нестись, погоняя (разг.). 5. кого-что. Охотиться на кого-н., преследовать. Г. зверя. 6. кого-что. Жестоко притеснять, преследовать, подвергать гонению (книжн.). 7. что. Добывать посредством перегонки (спец.) Г. спирт. 8. что. Давать, предоставлять (употр. Преимущ. в повл. накл.; прост.,вульг.). Гони монету!

Как видно, разными словарями глагол гнать трактуется неодинаково: в словаре Ожегова это омонимы, в словарях МАС и Ушакова - многозначное слово. Следует признать, что от значения, которое выделяется первым во всех словарях

«заставлять двигаться в каком-л. направлении», отчетливо ощущаются идущие семантические связи к последующим лексико-семантическими вариантам, где общим элементом является «движение, причем с повышенной скоростью», этот элемент реализуется в каждом значении по-разному.

~ ~ стадо, коров, гусей домой; ~ плоты по рек реке, машины в город, лодку гонит теч течением; ~ машину.~ спирт из пшеницы, картофеля; ~ деготь из смолы.1) Через плотину девочка лет семи гнала гусей. Гоголь, Гетман; 2) Березовая роща … горела, и ветер гнал прямо на нас темные, шаткие столбы дыма. Каверин, Два капитана; 3) -А как только выйдет ведренный день - всех людей поголовно на барщину гнать. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина; 4) Я спешил добраться до города … и гнал более двухсот пятидесяти верст в сутки. И Гончаров, Фрегат «Паллада»; 5) Николай услыхал редкий гон известной ему собаки - Волторна; другие собаки присоединились к нему, то замолкая, то опять принимаясь гнать. Л. Толстой, Война и мир; 6) - Лавочник гнал скотину на рынок и нарочно запустил на твою полосу… Шолохов, Нахаленок; 7) А сосудик старинный это, когда царь-антихрист старую веру гнал, от дедов прабабушки Устиньи. Шмелев, Лето Господне; 8) Зверя она [собака] гонит молча, «нышком», как говорит Талимон. Куприн, Лесная глушь; 9) Полные до краев овраги гнали вешние воды в реку. А.Толстой, Детство Никиты; 10) Сырой ветер гнал сильный туман с моря… А.Толстой, День Петра; 11) Сзади два усатых сержанта уже принялись расталкивать, гнать народ. А.Толстой, День Петра; 12) Когда узнала [Катя], что я уже пятый день тебя не видал, тотчас же стала гнать меня к тебе. Достоевский, Униженные и оскорбленные; 13) - Правда ли, что он прежде из полка бал выгнан? - спросил я. - Я не знаю, выгнан ли, но он оставил полк в самом деле по неприятностям. Достоевский, Подросток. ~ с 1) - Водку гнали дома, не много, для гостей и для дво дворни. И. Гончаров, Обломов; 2) В дремучих лесах кустари гонят деготь, … древесный спирт. А.Н.Толстой, Нас не одолеешь! 3) Сроду не родиться оно, издавна десятина не дает больше тридцати мер, а сеют потому, что из жита самогон гонят, яснее слезы девичьей… Шолохов, Родинка;

Лексический уровень

I Синонимы: - Выгнать (со знач. - заставить выйти, уйти откуда-л.), изгнать, выдворить (разг.), выпроводить (разг.), вытурить (разг.), турнуть (прост.), выставить (разг.), вышвырнуть (прост.), вышибить (прост.), прогнать, погнать, протурить (разг.) - заставить уйти, уехать, потребовав этого или применяя силу. Входит в синонимические ряды глаголов: Послать (знач. заставить кого-л., дать распоряжение кому-л. отправиться куда-л.): отправить, направить, отрядить (разг.), погнать, гнать. Уволить (знач лишить работы, места, освободить от выполнения каких-л. обязанностей, связанных с работой, службой): сократить, рассчитать, снять, сместить, отстранить, освободить, отчислить, выгнать (разг. несов. - гнать), прогнать (разг.), вышвырнуть (разг.). Выгонять: гнать, гонять и т.д.; Погонять: гнать, нахлестывать, понукать; Ехать: мчаться, гнать, мчать; катить; Спешить: торопиться, поспешать, гнать (разг.); Преследовать: травить, гнать (разг.); II Антонимы: - III Стилистические пометы: -I Синонимы: - II Антонимы: - III Стилистические пометы: - спец. (3.)

Грамматический уровень

I Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. - изгнать, выгнать III Причастие: Действительный залог: Наст вр.: гонящий Прош. вр.: гнавший, изгнавший, выгнавший Страдательный залог: Наст вр.: гонимый Прош. вр.: изгнанный, выгнанный, кр. ф. - изгнан, выгнан IV Деепричастие: Несов. вида: гоня Сов. вида: изгнав, выгнавI Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. - выгнать III Причастие: Действительный залог: Наст вр.: гонящий Прош. вр.: гнавший, выгнавший Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: выгнанный, кр ф. - выгнан IV Деепричастие: Несов. вида: гоня Сов. вида: выгнавСловообразовательный уровень

Гонение, гонка, гонец, гон, гонитель, гонимый, перегонка, гонный. Перегонка.

Синтаксический уровень

Гнать кого-что: ~ стадо, коров …, плоты, машину, лодку … Гнать как: ~ быстро, медленно, утром, много, сегодня … Субъект: как одушевленный (см примеры: девочка, сержанты …), так и неодушевленный (см. примеры: ветер, овраги …); Объект: как одушевленный, так и неодушевленныйГнать что: ~ спирт, деготь … Гнать из чего: из пшеницы, из картофеля, из жита … Гнать как: ~ быстро, медленно, утром, много, сегодня … Субъект: только одушевленный (см. примеры: человек, люди, кустари …); Объект: только неодушевленный

На лексическом уровне глагол гнать (стадо) имеет синонимы, глагол гнать (спирт) - нет, но он имеет стилистическую помету спец, выделяемую, однако только одним словарем. На грамматическом уровне глагол гнать (стадо) имеет видовую пару изгнать и выгнать, глагол гнать (стадо) - выгнать, т.е. пересечение совершенного вида. Следует отметить, что от глагола гнать (спирт) не образуется страдат. причастие наст. времени гонимый. На словообразовательном уровне глагол гнать (стадо) имеет производные гонение, гонка, гонец, гон, гонитель, гонимый, перегонка, гонный, глагол гнать (спирт) - перегонка; Здесь также наблюдается пересечение производного. На синтаксическом уровне у глаголов одинаковы синтаксические позиции, наполняемость позиций частично пересекаеьтя.

На основании полученных характеристик данный глагол целесообразнее отнести к многозначному слову.

ДОЛБИТЬ

. Долбить*: Дятел долбит дерево; рыбак долбит лед.

Долбить*: ~ каждый вечер уроки; ~ исключения из правила.

2. Долбить. 1. Ударами делать в чем-н. углубление. Д. дерево, д. лед. 2. Изготовлять, делая ударами углубление. Д. ложки. 3. во что. Ударять, колотить (прост.). Д. в дверь. 4. Говорить, напоминать, повторять много раз (разг. неодобр.). 5. То же, что зубрить 2 (прост.).

3. Долбить. 1. Пробивать отверстие, углубление в чем-л. путем последовательных частых ударов. // Делать, изготовлять что-л. долблением. 2. разг. Длительно и упорно, стучать по чему-л. // Долго и упорно бить из орудий по какой-л. цели. 3. Прост. Беспрестанно напоминать о чем-л., повторяя одно и то же. 4. Прост. Механически повторяя, учить наизусть; зубрить 2.

4. Долбить. 1. Частыми последовательными ударами делать в чем-н. углубление. 2. Постоянно говорить, напоминать, повторять одно и то же (разг.). 3. Заучивать наизусть, бессмысленно, механически, зубрить (школьн. арго, вульг.).

Словари относят этот звуковой комплекс к многозначному слову. Вероятно, все значения содержат общий элемент, который и организует целостную структуру слова - это «последовательность, повторяемость действия».

Дятел долбит дерево; рыбак долбит лед.~ каждый вечер уроки; ~ исключение из правила.1)Генуэзцы и венецианцы, искусные каменотесы, несколько десятилетий долбили там скалы, проводя в них подземные галереи. Сергеев-Ценский, Флот и крепость; 2) Мужики пешнями долбили лед и баграми ощупывали дно речки. Марков, Строговы; 3) Одни только грачи… равнодушно, ни на что не обращая внимания, долбили своими толстыми клювами черствую землю. Чехов, Степь; 4) Отец Виталий любит ульи долбить - выдолбит за год штук десять и дарит их всем, кому надобно. М.Горький, Жизнь Матвея Кожемякина; 5) И сейчас враг продолжал долбить бронепоезд. Вс.Иванов, Пархоменко; 6) Тукают в лед киками, долбят ломами - до камушка. И.Шмелев, Лето Господне; 7) На пруду, где ветром сдуло снег со льда, Мишка на минутку задержался, вынул перочинный ножик и коробку спичек, присели, шмыгая носом, стал долбить синий лед в том месте, где в нем был внутри белый пузырь. А.Толстой, Детство Никиты; 8) -Давеча петухи шибко дрались, - ответила, - чужой-то нашего оседлал и долбит и долбит, крыльями бьет, да слез с него, да закукаречит… А.Толстой, Рассказы Ивана Сударева;1) Остаток дня провел я благонравно, Приготовлял глаголы не тужа, Долбил предлоги и зубрил исправно, Какого каждый просит падежа. А.К. Толстой, Портрет; 2) [Капитан] языки знает и разные немецкие стишки наизусть долбит. Гаршин, Из воспоминаний рядового Иванова; 3) - В те поры меня, рабочего человека, все … только и учили, только и долбили: «Всяк сверчок знай свой шесток!». Караваева, Разбег; 4) Видя материнские слезы, дурак напрягал нередко все свои усилия. Уйдет во время рекреации в класс, сядет за тетрадку, заложит пальцами уши и начнет долбить. Салтыков-Щедрин, Дурак; 5) Черт знает, что он молол и ведь все одно и то же долбил, как тетерев какой! Тургенев, Новь; 6) На собраниях он всегда долбил: учеба, учеба, учеба! Если б на то его воля, он исключил бы из института каждого, у кого есть тройка. Л.Линьков, Горькая правда;

Лексический уровень

I Синонимы: Входит в синонимический ряд глаголов: Ударять: стукать, хлопать, шлепать, бить, колотить; долбить (разг.), Стрелять: бить, палить (разг.), бахать (разг.), долбить (разг.). II Антонимы: - III Стилистические пометы: -I Синонимы: Входит в синонимический ряд глаголов: Зубрить: твердить (разг.), долбить (прост.), выдалбливать (прост.), задалбливать (прост.). Твердить: долбить (прост.), гвоздить (прост.), талдычить (прост.), зудеть (прост.). Повторять: твердить, бубнить, заладить, талдычить, долбить (прост.), Учить: зубрить, твердить (разг.), долбить (прост.). II Антонимы: - III Стилистические пометы: разг. неодобр., прост. (2.); прост. (3.); разг., школьн. арго, вульг. (4.).

Грамматический уровень

I Переходность: перех. II Вид: несов. Сов.- продолбить, выдолбить II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: долбящий Прош. вр.: долбивший, продолбивший, выдолбивший. Страдательный залог: Наст вр.: долбимый Прош. вр.: продолбленный, выдолбленный, к. ф. - продолблен, выдолблен IV Деепричастие: Несов. вида: долбя Сов. вида: продолбив, выдолбивI Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. - выдолбить II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: долбящий Прош. вр.: долбивший, выдолбивший Страдательный залог: Наст вр.: долбимый Прош. вр.: выдолбленный, к. ф. - выдолблен IV Деепричастие: Несов. вида: долбя Сов. вида: выдолбивСловообразовательный уровень

долблениеДолбежка, долбеж

Синтаксический уровень

Долбить что: ~ дерево, лед, скалы, ульи, бронепоезд … Долбить чем: ломами, клювами, баграми … Субъект: только одушевленный (см. примеры) Объект: только неодушевленный (см примеры)Долбить что: ~ уроки, исключения (из правил), предлоги, стишки … Субъект: только одушевленный (см. примеры) Объект: только неодушевленный (см примеры)

На лексическом уровне глаголы имеют синонимы не соотносимые друг с другом; глагол долбить (уроки) имеет стилистические пометы - прост. и разг. На грамматическом уровне глагол долбить (лед) образует видовую пару с глаголами продолбить и выдолбить, глагол долбить (уроки) - выдолбить, т.е. происходит пересечение видовых пар. На словообразовательном уровне глагол долбить (лед) имеет производное долбление, а глагол долбить (уроки) - долбежка, долбеж. На синтаксическом уровне у глаголов совпадают синтактико-семантические позиции.

На основании того, что в слове отчетливо наблюдается семантическая связь, а также того, что происходит пересечение и видовых соотношений, и синтаксической сочетаемости делаем вывод, что данное слово многозначное.

КАТАТЬ

. Катать*:~ шар, мяч, обруч, яйца,

Катать*: ~ на санках, на машине, на лодке.

Катать*: ~ шарики из хлеба, тесто; ~ бельё; ~ шляпы из поярка; ~ проволоку, железо.

2. Катать. 1. кого-что. То же, что катить (в 1 знач.), но обозначает действие, совершающееся не в одно время, не за один прием или не в одном направлении.. 2. кого (что). Возить для прогулки, забавы. К. на санках. 3. что. Разминая и двигая по поверхности, делать что-н. круглое. К. шарики из теста. 4. что. Разглаживать вращательными движениями при помощи катка (в 3 знач.), валька и скалки. К. белье. 5. что. Обрабатывать путем прокатки (спец.). 6. То же, что валять (в 3 знач.). К. войлок, валенки. 7. Ездить (много или без затруднений) (разг.). 8. Употр. Для обозначения быстрого, энергичного действия (прост.). Пошел к. карандашом! (начал быстро писать).

3. Катать. 1. То же, что катить (в 1 знач.), с той разницей, что катить означает движение в один прием, в одном направлении, а качать означает движение, повторяющееся, совершающееся в разное время или в разных направлениях. К. шары. 2. Возить на чем-л. ради прогулки, развлечения. 3. без доп. Прост. Быстро или много ездить. 4. Разминая руками и двигая по какой-л. поверхности, придавать округлую форму. К. тесто. 6. тех. Плющить или вытягивать (железо, проволоку и др.), производить прокат. К. проволоку. 7. Спец. И обл. Выделывать из битой шерсти; валять (обувь, войлоки, шляпы). 8. перен. Прост. Употребляется вместо того или иного глагола для обозначения действия, выполняемого быстро, стремительно. 9. повел. Катай (те). Прост. Употребляется в значении побуждения к действию.

4. Катать. 1. Те же знач., что у глагола катить в 1 и 2 знач., стой разницей, что катить обозначает движение в один прием и в одном направлении, а катать - движение, повторяющееся и совершающееся в разное время, в разных направлениях. 2. чем по чему. Двигать чем-н. круглым по какой-н. поверхности (разг.). 3. что из чего. Разминая руками и двигая по какой-н. поверхности, придавать округлую форму. 4. что. Разглаживать при помощи вращательных движений (спец.). К. белье. 5. Обозначает стремительное, резкое проявление, напряженное течение действия, конкретное содержание которого уясняется из контекста (прост.). Вспыхнул огонь и пошел к. по соломенным и тесовым крышам.

Все словари трактуют данный глагол как многозначный. Вероятно, что общим семантическим элементом во всех значениях выступает « какое-либо движение из стороны в сторону, причем чаще, не отрываясь или не отрывая что-либо от какой-либо поверхности». Данный элемент присутствует во всех значениях или непосредственно, или опосредованно. Данное обстоятельство и позволяет объединить все лексико-семантические варианты в единое целое, что и представляет собой слово катать.

На лексическом уровне глагол катать (шары) синонимов не имеет, глагол катать (на санках) синонимичен глаголам возить, разъезжать, ездить, кататься, раскатываться, колесить, носиться, гонять, глагол катать (бельё) - валять, этот глагол имеет стилистические пометы спец., тех., однако, вызывает большие сомнения, что эти пометы могут быть отнесены и к позиции, «катать шарики из хлеба», которую Ахманова выделяет для третьего значения, наравне с «катать бельё и катать железо». На грамматическом уровне все три глагола переходные, глагол катать (шар) имеет видовую пару катнуть (однокр.), катать (на санках) - одновидовой, катать (бельё) - скатать, выкатать. В соответствии с этим и различия в образовании форм причастия и деепричастия. На словообразовательном уровне глагол катать (шар) имеет производные катание, катаный, катать (на санках) - катание, катка, катальщик, катить, катать (бельё) - катание, катка, катальщик, катальня, катыш, катыши, катаный, катанки, катальный. Как видно присутствует пересечение производных. На синтаксическом уровне - пересечение синтактико-семантических позиций.

Таким образом, все разделяемые Ахмановой значения слова катать, имеют общий семантический элемент, в системе языка обладают совпадающими позициями, и вероятнее всего, что данный глагол все же многозначное слово.

КЛАСТЬ

. Класть*: ~ сахар в чай; ~ деньги в карман, в сберкассу, в банк; ~ в постель; ~ В больницу, в госпиталь, в клинику.

Класть*: ~ краску, белила, пудру; ~ штамп, штемпель, печать, клеймо.

Класть*: ~ фундамент, печь, кирпичную перегородку, трубу.

2. Класть. 1. кого-что. Помещать в лежачем положении, а также вообще помещать куда-н., располагать где-н. К. ребенка в коляску, К. личинки, К. деньги на книжку. 2. что. Помещать, накладывать на поверхность чего-н. К. краски на холст, К. резолюцию. 3. что Помещать, прибавлять внутрь чего-н., куда-н. К. приправу в кушанье. 4. что на что. Употреблять, назначать для какой-н. цели (разг.). К. все силы на что-н. 5. что Строить из камня, кирпича. 6. что. Совершать что-н. (что обозначено существительным). К. начало чему-н. (начинать)

+ Класть на музыку что - перелагать на музыку. Класть жизнь (голову) за кого-что - отдавать жизнь за кого-что-н., жертвовать собой. Класть поклоны - кланяться во время молитвы. Класть шар в лузу - в бильярде: ударом кия посылать шар в лузу.

# Класть оружие - признавать себя побежденным, сдаваться.

4. Класть. 1. кого-что. Приводить в лежачее положение, помещать куда-н. в лежачем положении. 2. кого-что. Помещать, устраивать (больного в лечебницу). 3. что. Делать вклад, вносить (деньги). 4. что. Прибавлять, подмешивать, всыпать. // Накладывать (пищу; разг.). 5. что. Накладывать слой чего-н. 6. что. Делать отпечаток чего-н., оставлять след чего-н.. 7. что. Употреблять, расходовать (разг.) // Производить расчет предположительных затрат, иметь в виду израсходовать (разг.). 8. что. В сочетаниях с некоторыми отвлеченными существительными употр. в знач. делать, совершать, производить и т.п. то, что обозначено существительным (книжн.). 9. что. Делать каменную кладку чего-н., строить. 10. кого-что. Кастрировать, холостить (животных; обл. спец.).

# Класть яйца (о самках птиц, о насекомых) - нестись, откладывать яички.

Глагол класть всеми словарями трактуется как многозначное слово. Если для значений 1 - 4 в словаре Ожегова, 1 -5 в словаре МАС, 1 - 8 в словаре Ушакова, значения связаны между собой элементом «помещать что-кого-либо куда-либо», то уже для позиции «класть краску» важным, помимо «помещать», становиться «накладывать на что-либо», а этот элемент становиться переходным звеном от значения «накладывать слой чего-либо» к значению «строить, сооружать», ведь строить (например, стену) предполагает, накладывать слой за слоем какой-либо строительный материал. Таким образом, наличествует связь, которая организует в одном слове лексико-семантические варианты.

На лексическом уровне глагол класть (сахар) синонимичен глаголам положить, уложить (укладывать); накладывать, вкладывать, глагол класть (пудру) - накладывать, глагол класть (печь) - закладывать, укладывать, складывать. Как видно, у глаголов совпадают синонимы: укладывать, накладывать. На грамматическом уровне все глаголы переходные, класть (сахар) и класть (пудру) имеют одинаковую форму совершенного вида положить, у глагола класть (печь) - сложить, в соответствии с этим совпадения и различия в образовании форм причастия и деепричастия. На словообразовательном уровне класть (сахар) имеет производные кладь, кладовая, поклажа, глагол класть (пудру) производных не образует, класть (печь) - кладка. На синтаксическом уровне глаголы имеют пересекающиеся синтактико-семантические позиции.

Таким образом, данный звуковой комплекс не следует разделять на три омонима, это внутренне организованное многозначное слово.

ЛИТЬ

. Лить*: ~ сироп в стакан, ведро; ~ аромат, благоухание; льет дождь, кровь льет из раны.

Лить*: ~ детали, статую из меди, из бронзы.

2. Лить1. 1. что. Заставлять течь, литься, а также (перен.) распространять, излучать. Л. воду из лейки. 2. (1 и 2 л. не употр.). Литься струей, течь непрестанно или с силой (разг.). Дождь льет как из ведра.

Лить2. что. Изготовлять что-н. из расправленного, размягченного материала. Л. пушки. Л. свечки.

3. Лить. 1. Заставлять вытекать, течь какую-л. жидкость. Л. воду. // перен. Испускать, распространять (звук, свет, запах). 2. Разг. Сильно или непрерывно течь, идти. Вода льет из крана. 3. Делать, изготовлять что-л. из расплавленного вещества.

4. Лить. 1. что. Заставлять (жидкость) течь, литься. Л. воду. 2. что. Делать что-н. из расплавленного вещества (тех.). 3. без доп. Течь сильно или непрерывным потоком (о жидкостях). 4. перен., что. Издавать, испускать, распространять (аромат, благоухание, свет и т.п.; книжн., поэт.).

Глагол лить все словари описывают как многозначное слово. И это представляется закономерным, так как для всех значений несомненен общий семантический элемент «жидкое, расплавленное вещество». Для этого слова, Ахманова выделяет и еще одно общее положение: изготовление из расплавленного вещества можно рассматривать, либо со стороны придания ему требуемой готовой формы, либо со стороны воздействия на вещество, его помещения в форму, в которой оно примет требуемый вид.

~ сироп в стакан, воду в ведро; ~ аромат, благоухание; льет дождь, кровь льет из раны.~ детали, статую из меди, из бронзы.1) В смятенье сваха к ней бежит, Водой студеною поит и льет остаток чаши На голову Наташи. Пушкин, Жених; 2) Сквозь волнистые туманы Пробирается луна, На печальные поляны Льет печально свет она. Пушкин, Зимняя дорога; 3) А кровь все льет и льет: прижимает [Семен] рану к боку, хочет зажать ее. Гаршин, Сигнал; 4) И минут через пять лил уже сильный дождь, обложной, и трудно было предвидеть, когда он кончиться. Чехов, Крыжовник; 5) - Мы до тех пор надобны, покель кровь льем за батьку, да за его любовниц, каких он с собой возит… Шолохов, Путь-дороженька; 6) Дождь лил, как из ведра. М. Горький, Челкаш; 7) В окна с улицы лил глухой шум и летела пыль. М. Горький, Коновалов; 8) Она [луна] уже выплыла из-за мохнатых вершин гор и теперь задумчиво льет свой свет на море… М.Горький, Песня о Соколе; 9) А лес все пел свою мрачную песню, и гром гремел, и лил дождь… М. Горький, Старуха Изергиль; 10) С крыш уже прямо льет, и на заднем дворе, у подтаявших штабелей сосновых, начинает копиться лужа - верный зачин весны. И. Шмелев, Лето Господне; 11) … запрокинул его лицо, схватил со столба жбан с водкой и стал лить ее князю в разинутый рот. А. Толстой, День Петра; 12) И тянешь ты звонкую песню И звучные трели ты льешь. Добролюбов, Соловей; 13) Смотри: какой красой в пустыне Цветы пестреются, цветут, Льют ароматы по долине. А. Кольцов, Утешение;1) В литейном [цехе] лили танковые башни, а в кузнечном уже ковали главные танковые детали. Караваева, Огни; 2) Из одного металла льют медаль за бой, медаль за труд, и пушку, и топор. Недогонов, Флаг над сельсоветом;

Лексический уровень

I Синонимы: входит в синонимические ряды глаголов: Издавать - 1) (со знач. - производить какие-л. звуки): испускать и пускать, изливать и лить; - 2) (со знач. - выделять из себя, распространять какой-л. запах): испускать, источать, изливать и лить, струить; Излучать (со знач. - выделять из себя и распространять свет, тепло и т.п.): испускать, источать, изливать и лить, струить, издавать; Течь (со знач. - о воде, крови, слезах, поте и т.п.: выступая наружу, вырываясь на поверхность, двигаться в каком-л. направлении, перемещаться по поверхности): литься и лить (разг.), бежать, идти, катиться, струиться, хлестать (разг.), хлобыстать (разг.); наливать, вливать, цедить; II Антонимы: - III Стилистические пометы: -I Синонимы: отливать, делать отливки; II Антонимы: - III Стилистические пометы: -

Грамматический уровень

I Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: льющий Прош. вр.: ливший Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: литый, кр. ф. - лит IV Деепричастие: Несов. вида: лия (устар.) Сов. вида: -I Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. отлить II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: льющий Прош. вр.: ливший, отливший Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: литый, кр. ф. - лит IV Деепричастие: Несов. вида: лия (устар.) Сов. вида: отлив

Словообразовательный уровень

Литьё, вылить, долить, отлить, перелить, слить; ливень, лейка, лейка Литьё, литник, литейный, литейная, литейщик, литейщица, литой, слиток, вылитый, отлить, перелить.

Синтаксический уровень

Лить что: ~ воду, молоко, раствор… Лить что-л. во что: ~ в таз, в ведро, в бочку, в чайник, в чашку, в стакан, в графин, в колбу… Лить что-л. на что: ~ на голову, на руки, на пол, на землю, на траву… Лить что-л. из чего: ~ из лейки, из чайника, из графина, из ведра… Лить как: ~ осторожно, потихоньку, мимо, через край… Стать, начать, продолжать, велеть кому-л., заставить кого-л. … лить что-л. # Дождь (вода, кровь, пот…) льет (разг.) - дождь, вода, пот и т.п. течет сильно, непрерывно.Лить что: ~ детали, статую … Лить из чего: ~ из меди, из бронзы … Лить во что: ~ в формы …

На лексическом уровне глаголы лить (сироп) и лить (детали) имеют разные синонимы, не соотносимые друг с другом. На грамматическом уровне оба глагола переходные, глагол лить (сироп) не имеет видовой пары, глагол лить (детали) образует видовую пару отлить, в соответствии с этим различия совпадения в образовании причастия и деепричастия. На словообразовательном уровне глагол лить (сироп) образует производные литьё, вылить, долить, отлить, перелить, слить; ливень, лейка, лейка, у глагола лить (детали) - литьё, литник, литейный, литейная, литейщик, литейщица, литой, слиток, вылитый, отлить, перелить. Наблюдается пересечение производных. На синтаксическом уровне глаголы начинают проявлять тенденцию к различной сочетаемости. Однако, на современном этапе развития языка, этот глагол многозначен.

НАБРАТЬ

. Набрать*: ~ воды, ягод, книг в библиотеке.

Набрать*: ~ рукопись, книгу, страницу.

2. Набрать. 1. кого-что и что. Взять, собрать какое-н. количество кого-чего-н. или, собирая, составить. Н. товаров в магазине. Н. букет. 2. что. Составить из типографских литер текст для печатания. Н. заметку петитом. 3. что. Составить из каких-н. знаков, цифр, отдельных частей. Н. номер телефона. 4. что. Достигнув чего-н., какой-н. степени в чем-н. (в соответствии со знач. существительного). Н. скорость.

3. Набрать. 1. что и чего. Взять, собрать постепенно или в несколько приемов какое-л. количество чего-л. // О жидкости, воздухе. // Взять, принять в кокам-л. количестве (обычно большом). Н. заказов. 2. перен. Постепенно увеличивая, достигнуть нужной степени чего-л. Н. ход. 3. Считая, установить количество, число кого-чего-л.; насчитать. 4. (что и кого-чего) Принять, нанять, навербовать. // Вербуя, нанимая, образовать, составить. Н. группу. 5. Составить что-л. целое из отдельных частей. // Составить из каких-л. знаков, цифр какой-л. сигнал. Н. номер телефона. // Типогр. Составить из типографических литер какой-л. текст. Н. примечание петитом.

4. Набрать. 1. кого-что и что. Взять в несколько приемов или постепенно, собрать какое-н. количество кого-чего-н. // Насчитать, обнаружить какое-н. количество кого-чего-н. 2. что. Собирая, составить. Н. букет, Н. номер. 3. что. Подобрав, составив вместе типографические литеры, воспроизвести или что-н. (какой-н. текст) для того, чтобы напечатать (тип.). 4. чего. Взять в каком-н. количестве с собой, запастись (спец.). 5. кого-чего и что. Взять чего-н. слишком много (разг.). 6. что. Достигнуть какого-н. предела, нужной степени чего-н. (спец.). Самолет набрал скорость.

Все значения глагола набрать лексикографы объединяют в одно многозначное слово. И это отнесенность мотивирована, т.к. все значения имеют общие семантические элементы «соединить что-л., прибавить одно к другому, составить, постепенно увеличивать».

~ воды, ягод, книг в библиотеке.~ рукопись, книгу, страницу.1) [Кисельников:] Да вот и гвоздиков старых с кулечек набрал. А. Островский, Пучина; 2) Мы напились и набрали воды в свои бутылки. Гаршин, Аясларское дело; 3) Изредка он останавливался на секунду, чтобы набрать в грудь воздуха, и тогда начальное слово следующей фразы он произносил с большой растяжкой. Куприн, Мирное житие; 4) Берг набирал в корзину ягоды шиповника пахучий можжевельник, длинную хвою, листья осин, где по лимонному полю были разбросаны черные и синие пятна, хрупкие лишаи и вянущую гвоздику. Паустовский, Акварельные краски;1) Мы уже продиктовали первый номер журнала «Работник». Он бал набран в нашей типографии. Морозов, Повести моей жизни; 2) Объявление было набрано жирным шрифтом. Горбатов, Непокорные; 3) Когда она, платочком вытерев носик, пряменько садилась за пишущую машинку и начинала набирать буквы, в угрюмых помещениях Махорочного треста на грязных обоях расцветала весна. А. Толстой, Гадюка; 4) У окошка шибко набирала пшибарышня. А. Толстой, Гадюка;

Лексический уровень

I Синонимы: - собрать. II Антонимы: - III Стилистические пометы: -I Синонимы: - II Антонимы: - III Стилистические пометы: - типогр. (3.), тип.(4.);

Грамматический уровень

I Переходность: перех. II Вид: сов. несов.: набирать II Причастие: Действительное: Наст вр.: набирающий Прош. вр.: набиравший Страдательное: Наст вр.: набираемый Прош. вр.: набранный, кр. - набран IV Деепричастие: Несов. вида: набирая Сов. вида: набрав, набравшиI Переходность: перех. II Вид: сов. несов.: набирать II Причастие: Действительное: Наст вр.: набирающий Прош. вр.: набиравший Страдательное: Наст вр.: набираемый Прош. вр.: набранный, кр. - набран IV Деепричастие: Несов. вида: набирая Сов. вида: набрав, набравши

Словообразовательный уровень

Набор, набирание, выбрать, забрать, перебрать Набор, набирание, наборщик, наборщица, перебрать

Синтаксический уровень

1)Брать, собирать в несколько приемов или постепенно; брать, собирать в како-л. количестве. Набрать что: ~ корзину чего-л., лукошко чего-л. (грибов, ягод …), ведро чего-л.. мешок чего-л. … Набрать чего: ~ цветов, грибов, ягод, воды, горючего, воздуха/воздуху, книг … Набрать чего-л. во что: ~ в стакан, в кружку, в бутылку, в карман, в корзину, в ведро, в бак, в мешок, в грудь (о воздухе) … Набрать что-л. или чего-л. где: (предлог «в» с предл.) ~ в лесу, в саду, в сарае, в библиотеке …; (предлог «на» с предл.) ~ на поляне, на лужайке …; (с нареч.) ~ там, здесь … Набрать как: ~ быстро, струдом, постепенно … Хотеть, собираться, решить … набрать что-л. или чего-л. 2) Принимать, нанимать, завербовать. Набрать кого: ~ учащихся, студентов, рабочих, служащих, добровольцев … Набрать кого-л. куда: (предлог «в» с вин.) ~ в институт, в технику, в отряд …; ( предлог «на» с вин.) ~ на курсы, на факультет, на какое-л. отделение чего-л., на завод, на фабрику …; (с нареч.) ~ туда, сюда … Набрать как: ~ быстро, легко … Хотеть, собираться, решить … набрать кого-л. 3) Собирая, составлять Набрать что: ~ отряд, группу, труппу, команду … Набрать что-л. из кого: ~ из каких-л. людей, из каких-л. артистов, из каких-л. спортсменов … Набрать что-л. где: (предлог «в» с предл.) ~ в какой-л. школе, в каком-л. городе, в какой-л. области …; (предлог «на» с предл.) ~ на каком-л. факультете, на стадионе …; (с нареч.) ~ там, здесь … Набрать как: ~ быстро, с трудом, постепенно … Хотеть, собираться, решить … набрать что-л. 4)Постепенно увеличивая, достигать нужной степени чего-л. Набрать что: ~ скорость, высоту, силу, ход, темп … Набрать как: ~ быстро, медленно, постепенно … Хотеть … набрать что-л.; начать, стать, продолжать … набирать (только несов.) что-л.# Набрать текст (статью, примечание …) [каким-л. шрифтом] - составить из типографских литер какой-л. текст, статью и т.п. Набрать номер [телефона] - поворачивая диск телефона или нажимая клавиши, составить из цифр нужный номер.

На лексическом уровне глагол набрать (книгу) имеет стилистические пометы типограф. На грамматическом уровне глаголы имеют видовую пару - набирать; причастие и деепричастие совпадают. На словообразовательном уровне глагол набрать (ягоды) имеет производные набор, набирание, выбрать, забрать, перебрать, глагол набрать (книгу) - набор, набирание, наборщик, наборщица, перебрать; т.е. частичное пересечение словообразовательного ряда. На синтаксическом уровне глагол набрать (книгу) имеет нерегулярную (ограниченную) сочетаемость.

Таким образом, общность в семантической структуре слова поддерживается и на грамматическом, и на словообразовательном, и на синтаксическом уровнях языка, следовательно, глагол многозначный.

НОСИТЬ

. Носить*: ~ чашки из кухни в комнату, целый день носил чемодан с собой; ветер носил по воздуху тополиный пух.

Носить*: ~ платье, пальто, очки; ~ в кармане ключ; ~ на рукаве повязку, долго ~ одежду.

2. Носить. 1. кого-что. То же, что нести (в 1 и 5 знач.), но обозначает действие, совершающееся не в одно время, не за один прием или не в одном направлении. 2. что. Одеваться во что-н., иметь, держа всегда при себе, а также иметь в наличии (о бороде, усах, прическе). 3. что. Иметь (какое-н. имя, фамилию). 4. что. Иметь, заключать в себе, характеризоваться чем-н. спор носит бурный характер. 5. кого (что). Быть в состоянии беременности. 6. чем. В сочетании с сущ. «грудь», «живот»: тяжело дыша, вздымать и опускать, поводить (обычно о животных) (разг.).

3.Носить. 1. То же, что нести (в 1, 2, 10 и 12 знач.) с той разницей, что носить обозначает действие, повторяющееся, совершающееся в разное время или в разных направлениях. 2. (обычно в сочетании со словами: «под сердцем») Разг. Быть беременной кем-л. 3. Надевать на себя, а также иметь на себе, при себе. / 3 л. мн. ч. о принятой, распространенной моде.// В сочетании со словами «борода», «усы», «волосы» означает: иметь, сохранять; стричь (стричься) или причесывать (ся) каким-л. образом. / 3 л. мн. ч. О принятой, распространенной моде.. 4. В сочетании со словами «имя», «фамилия», «название» и т.п. означает: иметь, называться. // С сущ. «чин», «звание» и т.п. образует сочетания со значением: иметь чин, звание и.т.п., быть в чине, звании и т.п.5. Характеризоваться чем-л.; свидетельствовать о чем-л. 6. без доп. Обл. и спец. Тяжело дышать, сильно вздымая бока, живот, грудь (обычно о животных)

4. Носить. 1. Те же знач., что у глаг. Нести в 1, 5 и 6 знач., но с той разницей, что нести обозначает движение в один прием и в одном направлении, а носить - движение, повторяющееся и совершающееся в разное время, в разных направлениях. 2. Одеваться во что-н., иметь всегда надетым что-н. // Иметь всегда при себе // О прическе, бороде, усах: иметь. 3. Об имени, названии: иметь (книжн.). 4. Иметь, Заключать в себя (книжн.). 5. Быть в состоянии беременности.

Представляется, что между значениями многозначного слова носить, есть семантические связи, которые имеют характер метонимического переноса.

~ чашки из кухни в комнату, целый день носил чемодан с собой; ветер носил по воздуху тополиный пух~ платье, пальто, очки; ~ в кармане ключ; ~ на рукаве повязку, долго ~ одежду. 1) - Пожалуйста, душенька! - сказала Лизавета Ивановна, вспыхнув от ее замечания, - вперед ко мне записок не носите. Пушкин, Пиковая дама; 2) Дня тебе мало харч носить? Шолохов, Бахчевник; 3) Калиныч … каждый день ходил с барином на охоту, носил его сумку, иногда и ружье… Куприн, Хорь и Калиныч; 4) Море шепталось по-прежнему с берегом, и ветер всё так же носил его шепот по степени. М. Горький Макар Чудра; 5) Богородица голубков в церковь носила, по Ее так и повелось. И. Шмелев, Лето Господне; 6) Из амбара носят в больших корзинах шкалики, плошки, лампионы, шары, кубастики - всех цветов. И. Шмелев, Лето Господне; 7) У нас в селе крестный ход, икону Спаса носят и все орехи грызут. И. Шмелев, Лето Господне; 8) - Носи, не удавай! - толкает Горкин. - Щи-то со свининкой, Рождество. Вкусно, а? То-то и есть. Хлебушком-то заминай, потуже. И. Шмелев, Лето Господне; 9) За то из дворца и выгнали… Как ему не дашь… запасы с собой носит. И.Шмелев, Лето Господне; 10) Носить [коляску] приходится только по лестницам, а по гладкому, по улице - катить, так и расскажи; да заплати еще им вперед, почтительнее будут. Достоевский, Игрок; 1) Носил он [Алексей Берестов] черное кольцо с изображением мертвой головы. Пушкин, Барышня-крестьянка; 2) Как тальи носят? - Очень низко, почти до … вот по этих пор. Пушкин, Граф Нулин; 3) Была в доме комната, которая носила три названия: маленькая, проходная и темная. Чехов, Учитель словесности; 4) - Позвольте вам заметить, что я имею честь носить звание генерал-адъютанта его величества. Л. Толстой, Война и мир; 5) Убранство гостиной носило отпечаток новейшего, деликатного вкуса. Тургенев, Новь; 6) Он носил темные очки, фуфайку, уши закладывал ватой, и когда садился на извозчика, то приказывал поднимать верх. Чехов, Человек в футляре; 7) Образованная ты женщина, очки носишь, а того не возьмешь в понятие … куда я с ним денусь?... Шолохов, Шибалково семя 8) Этот человек ходил и зиму и лето в желтоватом нанковом кафтане немецкого покроя, но подпоясывался кушаком; носил синие шаровары и шапку со смушками, подаренную ему, в веселый час, разорившимся помещиком. Тургенев, Ермолай и Мельничиха; 9) Атарщиков был замкнут, вынашивал невысказанные размышления, на повторные попытки Листницкого вызвать его на откровенность наглухо запахивал ту непроницаемую завесу, которою привычно носит большинство людей, отгораживая ею от чужих глаз подлинный свой облик. Шолохов, Тихий Дон; 10) Он носил на груди тяжелую цепь из золотых медалей, брал по двести рублей за выход… Куприн, Allez; 11) Не осудите, если оно [слово] будет носить характер поучения: по летам я старик, сравнительно с большинством присутствующих, а на старика за поучение можно и не обижаться. Куприн, Молох; 12) … мягким голосом подробно объяснила, что эти вещи Ольга Вячеславовна сумеет достать на Кузнецком мосту, что теперь носят платья «шемиз», Чуки телесного оттенка и прочее и прочее… А.Толстой, Гадюка;

Лексический уровень

I Синонимы: - доставлять, подкидывать, приносить, заносить. II Антонимы: - III Стилистические пометы: -I Синонимы: - носить (что), ходить (в чем), таскать (что; разг.), надеть, нацепить (разг.) трепать, таскать (разг.), II Антонимы: - III Стилистические пометы: -

Грамматический уровень

I Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. - II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: носящий Прош. вр.: - носивший Страдательный залог: Наст вр.: носимый Прош. вр.: ношенный, кр. ф. - IV Деепричастие: Несов. вида: нося Сов. вида: -I Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. - II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: носящий Прош. вр.: - носивший Страдательный залог: Наст вр.: - носимый Прош. вр.: - ношенный, кр. ф. - IV Деепричастие: Несов. вида: нося Сов. вида: -

Словообразовательный уровень

Ношение, носка, ноша, носилки, носчик, носильщик, носитель, ноский, носильный, ношеный, нашиватьНоска, носительный (об одежде)

Синтаксический уровень

1) Носить кого-что: (о человеке) ~ ребенка, сына, дочь, его, Аню … портфель, сумку, чемодан, корзину, мешок, сверток, книги, тетрадь, письмо, деньги, документы, паспорт … Носить что-л. в чем: ~ в портфеле, в папке, в чемодане, в сумке, в рюкзаке, в мешке, в корзине, в руке … Носить кого-что-л. на чем: ~ на руках, на спине, на плечах, на себе … Носить что-л. за пазухой. Носить что-л. под мышкой. Носить что-л. с собой. Носить как часто: ~ часто, редко, всегда, иногда … Начать, стать, продолжать, перестать … носить кого-что-л. 2) Носить кого-что куда: носить куда-л. кого-что: (о человеке) ~ ребенка, сына, дочь, его, Аню … книгу, магнитофон, каку-л. вещь, часы, костюм, бельё …; носить кого-что0л. куда: (предлог «в» с вин.) ~ в поликлинику, в ясли, в букинистический (комиссионный) магазин, в ломбард, в прачечную, в химчистку, в мастерскую …; (предлог «к» с вин.) ~ на работу, на рынок …; (предлог « к» с дат.) (о человеке) ~ к родителям, к бабушке, к врачу, к товарищу …; (с нареч.) ~ туда, сюда … Носить кого-что-л. с какой целью: (предлог «в» с вин.) ~ в ремонт, в чистку, в стирку …; (предлог «на» с вин.) ~ на осмотр, на рентген, на комиссию …; (с неопр. Ф.) ~ показывать кому-л., стирать, чистить, ремонтировать, менять, сдавать, оценивать, продавать … Носить как часто ~ сколько-л. раз [в неделю (в месяц …)], часто, иногда … Решить, начать, стать, перестать … носить кого-что-л. куда-л. 3) Носить кого-что: ~ раненых, пострадавших, детей, вещи, чемоданы, мешки, книги, столы, стулбя, шкафы, песок, цемент, доски, бревна, дрова, уголь, кирпичи … Носить что-л. чем: ~ ведрами, корзинами … Носить кого-что-л. на чем: ~ на носилках, на себе … Носить кого-что-л. куда: (предлог «в» с вин.) ~ в госпиталь, в комнату, в дом, в сарай, в вагон, в камеру хранения …; (предлог «на» с вин.) ~ на склад, на корабль, на берег …; (предлог «к» с дат.) ~ к машине, к автобусу, к дому, к подъезду, к входу, к выходу, к стоянке такси …; (с нареч.) ~ туда, сюда, наверх, вниз … Носить кого-что-л. откуда: (предлог «из» с род.) (те же слова, что и с предлогом «в») ~ из комнаты …; (предлог «с» с род.) (те же слова, что и с предлогом «на») ~ со склада …; (предлог «от» с род.) (те же слова, что и с предлогом «к») ~ от машины …; (с нареч.) ~ оттуда, отсюда, снизу, сверху … Носить кого-что-л. где: (предлог «в» с предл.) ~ в библиотеке, в школе, во дворе …; (предлог «на» с предл.) ~ на заводе, на складе, на станции, на стройке …; (предлог «по» с дат.) ~ по коридору, по дорожке, по лестнице …; (с нареч.) ~ здесь, там … Носить как: ~ быстро, медленно … Начать, стать, продолжать, кончить, перестать … носить кого-что-л. 4) Носить что: ~ передачи, подарки, цветы, конфеты, печенье, сладости, фрукты, молоко … Носить что-л. кому: (о человеке) ~ больному, матери, отцу, другу, ей, Ане … Носить что-л. куда: (предлог «в» с вин.) ~ в больницу, в госпиталь, в родильный дом (сокр. роддом) … Стать, продолжать, перестать … носить что-л.Носить что: ~ пальто, шубу, полушубок, дубленку (разг.), плащ, куртку, шляпу, шапку, кепку, костюм, платье, свитер, какую-л. рубашку, брюки, джинсы, галстук, [военную (морскую, спортивную …)] форму, сапоги, очки, серьги, клипсы, бусы, кольцо, орден, медаль … Носить что-л. на чем: ~ на голове, на руках, на ногах, на груди … Носить что-л. поверх чего: ~ поверх рубашки, поверх платья, поверх костюма … Носить что-л. под чем: ~ под пальто, под плащом, под свитером, под рубашкой …Носить что-л. как часто: ~ часто, редко, иногда, всегда, постоянно … Носить что-л. набок (о головном уборе), набекрень (разг.) (о головном уборе), навыпуск (о рубашке и т.п.) Носить как: ~ охотно, с удовольствием … Любить, привыкнуть … носить что-л. # Носить какую-л. прическу (длинные (короткие) волосы, косу, бороду, усы, бакенбарды …) - иметь какую-л. прическу, бороду и т.п. Носить какую-л. фамилию (какое-л. имя, какое-л. название …) - иметь какую-л. фамилию, какое-л. имя, какое-л. название и т.п.

На лексическом уровне глаголы имеют разные синонимы, не соотносимые друг с другом. На грамматическом уровне оба глагола переходные, не имеющие видовую пару, образующие одинаковые формы причастия и деепричастия. На словообразовательном уровне глагол носить (чашки) образует производные ношение, носка, ноша, носилки, носчик, носильщик, носитель, ноский, носильный, ношеный, нашивать, глагол носить (платье) - носка, носительный; происходит частичное пересечение производных. На синтаксическом уровне синтаксические позиции совпадают, лексическая наполняемость, которых , однако, различна.

Таким образом, на основании полученных данных, следует сделать вывод, что данный глагол - многозначное слово.

ПРИБЫТЬ

. Прибыть*: Пароход, поезд, самолет, груз прибыл; прибыл генерал, начальник; ~ в чье-н. распоряжение, по назначению, по расписанию.

Прибыть*: Вода, луна, река прибыла; народу, людей прибыло; нашего полку прибыло.

2. Прибыть. 1. Прийти, приехать (офиц.). 2. (1 и 2 л. не употр.). Увеличиться, умножиться.

3. Прибыть. 1. Прийти, приехать, приплыть, прилететь. // Явиться (по какой-л. официальной надобности, к какому-л. официальному лицу). // Быть доставленным, поступить (о почтовом отправлении, грузе и т.п.). 2. Увеличиться, прибавиться (о количестве, уровне, степени и т.п. чего-л.)

+ Нашего полку прибыло.

4. Прибыть. 1. Прийти или приехать к месту назначения (книжн. и офиц.). // Быть доставленным куда-н. (книжн. и офиц.). 2. Увеличиться, умножиться (разг.). Нашего полку прибыло (нас стало больше).

Данный звуковой комплекс словарями отнесен к многозначному слову. Лексико-семантические варианты содержат общий элемент смысла «прибавление чего-что-л. по сравнению с первоначальным состоянием».

Пароход, поезд, самолет, груз прибыл; прибыл генерал, начальник; ~ в чье-н. распоряжение, по назначению, по расписанию.Вода луна, река прибыла; народу, людей прибыло; нашего полку прибыло.1) [Ямщики] везли его с быстротою ветра, и в 17-ый день своего путешествия прибыл он утром в Красное Село. Пушкин, Арап Петра Великого; 2) Лейтенант Петрищев прибыл ночью к полковнику в штаб энского соединения. В. Кожевников, Десант; 3) В самом деле, они [семья] прибыли в начале июня месяца. Пушкин, Выстрел; 4) С этой мыслию прибыл он в Петербург, остановился в Измайловском полку, в доме отставного унтер-офицера, своего старого сослуживца, и начал свои поиски. Пушкин, Станционный смотритель; 5) В два пополудни в Ставку прибыл от Крымова офицер - ординарец. Шолохов, Тихий Дон; 6) В последних числах ноября прибыли генералы Деникин, Лукомский, Марков, Эрдели. Шолохов, Тихий Дон; 7) Это прибывали истерзанные поезда со скупым хлебом, с обезумевшими людьми в солдатских шинелях, прожженных и простреленных. А. Толстой, Похождение Невзорова, или Ибикус;1) Вода сильно прибыла. Немедленно спустите пруд. С. Аксаков, Детские годы Багрова-внука; 2) Вода сильно прибыла. Шолохов, Тихий Дон; 3) [Константин:] Думай не думай, ума не прибудет; сколько тебе ума дано, столько и останется. А.Островский, Сердце не камень; 4) Когда он вернулся, людей прибыло, а духота и гомон невообразимо усилились. Леонов, Вор;

Лексический уровень

I Синонимы: -1. Прибыть, прийти, поступить 2. Прибыть, явиться; заявиться (разг.); пожаловать, препожаловать (уст., теперь шутл. и ирон.), нагрянуть, привалить (прост.) II Антонимы: отбыть III Стилистические пометы: -I Синонимы: - прибавиться, добавиться, присоединиться, примешаться; подбавиться (разг.), увеличиться. II Антонимы: отбыть III Стилистические пометы: - разг. (4.)

Грамматический уровень

I Переходность: неперех. II Вид: сов. Несов. - прибывать II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: прибывающий Прош. вр.: прибывший, прибывавший Страдательный залог: Наст вр.: прибываемый Прош. вр.: - IV Деепричастие: Несов. вида: прибывая Сов. вида: прибыв, прибывшиI Переходность: неперех. II Вид: сов. Несов. - прибывать II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: прибывающий Прош. вр.: прибывший, прибывавший Страдательный залог: Наст вр.: прибываемый Прош. вр.: - IV Деепричастие: Несов. вида: прибывая Сов. вида: прибыв, прибывши

Словообразовательный уровень

Прибытие, прибывающий, прибывающая, прибылой, прибывший (сущ.), прибывшая (сущ.); новоприбывший, свежеприбывший, отбыть. Прибывание, прибывающий (сущ.), прибывающая (сущ.), прибыль, прибыток, прибыточный, убыль.

Синтаксический уровень

Субъект: как неодушевленный (см. примеры: пароход, самолет, груз …), так и одушевленный (см. примеры: начальник, генерал …) Прибыть как: ~ по расписанию, быстро, ночью, утром … Прибыть куда: ~ в город, в часть …Субъект: как неодушевленный (см. примеры: луна, вода, река, ум …), так и одушевленный (см. примеры: народ, людей …) Прибыть как: ~ сильно, быстро, ночью, утром …

На лексическом уровне глаголы имеют различные синонимы, не соотносимые друг с другом, одинаковые антонимы - отбыть; глагол прибыть (о воде) имеет стилистическую помету разг., однако выделяемую только одним словарем. На грамматическом уровне глаголы образуют видовую пару к глаголу прибывать, совпадение всех форм причастия и деепричастия. На словообразовательном уровне глагол прибыть (о поезде) имеет производные прибытие, прибывающий, прибывающая, прибылой, прибывший (сущ.), прибывшая (сущ.); новоприбывший, свежеприбывший, отбыть; глагол прибыть (о воде) - прибывание, прибывающий (сущ.), прибывающая (сущ.), прибыль, прибыток, прибыточный, убыль, т.е. наблюдается частичное пересечение производных. На синтаксическом уровне также частичное пересечение синтактико-семантических позиций.

Таким образом, глагол целесообразнее всего отнести к многозначному слову.

ОГОВОРИТЬ

. Оговорить*: ~ отпуск, сдачу работы по частям; ~ поправки, изменения, внесенные в текст.

Оговорить*: ~ невинного человека, из мести, из недоброжелательства, по злобе.

2. Оговорить. 1. кого (что) Возвести на кого-н. ложное обвинение, оклеветать. 2. что Заранее условиться о чем-н. 3. что Сделать оговорку (в 1 знач.).

3. Оговорить. 1. Разг. Возвести на кого-л. ложное обвинение; оклеветать. 2. Заранее условиться о чем-л. 3. Сделать оговорку (в 1 знач.). 4. прост. Сделать кому-л. замечание, содержащее упрек, осуждение и. т.п.

4. Оговорить. 1. кого-что. Объявить, сказать предосудительное, порочащее о ком-н., очернить, оклеветать. 2. что. Выяснить наперед, заранее условиться о чем-н., заранее установить. 3. Сделать оговорку (в 1 знач.).

Данный звуковой комплекс словари относят к многозначному слову. Основой организации в едином слове нескольких лексико-семантических вариантов является «одушевленность» действия, то есть действие, которое может осуществляться только человеком. Семантическим элементом, общим для всех значений, выступает «пользоваться, владеть устной речью», действие произнесения чего-либо.

~ отпуск, сдачу работы по частям; ~ поправки, изменения, внесенные в текст.~ невинного человека из мести, из недоброжелательства, по злобе.1) Это было оговорено Анной Федоровной еще до свадьбы. Мамин-Сибиряк, Мать-мачеха 2) Не было случая, чтобы Егоров опоздал, сделал или не сделал того, что накануне было оговорено. Гардин, Воспоминания; 3) В книге приговоров написано: «приговором недоволен», затем частица «не» кем-то зачеркнута, и эта поправка не оговорена в тексте. Короленко, В голодный год;1) Прямых улик нет, а оговорить могут и невинного человека. Мамин-Сибиряк, Дружки; 2) Боясь, что она донесет, он поторопился оговорить ее: карандашная записочка была его доносом… А. Толстой, Гадюка; 3) Агроном-то все-таки попался и на допросе меня оговорил… А. Толстой, рассказы Ивана Сударева; 4) - Присмотри деревеньку, да и оговори того помещика. Все так делают, - как это оговори? - Настрочи донос. А. Толстой;

Лексический уровень

I Синонимы: - II Антонимы: - III Стилистические пометы: -I Синонимы: - входит в синонимический ряд глагола Клеветать: наговаривать (разг.), оговаривать (разг., сов.-оговорить), клепать (прост.), лгать, врать (разг.) обговаривать кого (устар.) II Антонимы: - III Стилистические пометы: - разг. (3.)

Грамматический уровень

I Переходность: перех. II Вид: сов. Несов. оговаривать II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: оговаривающий Прош. вр.: оговоривший, оговаривавший Страдательный залог: Наст вр.: оговариваемый Прош. вр.: оговоренный, кр. ф. - оговорен IV Деепричастие: Несов. вида: оговаривая Сов. вида: оговоривI Переходность: перех. II Вид: сов. Несов. оговаривать II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: оговаривающий Прош. вр.: оговоривший, оговаривавший Страдательный залог: Наст вр.: оговариваемый Прош. вр.: оговоренный, кр. ф. - оговорен IV Деепричастие: Несов. вида: оговаривая Сов. вида: оговорив

Словообразовательный уровень

Оговорка, оговорочный, безоговорочный, безоговорочно, безоговорочность, оговаривание, оговорщикОговор, оговорщик, самооговор

Синтаксический уровень

Оговорить что: ~ отпуск, поправки, изменения … Субъект: только одушевленный (см. примеры: Анна Федоровна …) Объект: только неодушевленный (см. примеры)Оговорить кого: (о человеке) ~ её, его … Оговорить по какой причине: ~ из мести, из недоброжелательства, по злобе, из-за корысти … Субъект: только одушевленный (см. примеры) Объект: только одушевленный (см. примеры)

На лексическом уровне глагол оговорить (человека) имеет синонимы клеветать, наговаривать, оговаривать (сов.-оговорить), клепать, лгать, врать обговаривать кого и стилистическую помету разг., выделяемую, однако, только одним словарем, глагол оговорить (поездку) синонимов не имеет. На грамматическом уровне оба глагола переходные, имеют одинаковую видовую форму оговаривать и одинаково образуют формы причастия и деепричастия. На словообразовательном уровне глагол оговорить (отпуск) образует производные оговорка, оговорочный, безоговорочный, безоговорочно, безоговорочность, оговаривание, оговорщик, глагол оговорить (человека) - оговор, оговорщик, самооговор. Наблюдается пересечение производных. На синтаксическом уровне данные глаголы управляют существительными в форме винительного падежа, однако в зависимости от актуализации того или иного лексико-семантического варианта в семантической структуре этого глагола, они сочетаются либо с существительным одушевленным (оговорить человека), либо с существительным неодушевленным (оговорить отпуск).

Как видно из вышеизложенного, данный глагол относиться к многозначному слову.

ОТКАЧАТЬ

. Откачать*: ~ воду из подвала, из трюма насосом, через трубу.

Откачать*: ~ утопленника с трудом, с помощью врача.

2. Откачать. 1. что. Удалить насосом, выкачать. О. воду, воздух. 2. кого (что). Привести в чувство, вернуть к жизни (тонувшего).

3. Откачать. 1. Удалить при помощи насоса; выкачать. 2. Привести в чувство (утопленника), раскачивая его, делая ему искусственное дыхание и т.п.

4. Откачать. 1. Удалить откуда-н. (воду, воздух) посредством насоса. 2. Привести в чувство (утопленника) искусственными движениями, раскачиванием.

Все словари глагол откачать считают многозначным. Вероятно, данное обстоятельство связано с тем, что и в первом и во втором лексико-семантическом варианте присутствует действие, связанное с выкачиванием воды, но, если в первом значении оно является центральным, то во втором - лишь угадывается; ведь откачать утопленника, это в первую очередь «выкачать» из его тела воду, которою он заглотил.

~ воду из подвала, из трюма насосом, через трубу.~ утопленника с трудом, с помощью врача.1) Вместе с американскими матросами мы задраили пробоину, откачали воду и через несколько часов пошли своим ходом вдогонку каравану. В.Кожевников, Последний рейс;1) Ну и заморозил его немец, пересидел, с того Мартын и помер, не откачали. И.Шмелев, Лето Господне;

Лексический уровень

I Синонимы: - II Антонимы: - III Стилистические пометы: -I Синонимы: - II Антонимы: - III Стилистические пометы: -

Грамматический уровень

I Переходность: перех. II Вид: сов. Несов.- откачивать II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: откачивающий Прош. вр.: откачавший, откачивающий Страдательное: Наст вр.: откачиваемый Прош. вр.: откаченный, кр. ф. - откачен IV Деепричастие: Несов. вида: откачивая Сов. вида: откачавI Переходность: перех. II Вид: сов. Несов. - откачивать II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: откачивающий Прош. вр.: откачавший, откачивающий Страдательное: Наст вр.: откачиваемый Прош. вр.: откаченный, кр. ф.- откачен IV Деепричастие: Несов. вида: откачивая Сов. вида: откачав

Словообразовательный уровень

Откачиваться, откачивание, откачка, качать, накачать

Синтаксический уровень

Откачивать что: ~ воду Откачать как: с трудом, с помощью кого-чего … Субъект: только одушевленный Объект: только неодушевленныйОткачивать кого: ~ человека Откачать как: с трудом, с помощью кого-чего … Субъект: только одушевленный Объект: только одушевленный

На лексическом уровне слова не имеют ни синонимов, ни антонимов, ни стилистических помет. На грамматическом уровне оба глагола переходные, имеют одинаковую форму несовершенного вида откачать и одинаковые формы причастия и деепричастия. На словообразовательном ровне глагол откачать (воду) образует производные откачиваться, откачивание, откачка, качать, накачать, глагол откачать (утопленника) производных не имеет. На синтаксическом уровне оба глагола управляют существительными в форме винительного падежа, однако, первый лексико-семантический вариант неодушевленным существительным, а второй - одушевленным. «Одушевленность» второго лексико-семантического варианта поддерживается и слева и справа.

Подводя итог целесообразней сделать вывод о том, что данное слово нужно считать многозначным.

СЕЧЬ

. Сечь*: ~ капусту; ~ саблей, мечом; ~ камень.

Сечь*: ~ розгами, березовыми прутьями, плеткой.

2. Сечь1. кого-что. Бить в наказание (прутьями, ремнем). С. розгами. Дождь сечет по лицу (перен. С силой хлещет)

Сечь2. 1. кого-что. Рубить на части. С. капусту. 2. что. Срубать, отрубать. 3. что. Высекая, обтесывать (камень).

Сечь3. (прост.). Понимать, разуметь.

3. Сечь1. 1. Рубить на части (чем-л. режущим, острым), измельчать. //Отделять от основания, срубать; отрубать) // Наносить удары, поражать (холодным оружием) // Ударом, быстрым движением чего-л. разделять, рассекать (воду, воздух). 2. спец. Обтесывать (камень) // Изготовлять (из камня) обтесыванием; высекать. // Вырубать, выдалбливать (на камне, дереве). 3. Бить, наказывать (розгами, плетью, хлыстом и т.п.). 4. также без доп. С силой бить, хлестать (о дожде, снеге, ветре и т.п.).

Сечь2. Самоуправляющаяся организация украинского казачества в 16 - 18 вв. . Запорожная Сечь.

4. Сечь1. 1. кого-что. Рубить на части, разрубать //что. Отрубать. 2. что. Обтесывать (спец.). 3. кого-что. Бить, наказывать розгами, плетью, хлыстом. 4. без доп. Хлестать мелкими струями (о дожде).

Сечь2. Название организации запорожского казачества на Украине, существовавшей в 16 - 18 вв. //Запорожье, место, где находилась эта организация.

В трактовке данного глагола словари придерживаются разных точек зрения. Хотя все словари видят здесь два омонима, наполняемость их различна. Только словарь Ожегова разделяет значения «рубить на части» и «бить в наказание» на два слова-омонима. Однако у бить и рубить открывается общий семантический компонент: бить кого-либо, ударять кого-либо. много раз подряд, стараясь причинить кому-либо физическую боль», а рубить «с размаху ударять острым инструментом по чему-либо, деля что-либо на части. Итак общая часть для сечь 1 и сечь 2 обнаружена, хотя не в их в собственных толкованиях, а, так сказать, в толкованиях толкований.

~ капусту; ~ саблей, мечом; ~ камень.~ розгами, березовыми прутьями, плеткой.1) Купил триста килограммов капусты. - Бери, жена, сечку. Руби, секи. Пускай все видят, что коробов капусту на зиму заготовляет. Бек, У взорванных печей; 2) [Козлов:] Все еще думаете князья, бояре! А царь вам по одному головы сечет. А.Н. Толстой, Иван Грозный; 3) Стоят большие плиты с надписями, а что на плитах сечено, никто не разбирает - древнее христианское кладбище. Чапыгин, Разин Степан;1) Батю секли, меня за то, что на фронт не согласился идтить, вовсе до смерти избили, твово родителя… Шолохов, Путь-дороженька; 2) Тут каждая мелочь напоминала ему о прошлом, когда его секли и держали на постной пище; он знал, что и теперь мальчиков секут и до крови разбивают им носы и что когда эти мальчики вырастут, то сами тоже будут бить. Чехов, Три года; 3) - Ты похож на мальчишку, которого высекут и потом еще велят ему целовать розгу, но оставь мою руку и слушай. Лесков, На ножах; 4) Он каждый день бывал в амбаре и старался заводить новые порядки; он запрещал сечь мальчиков и глумиться над покупателями …Чехов, Три года; 5) Она увидела девочек, бросила палку, подняла хворостину и схвативши Сашу за шею пальцами, сухими и твердыми, как рогульки, стала сечь ее. Чехов, Мужики;

Лексический уровень

I Синонимы: - разрубать, перерубать, рассекать, рубить. II Антонимы: - III Стилистические пометы: -I Синонимы: - бить, стегать, хлестать, пороть, полосовать, драть (разг.), хлыстать, хлобыстать (прост.), бичевать (книжн.) II Антонимы: - III Стилистические пометы: -Грамматический уровень

I Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. - секануть (однокр.) II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: секущий Прош. вр.: - Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: сеченный, кр. ф. - сечен IV Деепричастие: Несов. вида: - Сов. вида: -I Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. - высечь II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: секущий Прош. вр.: - Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: высеченный, кр. ф. - высечен IV Деепричастие: Несов. вида: - Сов. вида: -

Словообразовательный уровень

Сеча, сечка, сечение, сеченный, сечься Сечение

Синтаксический уровень

Сечь что: ~ капусту, камень, голову … Сечь чем: ~ саблей, мечом Субъект: только одушевленный (см. примеры) Объект: неодушевленный (см. примеры: капусту, камень …) Сечь головы (у кого?) - одушевленныйСечь кого: (о человеке) ~ его, ее … Сечь чем: ~ розгами, прутьями, плеткой … Субъект: только одушевленный (см. примеры) Объект: только одушевленный (см. примеры: батю, его, ее …)

На лексическом уровне слова имеют разные синонимы не соотносимые друг с другом. На грамматическом уровне оба глагола переходные, глагол сечь (капусту) имеет видовую пару секануть (однокр.), глагол сечь (человека) - высечь, отсюда и различия в образовании форм причастия и деепричастия. На словообразовательном уровне сечь (капусту) образует производные сеча, сечка, сечение, сеченный, сечься, глагол сечь (человека) - сечение. Наблюдается пересечение производных. На синтаксическом уровне синтактико-семантические позиции частично пересекаются, «одушевленность» сечь (человека) поддерживается и слева и справа.

Таким образом, данный глагол целесообразнее отнести к многозначному слову.

Переходные случаи

БИТЬ

. Бить* ~ молотком; ~ собаку, лошадь; ~ кнутом, палкой; ~ тюленей; ~ врага; ~ в цель; ~ по недостаткам; ~ посуду, стекла.

Бить* бьет фонтан, источник, нефть, пар; ~ из-под земли, из скважины; ~ ключом.

Бить* часы бьют; ~ тревогу, отбой.

2. Бить, бью, бьешь; бей; битый; (стар.) бия; несов. 1. То же, что ударять (в 1, 2, 4 и 7 знач.). Б. молотком. Говорить, бия себя в грудь (с жаром уверять, убеждать, обычно сопровождая речь жестикуляцией; ирон.). 2. Во что. Ударами производить звуки. Б. в барабан. 3. Что. Отмечать ударами, звуками, звоном что - н. или издавать звуки, обозначая что - н. часы бьют. 4. Кого (что). Ударяя, причинять боль кому - н., избивать. Больно б. 5. Кого (что). Разить, наносить поражение. Б. врага. 6. Кого (что). Умерщвлять (животных), охотясь, заготовляя для чего - н. Б. тюленей. 7. Что. Ломать, раздроблять, раскалывать. Б. стекла. 8. О стрелке, оружии: стрелять. Б. из орудий. Б. в цель (также перен.: достигать нужного результата). 9. По кому - чему. Направлять свои действия против кого - чего - н. Б. по недостаткам. 10. (1 и 2л. Не употр.), кого (что). Приводить в дрожь, трясти (прост.) Бьет лихорадка. 11. (1 и 2л. не употр.). Стремительно вытекать откуда - н. бьет фонтан. 12. Что. В некоторых производствах: изготовлять. Б. масло

# Бить на что (разг.) - стремиться к чему - н., добиваться чего - н. Б. на эффект. Бить карту чью - в игре: покрывать карту партнера старшей картой.

3. Бить, бью, бьешь; повел. Бей; несов. 1. ударять, колотить // ударять, стучать во что-л. Об что-л.; почему-л. придвижении // перен.; во что. С особой силой действовать на ощущение, чувства и т.п., стремительно проникать куда-л. (о свете, запахе, звуке и т.п.). 2. Перех. Наносить удары, побои; избивать. 3. Перех. Наносить поражение, побеждать; одерживать верх в чем-л. бить врага. 4. Перех. Убивать. Б. щук. 5. Стрелять // перен.; по кому - чему. Бичевать, направлять удары на кого-что-л. бить по недостаткам // с предлогом «на». Достигать, хватать на какое-л. расстояние (об оружии). 6. Перех. Раздроблять, разбивать. Б. стекла, посуду. // Спец и обл. разбивая твердую породу, прокладывать, делать что-л. (колодец, шурф и т.п.). 7. Во что. Ударами производить звуки (стук, звон и т.п.). Бить в колокол. // Перех. В сочетании с некоторыми существительными обозначает: давать сигнал к чему-л. Б. набат, поход, зарю. 8. Перех. и без доп. Издавать звуки, отбивать удары. Часы бьют полночь // безл. О бои часов // издавать прерывистые звуки (о пении некоторых птиц) 9. Вытекать стремительной струей; выбиваться силой. 10 Перех. трясти, вызывать дрожь.11. Перех. В некоторых ремеслах, производствах: изготовлять, делать что-л. особым образом б. масло (сбивать сливочное масло; выжимать из семян растительное масло). Б. монету (устар). (чеканит монету). Б. шерсть (трепать шерсть.)

# Бить баклуши. Бить карту; бить ставку - выигрывать, брать, покрывая более старшой картой или набирая большее число очков. Б. поклоны (устар) - делать низкие поклоны (при молитве); низко кланяться. Б. склянки. Б. ключом. Б. челом. Б. наверняка - действовать без ошибочно, с уверенностью в успехе. Бить в глаза - привлекать к себе внимание, выделяться чем - л. б. в ладоши. Б. в (одну). - направлять действия, внимание, слова на что - л. одно. Б. в цель - достигать требуемого, желаемого результата. Б. мимо цели - не достигать нужного, действовать без успешно. Б. на что - стремиться к чему - л., добиваться чего - л. бить на эффект. Б. по карману - причинять убыток, ущерб. Бить по рукам. Б. через край.

4. Бить, бью, бьешь. Д.н. (устар.) бия, пов. Бей. Несов. 1. (Сов. побить, прибить) кого-что. Наносить кому-н. удары, колотить кого-н. 2. (сов. убить) кого-что. Избивать, умерщвлять (животных.). Скот бьют на бойне. 3. (сов. побить) кого-что. Побеждать кого-н., наносить кому-н. поражение, убивать (воен.). б. неприятеля // одерживать верх в состязании (разг). 4. по кому - чему. Направлять удары на кого-что-н., вести борьбу с кем-чем-н. // причинять вред, ущерб кому-чему-н. 5. Кого-что и без доп. Стреляя в кого - н., попадать (о стрелке) // без доп. Стрелять (об оружии) // без доп. Достигать, хватать на какое-н. расстояние (об оружии). 6. (сов. разбить) что. Раздроблять, разбивать. Б. стекла. 7. (сов. нет.) с предлогом «по» или «в». ударять, стучать. Б. в ладоши, по столу. 8. сов. нет кого-что. Трясти, приводить в дрожь (о болезни, страхе и т.п.; простореч.). 9. (сов. нет.) без доп. Вытекать стремительной струей. Б. ключи, фонтан, кровь. 10. (сов. пробить) что и без доп. Давать сигнал ударами. Б. в колокол, набат, часы бьют // безл. (со словами обознач. счет времени; прош. имеет знач. сов. вида).То же об ударах часов. Бьет полночь. 11. (сов. пробить). Ударять по чему-н. или бросать что-н. с целью попасть (спорт.). Б. по мячу.

# Бить масло (сов. сбить) - изготовлять. Бить монету (сов. выбить) - чеканить. Бить шерсть (спец.) - трепать, рыхлить шерсть (для приготовления из нее изделий). Бить карту (сов. побить) - покрывать старшей, беря взятку. Бить баклуши. Бить на что-н. (разг.) - иметь какую-н. цель, добиваться чего-н.. Бить наверняка (разг.) - перен. Действовать, добиваться чего-н. без риска. Лошадь бьет задом - брыкается задними ногами. Бить отбой - 1) давать сигнал к прекращению какого-н. действия (воен.); 2) перен. Отступать от своего решения, мнения (разг.). Бить по рукам. Бить в цель - перен. Попадать в цель, достигая требуемого результата. Бить тревогу - 1) давать сигнал об опасности (воен.); 2) перен. Волновать общество призывом к борьбе против чего-н. (книжн.). Бить челом кому о чем (устар.) - почтительно просить кого-н. о чем-н.. Бьет по карману. Бить противника его или его же собственным оружием - перен. Бить зорю. Бить ключом (книжн.) - перен. О бурных, полных неистощимой силы проявлениях чего-н.

По мнению составителей словарей, глагол бить представляет собой многозначное слово. Следует отметить, что во всех трех рассматриваемых нами словарях, присутствует неупорядочность в организации словарной статьи, нарушается последовательность представления лексико-семантических вариантов, их свободное перемещение с одной позиции на другую. Данное обстоятельство затрудняет анализ внутренних связей между значениями. Несмотря на это, очевидно, что для всех значений, кроме «вытекать стремительной струей», наличествует общий семантический элемент «ударять, отмечать ударами, с силой ударять» (бить молотком …; часы бьют). Лексико-семантический вариант «стремительно вытекать откуда-н.» обособился от других, и проверить утратилась ли окончательно его связь с другими значениями не предоставляется возможным.

На лексическом уровне глаголы имеют разные синонимы, не соотносимые друг с другом, глагол бить (о часах) синонимов не имеет. На грамматическом уровне глагол бить (собаку) переходный, но выделяемый Ахмановой в этой же позиции бить (молотком) - непереходный, бить (о фонтане) - непереходный, бить (о часах) - непереходный. Глагол бить (собаку, молотком и т.д.) имеет видовое соотношении с глаголами побить, прибить, убить, разбить, глагол бить (о фонтане) видовую пару не имеет, глагол бить (о часах) - пробить. В соответствии с этим различия в образовании форм причастия и деепричастия.

На словообразовательном уровне глагол бить (собаку, молотком) образует производные биение, битьё, битва, бой, бойня, бойница, бойщик, боец, боек, битый, забить, избить, набойка, пробить; глагол бить (о фонтане) - забить, глагол бить (о часах) - бой, отбой. Происходит частичное пересечение производных. На синтаксическом уровне глагол бить (о часах) являет нерегулярную, ограниченную сочетаемость (но относится к словарной статье глагола бить (собаку, молотком). Глагол бить (о фонтане) реализуется в иной синтактико-семантическую позиции, по сравнению с «бить (собаку, молотком) и бить (о часах)».

Таким образом, позиции бить (собаку, молотком) и бить (о часах) следует объединить в одно слово, так как здесь на лицо и семантическая связь и совпадение грамматических и синтаксических показателей. Позиция бить (о фонтане) представляет собой сложное образование внутри комплекса бить. Оно, по сравнению с предыдущими, не обнаруживает семантической связи с другими лексико-семантическими вариантами, имеет другие показатели на грамматическом и синтаксическом уровнях языка. Вероятнее всего, следует отнести эту позицию к переходному случаю.

ВОЗИТЬ

. Возить*: ~ дрова из лесу; продукты на дачу; ~ детей на прогулку.

Возить*: ~ ногами по полу, рукавом по столу.

2. Возить, вожу, возишь; несов., кого-что и чем по чему. То же, что везти 1 (но обозначает действие, совершающееся не в одно время, не за один прием или не в одном направлении). В. зерно на элеватор. В. рукавом по столу

3. Возить, вожу, возишь; несов., перех. 1. то же, что везти (в 1 знач.), стой разницей, что возить обозначает движение повторяющееся, совершающееся в разных направлениях и в разное время. 2. прост. Волочить, таскать // чем. Разг. Двигать, возить по какой-л. поверхности. В. рукавом по столу. 3. прост. бить, колотить чем-л. тяжелым.

4. Возить, вожу, возишь, несов., кого-что. 1. то же, что везти в 1 знач., но с той разницей, что везти обозначает движение в один прием и водном направлении, а возить - движение, повторяющееся и совершающееся в разное время, в разных направлениях. В. пассажиров на пароходе. 2. без доп. и чем. Беспорядочно, бесцельно двигать чем-н. по поверхности чего-н. (разг., фам.). Не вози рукой по столу.

Данный глагол всеми словарями относится к многозначному слову. Но толкование его разными словарями неодинаково. Словарь Ожегова относит его к однозначному слову, имеющему только одно значение. Словарь МАС выделяет в этом глаголе 3 лексико-семантических варианта, а словарь Ушакова - 2. Есть ли в этом глаголе какие-либо общие лексические элементы? Нам думается, что да. Глагол возить предполагает какое-либо перемещение: с одного места на другое. Это проявляется в разных значениях неодинаково, но присутствует во всех.

~ дрова из лесу, продукты на дачу; ~ детей на прогулку.~ ногами по полу, рукавом по столу.1) Поговорили о том, что Бог не дает снега: возить дрова надо, а по кочкам ни ездить, ни ходить. Чехов, Мужики; 2) По летнику сено когда-то возили к гумнам, застывшим в степи янтарными брызгами, а торный шлях улегся бугром у столбах телеграфных. Шолохов, Родинка; 3) По нему сено возят летом станичные казаки, по нему гоняют к ярам расстреливать пленных красногвардейцев. Шолохов, Бахчевник; 4) Я вожу снег на саночках и слышу, как он [Энтальцев] спорит с Василь Василичем, И. Шмелев, Лето Господне; 5) Тут и старый кучер, Антипушка, - к обедне только теперь возит. И. Шмелев, Лето Господне;1) Знай умет только бритвой возить по ремню. Гоголь, Нос; 3) Из одного сапога высовавалась какая-то тесьма, которою он, ходя, возил за собою по полу. Златовратский, Золотые сердца; 4) Следом за ним в сенцы выскочила попадья, всхлипнула и, вцепившись Мишке в волосы, начала его возить по полу. Шолохов, Нахаленок;

Лексический уровень

I Синонимы: 1. Катать, разъезжать, 2. Доставлять, довозить, привозить, подвозить, завозить. II Антонимы: III Стилистические пометы:I Синонимы: - II Антонимы: III Стилистические пометы: разг. (3.), разг. фам (4.)

Грамматический уровень

I Переходность: перех. II Вид: несов. III Причастие: Действительного залога: Наст. вр.: - Прош. вр.: возивший Страдательного залога: Наст. вр.: возимый Прош. вр.: - IV Деепричастие: Сов. вида: - Несов. вида: -I Переходность: неперех. II Вид: несов. III Причастие: Действительного залога: Наст. вр.: - Прош. вр.: возивший Страдательного залога: Наст. вр.: Прош. вр.: - IV Деепричастие: Сов. вида: - Несов. вида: -Словообразовательный уровень

Возка, возок, возвозка

Синтаксический уровень

Передвигать, перемещать, доставлять кого-что-л. при помощи средств передвижения (о движении в разное время, в разных направлениях). Возить кого-что: (о человеке) ~ людей, пассажиров, детей, туристов, директора, его, её … делегацию, группу, вещи, уголь, стройматериалы, зерно, продукты, сено, почту … Возить кого-что-л. кому: ~ матери, детям, геологам, зимовщикам … Возить что-л. для кого-чего: (о человеке) ~ для матери, для детей, для геологов … для завода, для колхоза … Возить кого-что-л. в чем: ~ в машине, в такси, в автобусе, в грузовике, в коляске … Возить кого-что-л. на чем: ~ на машине, на такси, на автобусе, на грузовике, на мотоцикле, на тележке, на тачке, на лошади … Возить кого-что-л. куда: (предлог «в» с вин.) ~ в школу, в больницу, в дом отдыха, в [пионерский] лагерь, в лес, в горы, в город, в Москву …; (предлог «на» с вин.) ~ на работу, на завод, на вокзал, на прогулку, на пляж …; (предлог «за» с вин.) ~ за город, за границу …; (предлог «к» с дат.) (о человеке) ~ к родителям, к врачу …; к морю …; (с нареч.) ~ туда, обратно, домой … Возит кого-что-л. откуда: (предлог «из» с род.) (те же слова, что и с предлогом «в») ~ из школы ...; (предлог «с» с род.) (те же слова, что и с предлогом «на») ~ с роботы …; (предлог «из-за» с род.) ~ из-за города, из-за границы …; (предлог «от» с род.) (те же слова, что и предлогом «к») ~ от родителей, от них …; (с нареч.) ~ оттуда, издалека … Возить кого-что-л. где: (с твор.) ~ каким-л. (кратчайшим …) путем, лесом …; (предлог «по» с дат.) ~ по улице, по городу, по какой-л. территории …; (предлог «через» с вин.) ~ через лес, через поле, через реку …Возить кого-л. с какой целью: (предлог «за» с твор.) ~ за детьми, за продуктами …; (с неопр.ф.) ~ работать, купаться, гулять … Возить как часто: ~ всегда, постоянно, каждый день …Возить как: ~ медленно, осторожно … Хотеть, собираться, решить, приказать кому-л. … возить кого-что-л.

На лексическом уровне глагол возить (дрова) синонимичен глаголам: 1. Катать, разъезжать, 2. Доставлять, довозить, привозить, подвозить, завозить; глагол возить (раковом по столу) синонимов не имеет. На грамматическом уровне глагол возить (дрова) переходный, глагол возить (раковом по столу) непереходный. Оба глагола не имеют видовой пары. На словообразовательном уровне возить (дрова) имеет производные возка, возок, воз, глагол возить (рукавом по столу) - возка. Присутствует пересечение производных. На синтаксическом уровне глаголы имеют различную сочетаемость. Совпадение только в субъекте действия, которым может быть только одушевленное лицо.

Вероятнее всего, что данный глагол находиться в процессе распада многозначного слова и связь между значениями скоро перестанет ощущаться, перестанет быть существенной и слова разойдутся на омонимы. Таким образом, данный глагол представляет собой переходное явление.

ВЫБРАТЬСЯ

. Выбраться*: забрались далеко в лес, еле выбрались; машина с трудом выбралась из грязи; надеюсь, ты выберешься из этой беды; трудно ~ из дома.

Выбраться*: приезжай, если выберется свободный день; выбралась минутка, выбрался свободный час.

2. Выбраться, -берусь. -берешся; сов. 1. с трудом выйти, выехать откуда-н. В.. из леса на проезжую дорогу. 2. Найти время, возможность отправиться куда-н. (разг.). В. театр.

3. Выбраться, -берусь, берешься; сов. разг. 1. Прилагая усилия, преодолевая что-л., выйти, выехать. // с трудом освободиться от чего-л., преодолеть что-л. В. из нужды. 2. Выселиться, выехать с вещами в другое помещение, место. 3. разг. Найтись, отыскаться (о времени).

4. Выбраться, берусь, берешься. Сов. к выбираться (разг.). 1. выходить, выезжать откуда-н. (из тесноты, из не удобного места). В. из леса в поле // перен. Освобождаться, выпутываться (из затруднительного положения; разг., фам.). В. из долгов. 2. Покидать помещение, квартиры, забирая с собою пожитки (фам.). Надо в. из холодной квартиры. 3. С трудом находить возможность пойти, отправиться куда-н. (разг.). 4. Страдат. к выбирать. Председатель выбирается присутствующими из своей среды.

Словари относят данный глагол к многозначному слову. Все значения связаны между собой ассоциативной связью, причем «общее» значение является: «с трудом выйти, выехать откуда-н.». Все значения содержат в себе элемент «с трудом, с какими-либо трудностями, преодолевая что-либо».

Забрались далеко в лес, еле выбрались; машина с трудом выбралась из грязи; надеюсь, ты выберешься из этой беды; трудно ~ выбраться из дома.Приезжай, если выберется свободный день; выбралась минутка, выбрался свободный час.1) - Кто? Не тяни ты душу. - Дарья поднялась, выбралась из-за стола. Распутин, Прощание с Матерой; 2) Старухи враз загалдели, размахивая руками, перебивая друг друга и показывая на мужиков, которые, осмелев, выбрались из окружения и протолкались к цыганистому. Распутин, Прощание с Матерой; 3) Учился он страстно, все думал как-нибудь выбраться, переждать суровую нужду. Салтыков-Щедрин, Мелочи жизни; 4) Дом ваш очень плох. Я велел скотнице, старому кучеру выбраться оттуда в избу: далее опасно бы было оставаться. Гончаров, Обрыв; 5) Иначе никогда на волю не выберешься. Лесков, На ножах; 6) Мы пошли полевее - и попали в такой густой бурьян, что едва могли выбраться. Тургенев, Стук…Стук…Стук!;1) Коли выберется свободный часик, приезжайте пообедать. Гоголь, Мертвые души; 2) Прошло с неделю или больше. У Волгина опять выбралось довольно свободное время. Чернышевский, Пролог;

Лексический уровень

I Синонимы: вылезти; выкарабкаться (разг.); выдраться (прост.), вылезть (разг.), выбиться (разг.). II Антонимы: III Стилистические пометы: разг. (3.), разг. (4.)I Синонимы: II Антонимы: III Стилистические пометы: разг. (2.), разг. (3.), разг. (4.)

Грамматический уровень

I Переходность: неперех. II Вид: сов. Несов. выбираться III Причастие: Действительный залог: Наст. вр.: выбирающийся Прош. вр.: выбравшийся, выбиравшийся Страдательный залог: Наст. вр.: - Прош. вр.: - IV Деепричастие: Сов. вида: выбравшись Несов. вида: выбираясьI Переходность: неперех. II Вид: сов. Несов. выбираться. III Причастие: Действительный залог: Наст. вр.: выбирающийся Прош. вр.: выбравшийся, выбиравшийся Страдательный залог: Наст. вр.: - Прош. вр.: - IV Деепричастие: Сов. вида: выбравшись Несов. вида: -

Словообразовательный уровень

Забраться, добираться, добраться, перебираться.Выбрать

Синтаксический уровень

Субъект: как одушевленный, так и неодушевленное (см примеры: она, они, он - о человеке, машина …); Выбраться откуда: ~ из леса, из грязи, из дома …Субъект: только одушевленный (см.: Волгин …);

На лексическом уровне глагол выбраться (из леса) синонимичен глаголам вылезти; выкарабкаться, выдраться, вылезть, выбиться, глагол выбраться (на час) синонимов не имеет. Глаголы имеют стилистическую помету - разг. На грамматическом уровне оба глагола непереходные, имеют общую видовую форму выбираться и совпадающие причастия и деепричастия. На словообразовательном уровне глагол выбраться (из леса) имеет производные забраться, добираться, добраться, перебираться, глагол выбраться (на час) - выбрать. На синтаксическом уровне глаголы имеют различные синтактико-семантические позиции.

Данный глагол, по-видимому, находится в переходном состоянии, т.к. еще наличествует общий семантический элемент, но сочетаемость постепенно расходиться.

ГЛАДИТЬ

. Гладить*: ~ белье, платье, простыню, брюки утюгом.

Гладить*: ~ рукой волосы, плечи, бороду; ласково ~ кошку, собаку, лошадь.

2. Гладить, глажу, гладишь; -аженный; несов. 1. что. Делать гладким, выравнивать горячим утюгом или специальным механизмом. Г. Белье. 2. кого-что. Легко проводить рукой по чему-н. Г. волосы, по волосам. Г. по шерстке (также перен.: во всем угождать, потворствовать; разг. ирон.). Г. против шерсти (так же перен.: делать или говорить наперекор; разг. ирон.). Г. по головке (так же перен.: потворствовать проступкам, потакать; разг. ирон. ). 3. Гладить. 1. также без доп. Делать гладким, проводя горячим утюгом; разглаживать, утюжить (белье, платье и т.п.). 2. Проводить ладонью, пальцами и т.п., приглаживая что-л. // Ласкать, легко проводя рукой.

4. Гладить 1. что. Выравнивать утюгом складки, утюжить. 2. кого-что и по кому-чему. Легонько, ласково проводить по чему-н. ладонью, пальцами, несколько раз в одном направлении.

Данный звуковой комплекс все словари относят к многозначному слову. И во всех словарях выделяется два лексико-семантических варианта, которые в трактовке практически идентичны. Вероятнее всего данное слово нецелесообразно разделять на два слова омонима, т.к. в них содержится общий элемент: проводить чем-либо по чему-либо.

~ белье, платье, простыню, брюки утюгом.~ рукой волосы, плечи, бороду; ласково ~ кошку, собаку, лошадь.1) Марья Афанасьевна гладила блузку. А. Толстой, гадюка; 2) Параша (так звалась красотка наша) Умела мыть и гладить, шить и плесть. Пушкин, Домик в Коломне; 3) Дуня торопливо гладила на доске, обшитой солдатским сукном, наволочку. Катаев, Белеет парус одинокий; 4) Таня гладила на балконе белье, когда Катерина сказала, что к ней идет гостья. Вирта, Вечерний звон;1) - И лысину погладил вредный старичишка. Шолохов, Пастух; 2) Василий одной рукой гладил бороду, а другой махал в воздухе. М. Горький, Мальва; 3) Он гладил бороду, и рука его дрожала. М. Горький, Мальва; 4) Кривую [лошадь] гладят, подпирают санки, но она только головой мотает - не желает. И.Шмелев, Лето Господне; 5) Он берет меня на колени, гладит… И.Шмелев, Лето Господне; 6) Старые плотники ласково гладят по голове, суют яичко. И.Шмелев, Лето Господне; 7) Он ее хотел погладить, а она, свинья, щетинкой Ему ручку уколола! И.Шмелев, Лето Господне; 8) Теперь уже она не противилась этой ласке и другой, свободной рукой тихо гладила меня по волосам. Куприн, Олеся;

Лексический уровень

I Синонимы: утюжить, проглаживать, разглаживать, разутюживать, отглаживать, отутюживать. II Антонимы: III Стилистические пометы:I Синонимы: поглаживать II Антонимы: III Стилистические пометы:

Грамматический уровень

I Переходность: перех. II Вид: несов. Сов.- выгладить III Причастие: Действительный залог: Наст. вр.: гладящий Прош. вр.: гладивший, выгладивший Страдательный залог: Наст. вр.: - Прош. вр.: IV Деепричастие: Сов. вида: выгладив Несов. вида: гладяI Переходность: перех. II Вид: несов. Сов.- погладить III Причастие: Действительный залог: Наст. вр.: гладящий Прош. вр.: гладивший, погладивший Страдательный залог: Наст. вр.: - Прош. вр.: глаженный, кр. ф. - IV Деепричастие: Сов. вида: погладив Несов. вида: гладя

Словообразовательный уровень

глаженье, гладильщик, гладильщица, гладильня, гладильный, глаженый гладильный, загладить, нагладить, перегладить, прогладить.Поглаживать.

Синтаксический уровень

1) Делать гладким, ровным, выравнивать нагретым утюгом. Гладить что: (об одежде, белье) ~ белье, платье, костюм, рубашку, брюки, юбку, простыню, платок … Гладить что-л. кому: ~ мужу, сыну, ему … Гладить [что-л.] каким-л. (электрическим, горячим …) утюгом. Гладить что-л. через что: ~ через [какую-л. (влажную …)] тряпку, через марлю … Гладить [что-л.] на чем: на столе, на [гладильной] доске … Гладить как: ~ тщательно, аккуратно, как следует, хорошо, плохо, быстро … Хотеть, собираться, помочь кому-л., уметь … гладить [что-л.]; стать, продолжать … гладить (только несов.) [что-л.].2) (сов. погладить) Легко, ласково проводить рукой по чему-л. Гладить кого-что: (о человеке) ~ ребенка, сына, дочь, мальчика, девочку … собаку, кошку, чью-л. руку, чьё-л. лицо … Гладить кого-л. по чему: ~ по голове, по волосам, по щеке … Гладить как: ~ нежно, ласково, осторожно … Хотеть, разрешать … гладить кого-что-л.; стать, продолжать … гладить (только несов.) кого-что-л.

На лексическом уровне глаголы имеют разные синонимы, не соотносимые друг с другом. На грамматическом уровне глагол гладить (бельё) имеет видовую пару - выгладить, а глагол гладить (волосы, собаку) - погладить. Соответственно и различие в образовании причастия и деепричастия. На словообразовательном уровне: глагол гладить (бельё) имеет производные - глаженье, гладильщик, гладильщица, гладильня, гладильный, глаженый гладильный, загладить, нагладить, перегладить, прогладить, а глагол гладить (волосы, собаку) - поглаживать. На синтаксическом уровне: субъектом действия обоих глаголов может быть только одушевленное лицо, а объектом в гладить (белъё) - только неодушевленный предмет, а в гладить (волосы, собаку) - как неодушевленный предмет, так и одушевленное лицо, или предмет, принадлежащий одушевленному лицу (напр. рука, голова).

Данный случай представляет собой сложное явление: наблюдается отчетливое различие данных глаголов на всех уровнях языка, но также и несомненен общий лексический элемент. Поэтому целесообразнее всего отнести этот звуковой комплекс к многозначному слову, однако возможно расщепление этого глагола на два омонима, о чем свидетельствует вполне оформившийся на грамматическом и оформляющийся на синтаксическом уровне различия.

ГРЕСТИ

. Грести*: ~ веслом, доской; ~ к берегу, от берега, против течения, наперерез пароходу.

Грести*: ~ сено, солому, снег, землю, песок; ~ в кучу, в угол; ~ деньги лопатой.

2. Грести1.1. Подбирать граблями, сгребать лопатой. Г. сено (перен.: очень много чего-н.; прост.).

Грести2.1. Работать веслом, веслами для приведения в движение лодки. 2. Плывя, делать движение руками в воде, над водой.

3. Грести. 1. Работать веслом или веслами, приводя в движение лодку. // Работая веслом (веслами), направлять лодку куда-л. Г. к берегу. 2. перех. Собирать в кучу, подбирать граблями, лопатой и т.п. Г. сено.

# Грести лопатой деньги (или серебро) (прост.) - иметь большие доходы, получать много денег.

4. Грести. 1. чем и без доп. Работать веслом или веслами, приводя в движение лодку. 2. что чем. Собирать в кучу (граблями, лопатами). 3. перен., что. Набирать, получать в большом количестве деньги, загребать (прост.).

В словаре Ожегова данный глагол представлен как два омонимичных слова, в словарях МАС и Ушакова - многозначное слово. Следует также обратить внимание на то, что в них различно выделение первого значения, если в словаре Ожегова первое слово-омоним - это «подбирать граблями, сгребать лопатой», а второе слово-омоним с двумя лексико-семантическими вариантами - «работать веслом, веслами для приведения в движение лодки» и «плывя, делать движение руками в воде, над водой». То в словарях МАС и Ушакова первый лексико-семантический вариант «работать веслом или веслами, приводя в движение лодку», а второй - «собирать в кучу, подбирать граблями, лопатой и т.п.». Это обстоятельство свидетельствует о том, что значения далеко разошлись, т.к. могут свободно варьироваться без потери смысла.

~ веслом, доской; ~ к берегу, от берега, против течения, наперерез пароходу.~ сено, солому, снег, землю, песок; ~ в кучу, в угол; ~ деньги лопатой.1) Она каталась сама на лодке, гребя веслом искуснее всякого рыболова. Гоголь, Иван Федорович Шпанька и его тетушка; 2) Варенька завладела веслом и гребла торопливо, сильно. М.Горький, Варенька Олясова; 3) - Ну, чего!.. Чего заставлю, рыбу ловить поедем. Грести будешь… М.Горький, Челкаш; 4) Гаврила весь облился потом, но продолжал грести во всю силу. М.Горький, Челкаш; 5) А Гаврила уже снова схватил весла и греб нервно, торопливо, точно пугаясь чего-то и опустив глаза вниз. М.Горький, Челкаш; 6) Но она уже оставила его и, по-мужски гребла руками, плывя к берегу. М.Горький, Мальва; 7) - Ишь, черт занес!.. Гребни-ка погуще …М. Горький, Челкаш; 8) С момента, когда он велел Гавриле грести тише, Гаврилу снова охватило острое выжидательное напряжение. М .Горький, Челкаш;1) Зимой в избе холодно, как закрутит буран, в углу снегу набьется, хоть лопатой греби. Шишков, Тайга; 2) Там мужички-то все богаты, гребут лопатой серебро. Пушкин, Евгений Онегин; 3) Позавтракавши, уходил с удочками к Дону, сидя на берегу, смотрел, как по мосту двигалась конница, громыхали тачанки, гребла морозную пыль пехота. Шолохов, Бахчевник; 4) Лошади почтовые с хвостами, куце подкрученными, и у ног их, захлюстанных и зябких, куры парной помет гребут. Шолохов, Коловерть; 5) Он нагибаясь, конфузливо подбирает и принимается сгребать снег. И.Шмелев, Лето Господне; 6) Валят ее [капусту] в ведерки и в ушаты, гребут горстями, похрустывают - не горчит ли? И.Шмелев, Лето Господне; 7) Там еще косили для колхоза, вся деревня туда переезжала во время сенокоса. Помню, как я гребла: жарко, пауки жалят, сено лезет в волосы, под одежду… Распутин, Последний срок. 8) Дворники сгребают в кучи, свозят. И. Шмелев, Лето Господне;

Лексический уровень

I Синонимы: - II Антонимы: - III Стилистические пометы: -I Синонимы: - II Антонимы: - III Стилистические пометы: -

Грамматический уровень

I Переходность: неперех. II Вид: несов. Сов. - III Причастие: Действительный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: гребший Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: - IV Деепричастие: Несов. вида: гребя Сов. вида: -I Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. - сгрести, выгрести III Причастие: Действительный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: гребший, сгребший, выгребший Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: - IV Деепричастие: Несов. вида: гребя Сов. вида: -Словообразовательный уровень

Гребец, гребля, гребной

Синтаксический уровень

Грести чем: ~ веслом, доской, руками … Грести куда: (предлог «к» с дат.) ~ к берегу, (предлог «от» с род.) ~ от берега … Грести как: против течения, наперерез пароходу …; по-мужски, нервно, во всю силу, торопливо, сильно, погуще, тише … Субъект: только одушевленный (см примеры: Варенька, Гаврила, Мальва …) Объект: -Грести что: ~ сено, солому, снег, землю, песок … Грести куда: ~ в угол, в кучу … Грести чем: лопатой, граблями … Грести как: горстями … Субъект: только одушевленный (см примеры: пехота, куры, дворник …) Объект: неодушевленный

На лексическом уровне у слов отсутствуют и синонимы и антонимы и стилистические пометы. На грамматическом уровне: глагол грести (веслом) является непереходным, а глагол грести (сено) - переходным, глагол грести (веслом) не имеет видовой пары, а глагол грести (сено) имеет два варианта - сгрести и выгрести. В соответствии с этим различия в образовании причастия и деепричастия. На словообразовательном уровне глагол грести (веслом) имеет производные гребец, гребля, гребной, глагол грести (сено) производных не образует. На синтаксическом уровне и в первом и во втором глаголе субъекты только одушевленные лица, одинаковы синтаксические позиции, но, естественно, наполняемость из различна. Таким образом, данные слова представляют собой переходное явление.

ДРАТЬ

. Драть*: ~ одежду в клочья; ~ лыко; кору; ~ зубы.

Драть*: ~ розгами, плетьми; ~ за уши, за волосы.

2. Драть. 1. что. Рвать на части; изнашивать до дыр (разг.). Д. бумагу. Д. обувь. 2. что. Отрывая, отделяя, снимать. Д. лыко. Д. шкуру (сдирать с туши; также перен., с кого: беспощадно, обирать; прост.). 3. перен. Брать с кого-н. слишком дорого за что-н., обирать (прост.). Д. с живого и мертвого (обирать, притеснять поборами). 4. кого (что). Убивать, растерзывая (прост.). 5. кого-что. Наказывать поркой или дергая за уши, за волосы (разг.). 6. что. Царапать, раздражать (разг.). 7. Бежать быстро (прост.)

+ Драть горло (прост. неодобр.) - громко кричать. Драть зерно (обл.) - очищать зерно от шелухи, дробить его. Драть зубы (прост.) - дергать, рвать зубы. Драть нос (прост. неодобр.) - важничать.

3. Драть. 1. Разг. Рвать, разрывать на части. // прост. Изнашивать до дыр (одежду, обувь). 2. Отрывая, отделять, снимать. Д. лыко. // Оголяя, лишая коры, покрова // прост. Вырывать, выдирать. Д. зубы. 3. Обл. Убивать, растерзывать (о хищных животных). 4. Разг. Наказывать поркой, сечь. // Наказывая, дергать (за уши, за волосы и т.п.). 5. перен.; также без доп. прост. Брать, назначать за что-л. непомерно высокую цену, плату. Д. проценты. 6. разг. Скоблить, тереть изо всей силы. Д. спину мочалкой. 7. без доп. разг. Задевать за что-л., рвать, царапать (о притупившихся инструментах). 8. Разг. Раздражать, вызывать боль, неприятное ощущение. Горчичник дерет спину (в безл. употр. В горле дерет) // перен. Производить неприятное, отталкивающее впечатление. 9. также без доп. прост. Громко, резким голосом петь, кричать, производить нестройные резкие звуки, играя на каких-л. музыкальных инструментах. 10. без доп. Прост. Убегая, удирать.

# Драть на себе волосы. Драть горло (или глотку) (прост.) - громко говорить, кричать, петь и т.п. Драть зерно - размалывать зерно на крупу; очищать зерно от шелухи. Драть нос. Драть шкуру (две и т.д. шкуры или по две и т.д. шкуры) (прост.) - притеснять, обирать. Мороз дерет по коже (или по спине). Черт тебя (его, ихз и т.д.) дери.

4. Драть. 1. кого-что. Рвать, разрывать на части. Д. бумагу. // Изнашивать до дыр, до лохмотьев. 2. что. Отрывая, отделять (наружный покров). Д. лыко, д. шкуру. 3. кого-что. Убивать, растерзывать (о хищных зверях). 4. кого-что. Наказывать поркой, сечь. // Дергать (за уши, за волосы с целью наказании,). 5. без доп. И что. Продавать дорого, назначать высокие цены (неодобрит.). 6. что и без доп. Царапать, рвать (о притупившихся инструментах). 7. что. Раздражать, причинять щиплющую боль. 8. без доп. Петь крикливо и фальшиво. 9. без доп. Бежать изо всех сил (прост)

# Драть горло, рот (о человеке; прост.) - громко кричать. Драть крупу (спец.) - очищать зерно от шелухи. По коже дерет (прост.) - 1) очень холодно; 2) перен. Очень страшно. Чорт бы драл или чорт дери кого (разг.) - бранное восклицание. Шкуру драть с кого-что. Драть с живого и с мертвого (разг.) - безжалостно притеснять поборами, денежными требованиями. Зубы драть (прост.) - удалять зубы. Драть нос (разг.) - важничать; то же, что задирать нос.

Данный глагол всеми словарями отнесен к многозначному слову. Однако выделение количества лексико-семантических вариантов различно: У Ожегова - 6, в МАС - 10, у Ушакова - 9. Первый и второй лексико-семантический вариант совпадают во всех словарях. Они являются семантически общими, так 1) «рвать, разрывать на части» и 2) «отрывая, отделять» представляют собой процесс разделения одного предмета на несколько частей.

В значении «наказывать поркой, сечь» такой элемент отсутствует. Нужно отметить, что следующие значения содержат семантические элементы, которые оказываются общими с этим значением. Ведь наказывать поркой - это причинять боль, далее, известное неудобство и, наконец, неприятные ощущения, что и реализуется в последующих лексико-семантических вариантах.

Таким образом, первые три значения во всех словарях (исключение составляет словарь Ожегова, где неудачно выделен 3-й лексико-семантический вариант, нужный нам - четвертый) являются семантически разобщенными со следующим, а именно « наказывать поркой», остальные же представляют собой реализацию ассоциативных связей с этим значением.

~ одежду в клочья; ~ лыко; ~ зубы.~ розгами, плетьями; ~ за уши, за волосы.1) Кто расположился отдыхать, истомившись от боя; кто … драл на перевязки платки и дорогие одежды, снятые с убитого неприятеля. Гоголь, Тарас Бульба; 2) В нашем лесу [мужики] драли липки. Чехов, Моя жизнь; 3) Мы, все равно как крестьянские дети, дни и ночи проводили в поле, в лесу, стерегли лошадей, драли лыко … Чехов, Крыжовник; - Дома бы распоряжались… Рот-то нечего драть… Шолохов, Пастух; 4) Отец берет ляпнувший перед ним блиннище, дерет от него лоскут, макает в масло. И.Шмелев, Лето Господне; 5) Тебе дело говорят, а ты нос дерешь. Куприн, Олеся; 6)Кого перехватывали драгуны, кого воры забивали дубинами на дорогах, кого резали волки, драли медведи. А.Толстой, День Петра; 7) Бобер вылез из воды, сел на берегу и начал тереть себе лапами грудь, драть её изо всех сил, сушить. Паустовский, Дремучий медведь; 8) -Драть с него шкуру на барабан, как овчину с барашка… М. Горький, Мальва;1) Но ежели дедуня меня за это зачнет хворостиной драть, тогда ты за меня заступись!.. Шолохов, Нахаленок; 2) - Я, вместо маменьки, уши надеру! Надерите, пожалуйста! Вы только грозите, а никогда не выдерете. И.Гончаров, Обрыв; 3) Потому, ежели бы он в прошлом году не бегал, ну, тогда дело другого рода, а теперь я так полагаю, что его беспременно выдерут. Куприн, Дознание; 4) Да как же его не драть, когда он у солдата последние голенища тащит? Куприн, Дознание; 5) Она начала с того, что прогнала вчерашнего полячка, которого она драла за волосы, и взяла другого, но … Достоевский, Игрок; 6) Деда нашего помещики драли и каждый последний чиновничишка бил его в морду. Чехов, Три года; 7) Он сек меня розгами, драл за уши, бил по голове, и я, просыпаясь, каждое утро думал прежде всего: будут ли сегодня драть меня? Чехов, Три года; 8) - Левко еще молокосос! Если я встречу его когда-нибудь у тебя, я его выдеру за чуб. Гоголь, Майская ночь;

Лексический уровень

I Синонимы: входит в синонимический ряд глаголов: Разорвать: порвать, изорвать, разодрать (разг.), изодрать (разг. несов.- драть). Рвать: разрывать, перерывать; раздирать, терзать, драть. Вырывать: рвать, выдергивать; выдирать, выворачивать, дергать (разг.); драть (прост). II Антонимы: - III Стилистические пометы: разг. (2.), разг. (3.), разг. (4.)I Синонимы: входит в синонимический ряд глаголов: Пороть: сечь (разг.), драть (разг.). Таскать: трепать (разг.), драть (разг.). Бить: сечь, стегать, хлестать, пороть, полосовать, драть (разг.). II Антонимы: - III Стилистические пометы: -разг. (2.), разг. (3.), разг. (4.)

Грамматический уровень

I Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. - изодрать III Причастие: Действительный залог: Наст вр.: дерущий Прош. вр.: дравший, изодравший Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: изодранный, кр. ф. - изодран IV Деепричастие: Несов. вида: - Сов. вида: изодравI Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. - выдрать, надрать III Причастие: Действительный залог: Наст вр.: дерущий Прош. вр.: дравший, выдравший, надравший Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: выдранный, -, кр. ф. - выдран IV Деепричастие: Несов. вида:- Сов. вида: выдрав, надрав

Словообразовательный уровень

Драньё. Драньё, драка, драчун.

Синтаксический уровень

Драть что: ~ платки, платье, одежду, лыко, зубы, лоскут, грудь, шкуру … Драть как: в клочья … Субъект: только одушевленный (см. примеры) Объект: только неодушевленный (см. примеры)Драть кого: (о человеке) ~ ребенка, детей … Драть чем: ~ хворостиной, розгами, плетьми … Драть как: ~ сильно … Субъект: только одушевленный (см. примеры) Объект: только одушевленный (см. примеры)

На лексическом уровне глаголы имеют разные синонимы, не соотносимые друг с другом, оба глагола имеют стилистическую маркированность - разг. На грамматическом уровне глагол драть (одежду, лыко) имеет видовую пару - изодрать, глагол драть (розгами) имеет два варианта - выдрать и надрать. Страдательные причастия прош. вр. у глагола драть (одежду, лыко) - изодранный (к. ф. - изодран), у глагола (розгами) - выдранный (к. ф. - выдран). На словообразовательном уровне: глагол драть (одежду, лыко) имеет производное существительное драньё, глагол драть (розгами) имеет производные - драньё, драка, драчун. На синтаксическом уровне: у глагола драть (розгами) «одушевленность» поддерживается и «слева» (субъект) и «справа» (объект).

Вероятнее всего, данный глагол находиться в процессе омонимизации, в нем происходят значительные как семантические, так и грамматико-синтаксические сдвиги, поэтому целесообразно данный глагол отнести к переходному случаю.

КАЧАТЬ

. Качать*: ~ на качелях, в люльке, на качалке; ветер качает деревья; судно, лодку качает; его качало от усталости.

Качать*: ~ грунтовые воды; ~ воду из трюма, из погреба; ~ пульпу со дна реки.

2. Качать. 1. кого-что. Приводить в колебательное движение. 2. кого (что). Подбрасывать на руках вверх в знак восхищения, радости (разг.). 3. чем. Производить колебательное движение. К. головой. 4. что. Вытягивать, нагнетать насосом. К. воду. К. мед (вытягивать из сот).

3. Качать. 1. Приводить в колебательное, ритмичное движение из стороны в сторону или сверху вниз. 2. чем. Производить колебательное движение чем-л. К. ногой. 3. перех. Подбрасывать кого-л. вверх на руках (выражая восхищение, восторг и т.п.). 4. перех. Извлекать откуда-л., подавать куда-л. (с помощью насоса).

+ Качать головой - движением, кивками головы выражать свое отношение к словам собеседника.

4. Качать. 1. что. Приводить в колебательное движение, нагибая из стороны в сторону или вверх и вниз // кого-что. Заставлять качаться, приводить в это состояние кого-н. сидящего на качелях, качалке и т.п. // кого-что. Ритмически потряхивая в руках, на коленях или в колыбели, успокаивать, убаюкивать (детей). 2. чем. Производить колебательное движение чем-н., принадлежащим действующему лицу. 3. кого-что. Подкидывать кого-н. гурьбой, толпой на руках в знак любви и уважения (на вечеринке, товарищеском торжестве; разг., фам.). 4. что. Добывать или устранять откуда-н. посредством насоса // без доп. Приводить в действие насос для надувания воздухом чего-н., накачивать (разг.). 5. Пов. накл. качай, качайте употр. Также в знач. Приглашения или побуждения к какому-н. действию; то же, что валяйте и вали, валите (прост.).

+ Качать головой - движение, кивком головы выражать то или иное отношение к собеседнику, к его словам.

Словари относят данный глагол к многозначному слову. Однако, вызывает сомнение тот факт, что между значением качать (детей) и качать (воду) есть общие, на сегодняшний момент, семантические связи. Легко заметить, что общим для всех лексико-семантических вариантов, кроме 4 во всех словарях, является «колебательные движения из стороны в сторону». В 4 значении такого элемента нет.

~ на качелях, в люльке, на качалке; ветер качает деревья; судно, лодку качает; его качает от усталости.~ грунтовые воды; ~ воду из трюма, из погреба; ~ пульпу со дна реки.1) Видно, как за окнами ветер качает ветку с набухшими почками. Паустовский, Повесть о лесах; 2) [Буря] продолжалась, и судно страшно качало. Сергеев-Ценский, Севостопольская страда; 3) От усталости, волнения и непривычных поездок Авдотью качало. Николаева, Жатва; 4) Солдаты третьего эскадрона еще раз качали его [Ростова] и кричали ура! Л. Толстой, Война и мир; 4) Мать иногда уговаривала ее выбрать себе друга; Марья Гавриловна качала головой и задумывалась. Пушкин, Метель; 5) Я ее [дочь] очень нежил: возьму, бывало, на руки и качаю. Шолохов, Коновалов; 6) Я прижимаю к груди яичко - и усыпляющий перезвон качает меня во сне. И. Шмелев, Лето Господне; 7) А старуха сидела молча, сгорбившись, и о чем-то думала; Фекла качала люльку… Чехов, Мужики; 8) Горданов опять качнул раму. Лесков, На ножах; 9)…и ветер качал в тумане четырех воров, повешенных здесь на боязнь и великое страхование впредь. А. Толстой, День Петра; 10) Ветер качал и гнул деревья. И. Гончаров, Обрыв; 11) Слышится крик из соседней полосыньки, Баба туда - растрепалися косыньки, - Надо ребенка качать! Н.Некрасов, В полном разгаре страда деревенская.1) [Землесос] качал с речного дна на плотину за три километра песок, смешанный с водой, так называемую пульпу. Паустовский, Рождение моря; 2) У колодца полощутся, качают, - встает народ. И. Шмелев, Лето Господне; 3) Въезжает на дрожках Василь Василич, валится с них - и прямо под колодец. Горкин ему качает и говорит: «Нехорошо, Вася… не годится». И. Шмелев, Лето Господне;

Лексический уровень

I Синонимы: раскачивать, колебать, шатать - (приводить в колебательное движение из стороны в сторону или сверху вниз; раскачивать, болтать (разг.) - делать движения из стороны в сторону, сверху вниз или вперед и назад тем, что находиться на весу, или тем, что укреплено одним концом, и т.п.; шатать, покачивать, пошатывать - заставлять кого-л. качаться из стороны в сторону, идти неровной, раскачивающейся походкой; кидать, бросать, швырять, болтать (разг.), мотать (разг.), валять (разг.), трепать (разг.) - о качке судна, самолета и т.п., а также о людях, испытывающих качку; Укачать, убаюкать - усыпить ребенка, качая его и напевая при этом. Качать, раскачивать, покачивать (головой, вершиной: кивать / ногой: болтать), (о сильной морской качке) валять (разг.), (о воздушной) болтать (разг.), накачивать. II Антонимы: - III Стилистические пометы: -I Синонимы: II Антонимы: - III Стилистические пометы: -

Грамматический уровень

I Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. - II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: качающий Прош. вр.: качавший Страдательный залог: Наст вр.: качаемый Прош. вр.: - IV Деепричастие: Несов. вида: качая Сов. вида: -I Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. - II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: качающий Прош. вр.: качавший Страдательный залог: Наст вр.: качаемый Прош. вр.: - IV Деепричастие: Несов. вида: качая Сов. вида: -

Словообразовательный уровень

Качели, качание, качка, качательный, качнуть,Качание, качка

Синтаксический уровень

Качать кого-что: ~ ребенка, судно, лодку, деревья, ветки, люльку … Качать на чем: (предлог «на» с предл.) ~ на качелях … (предлог «на» с дат.) ~ на качалке …; в чем (предлог «в» с дат.): ~ в люльке … Субъект: как одушевленный (см. примеры: Фекла, Гарданов, солдаты …), так и неодушевленный (см. примеры: ветер, буря, перезвон …) Объект: как одушевленный (см. примеры), так и неодушевленный (см. примеры)Качать что: ~ (грунтовые) воды, пульпу … Субъект: только одушевленный (см. примеры: землесос, Горкин …) Объект: только неодушевленный (см. примеры)

На лексическом уровне глагол качать (на качелях) имеет синонимы раскачивать, колебать, шатать, болтать, покачивать, пошатывать, кидать, бросать, швырять, мотать, валять, трепать; глагол качать (грунтовые воды) - нет. На грамматическом - оба глагола переходные, не имеют видовой пары, одинаково образуют причастие и деепричастие. На словообразовательном уровне глагол качать (на качелях) образует производные качели, качание, качка, качательный, качнуть, глагол качать (воды) - качание, качка. Наблюдается пересечение производных. На грамматическом уровне синтактико-семантические позиции частично пересекаются.

Можно сказать, что если на семантическом уровне расход значений практически завершился, то на грамматическом и синтаксическом, он находится в процессе распада. Таким образом, глагол находится в переходном состоянии.

МЕРИТЬ

. Мерить*: ~ длину, ширину, высоту, расстояние, время, температуру, напряжение.

Мерить*: ~ платье, пальто, обувь, чулки, шляпу, шапку.

2. Мерить. 1. кого-что. Определять величину, протяженность кого-чего-н. какой-н. мерой. 2. что. То же, что примерять

3. Мерить. 1. Определять какой-л. мерой величину кого-чего-л.. // перен. На основании определенного мерила устанавливать, определять величину, размеры чего-л. 2. перен. В сочетании с некоторыми существительными означает: ходить, двигаться по какому-л. пространству взад или вперед или в одном направлении. 3. Надевать для того, чтоб узнать, впору ли и хорошо ли сидит; примерять.

4. Мерить.1. кого-что. Определять протяженность или количество кого-чего-л. какою-н. мерою, измерять. 2. что. Надевать для примерки, примерять (платье, обувь).

Все словари относят данный глагол к многозначному слову. Однако, между двумя значениями, на современном этапе языка, не удается найти семантически общих элементов, кроме субъекта действия, которым может только одушевленное лицо. Но является ли это достаточным основанием для объединения значений в одно слово?

~ длину, ширину, высоту, расстояние, время, температуру, направление.~ платье, пальто, обувь, чулки, шляпу, шапку.1) Матрос шестом мерил глубину. Серафимович, Заяц; 2) [Вихров] мерил углы, считал деловые бревна на десятину. Леонтьев, Русский лес; 3) Он силы новые врага Успехом прошлым только мерит. Пушкин, Полтава; 4) Дома он [учитель] беспокойно поглядывал на дорогу … и, меряя комнату, громко и непрерывно постукивал сапогами. Неверов, в глухих местах; 5) [Рагозин] мерил улицы своими длинными ногами все быстрее. Федин, Необыкновенное лето; 6) Взглядом мерил неизмеримые ряды бугров, смотрел на струистое марево… Шолохов, Пастух; 7) - Ребятенки, какие землю пошли мерить на участок, явно пропали … Шолохов, Путь-дороженька; 8) … Петька помутневшим взглядом смерил расстояние, отделявшее его от становища: было немного более полверсты. Шолохов, Путь-дороженька; 9) Я говорила и мерила глазами солдата - он был маленький, сухой и всё кашлял. М. Горький, старуха Изергиль; 10) - Ну да, да, Иосиф Платоныч, непременно «все в мире», вы меньшею мерой не меряете! Лесков, На ножах;1) Она встречала его, мерила обновки и говорила приглушенно: - Чай, подошел бы, да обнял, да поцеловал жену-то, капризник! М. Горький, Мордовка; 2) Олечка мерила короткий кавалерийский полушубок, синие с красным кантом штаны и , как обещал Емельянов, козловые щегольские сапожки. А. Толстой, Гадюка;

Лексический уровень

I Синонимы: - 1. Определять, находить, распознавать, диагностировать, устанавливать, измерять, фиксировать (книжн.); 2. Обмерять, вымерять, смерить (разг.). II Антонимы: - III Стилистические пометы: -I Синонимы: - примерять II Антонимы: - III Стилистические пометы: -

Грамматический уровень

I Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. - смерить II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: мерящий Прош. вр.: меривший, смеривший Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: смеренный, кр. ф. - смерен IV Деепричастие: Несов. вида: меря Сов. вида: смеривI Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. - померить II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: мерящий Прош. вр.: меривший, померивший Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: померенный, кр. ф. - померен IV Деепричастие: Несов. вида: меря Сов. вида: померив

Словообразовательный уровень

Мерка, мера, мерило, мерщик, меритель, мерный, измерять, измерение, смерить, мерочный, мерительный, мерильный, мерильный, мерительный, мерныйПримерить, примерка.

Синтаксический уровень

Мерить кого-что: ~ ребенка, мальчика, длину чего-л., ширину чего-л., высоту чего-л., толщину чего-л., глубину чего-л., расстояние [от чего-л.] до чего-л., комнату, участок, дорогу, угол, температуру, давление… Мерить температуру (давление) кому: (о человеке) ~ больному, ребенку, ему, Мухину… Мерить температуру (давление) у кого: (о человеке) ~ у больного, у ребенка, у него, у Мухина… Мерить что-л. чем: ~ линейкой, метром, шагами, циркулем, шестом, транспортиром, термометром, градусником … Мерить что-л. (расстояние …) по чему: ~ по карте, по схеме … Мерить что-л. на что: ~ на тонны, на сантиметры … Мерить как: ~ старательно, приблизительно, точно, на глаз … Начать стать, продолжать, перестать , хотеть, собираться … мерить что-л. Мерить что: ~ пальто, платье, костюм, брюки, пиджак, рубашку, юбку, кофту, свитер, пуловер, сапоги, туфли, ботинки, шапку, шляпу, берет … Мерить как: ~ старательно … Начать, стать, продолжать, хотеть. собираться … мерить что-л.

На лексическом уровне глаголы имеют разные синонимы, не соотносимые друг с другом. На грамматическом уровне глагол мерить (длину) имеет видовую пару смерить, глагол мерить (платье) - померить, страдательное причастие прош. вр. глагола смеренный (к. ф. - смерен), а глагола мерить (платье) - померенный (к. ф. - померен). На словообразовательном уровне глагол мерить (длину) образует производные мерка, мера, мерило, мерщик, меритель, мерный, измерять, измерение, смерить, мерочный, мерительный, мерильный, мерильный, мерительный, мерный, а глагол мерить (платье) - примерить, примерка. На синтаксическом уровне у глаголов различны синтактико-семантические позиции.

Как видно, значения значительно отличаются друг от друга на всех уровнях языка, но совпадающий субъект действия все же оставляет некие сомнения в отнесении данного глагола или к многозначному слову или к омонимам. Целесообразнее всего отнести данный глагол к переходному случаю.

ПОМАЗАТЬ

. Помазать*: ~ хлеб маслом, пирог яйцом, колеса дегтем, больное место мазью.

Помазать*: ~ на царство, помазанная глава.

2. Помазать1. Совершить над кем-н. обряд помазания.

Помазать2. 1. кого-что. Покрывать слоем чего-н. жидкого или жирного.

3. Помазать. 1. Покрыть слоем чего-л. жидкого или жирного; слегка намазать // перен. прост. Сделать что-л., требующее применения физической силы, недостаточно энергично, не достигнув нужных результатов. 2. Церк. Совершить над кем-л. помазание.

4. Помазать. 1. Сов. к мазать в 1 знач. кого-что. Покрывать чем-н. жидким или жирным. 2. кого-что. Совершить над кем-н. помазание (церк. и книжн.).

Как видно, в словаре Ожегова глагол помазать представлен как два омонима, в словарях МАС и Ушакова - как многозначные слова. Вероятнее всего это вызвано тем фактом, что помазать (на царство) действительно имеет общий элемент смысла с глаголом (помазать что-л. чем-л.): обряд включает в себя символическое помазание елеем. В остальном же, эти глаголы совершенно различны, т.к. представляют собой разное действие.

~ хлеб маслом, порог яйцом, колеса дегтем, больное место мазью.~ на царство, помазанная глава.1) Он на дворе отер их [сапоги] сенцом и помазал дегтем. Л. Толстой, Тихон и Маланья; 2) Он в новом казакинчике, помазал сапоги дегтем, идет в церковь. И. Шмелев, Лето Господне;1) [Борис:] с помазанной главы Тень не сорвет венца! А.К. Толстой, царь Борис; 2) Царю надо не в Данию ехать, а в Москве короноваться, как и все государи. А такого-то царя, не помазанного на царство, не грех и сковырнуть. Шишков, Емельян Пугачев; 3) Самуил помазал Давида на царство.

Лексический уровень

I Синонимы: - Намазать, смазать, натереть, умастить (разг.), накрасить. II Антонимы: - III Стилистические пометы: -I Синонимы: - II Антонимы: - III Стилистические пометы: - устар. (2.), церк. (3.), церк. и книжн. ритор. устар. (4.)

Грамматический уровень

I Переходность: перех. II Вид: сов. Несов. - мазать II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: мажущий Прош. вр.: помазавший, мазавший Страдательное: Наст вр.: - Прош. вр.: помазанный, кр. ф. - помазан IV Деепричастие: Несов. вида: - Сов. вида: помазав, помазавшиI Переходность: перех. II Вид: сов. Несов. - помазывать II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: помазывающий Прош. вр.: помазавший, помазывавший Страдательное: Наст вр.: помазываемый Прош. вр.: помазанный, кр. ф. - помазан IV Деепричастие: Несов. вида: - Сов. вида: помазав, помазавши

Словообразовательный уровень

ПомазокПомазание, миропомазание, помазок, помазанный, помазанник, помазанница, миропомазать, миропомазывать, миропомазание, миропомазанный, миропомазанник, миропомазанница

Синтаксический уровень

Помазать кого-что: хлеб, пирог, колеса, место … Помазать чем: ~ маслом, яйцом, дегтем, мазью … Субъект: только одушевленный Объект: как неодушевленный, так и одушевленный Помазать кого: (о человеке) ~ его, ее, Петра … Субъект: только одушевленный Объект: только одушевленный (о человеке)

На лексическом уровне глагол помазать имеет синонимы намазать, смазать, натереть, умастить, накрасить. Глагол помазать на царство синонимов не имеет, однако, он стилистически маркирован церк. и устар. На грамматическом уровне глагол помазать (хлеб маслом) имеет видовую пару мазать, а глагол помазать (на царство) - помазывать, В соответствии с этим различны образования причастия и деепричастия. На словообразовательном уровне помазать (хлеб маслом) имеет производное помазок, а помазать (на царство) - помазание, миропомазание, помазок, помазанный, помазанник, помазанница, миропомазать, миропомазывать, миропомазание, миропомазанный, миропомазанник, миропомазанница. На синтаксическом уровне у глагола помазать на царство «одушевленность» поддерживается сочетаемостью как слева, так и справа.

Данный звуковой комплекс представляет собой сложное явление языка, вероятнее всего отнести его к переходным явлениям.

ПОСТРИЧЬ

. Постричь*: ~ волосы, шевелюру; ~ наголо, по бокс, под польку; ~ клиента, ребенка.

Постричь*: ~ в монахи.

2. Постричь. 1. кого-что. Подравнять, подрезать. 2. У христиан: принять постриг.

3. Постричь.1. Обрезая, укоротить. // Обрезая, укоротить волосы кому-л. / в сочетании с обстоятельственными словами, указывающими характер стрижки. 2. Церк. Совершить над кем-л. обряд пострига.

4. Постричь. 1. Обрезая, укоротить (волосы, ногти) // Обрезая и подравнивая, укоротить кому-н. волосы. 2. Совершить над кем-н. обряд пострига (церк.).

Этот глагол, как и предыдущий, всеми словарями относится к многозначному слову. Дело в том, что обряд пострижения действительно содержит в себе символическое подрезание волос. Но данное действие является скорее символом, неким атрибутом, чем замыкающим на себе процесс всего значения. Вопрос, как и в предыдущем случае сводиться к тому, можно ли данное обстоятельство считать достаточным фактором, объединяющим совершенно различные действия в одно слово? Представляется, что это спорный случай и вероятнее всего отнести его к переходному явлению.

~ волосы, шевелюру; ~ наголо, под бокс, под польку; ~ клиента, ребенка.~ в монахи.1) На ярмарке он постриг волосы, подровнял и укоротил бороду и очень помолодел. Бунин, Деревня; 2) Ему в третий раз постригли машинкой волосы, и он ходит весь расцарапанный. А.Толстой, Детство Никиты; 3) Сейчас же, в этот же день, все перевернуть, перекроить, постричь бороды, надеть всем голландский кафтан, поумнеть, думать начать по-иному. А.Толстой, День Петра; 4) Волосы вам пострижем, сапожки достанем легонькие, у меня припасены с убитого гимназиста; на первое время, конечно, к коню ремнем будем прикручивать, чтобы не свалились … А.Толстой, Гадюка;1) [Сисою] самому было непонятно, почему он монах, и уже давно стерлось в памяти время, когда его постригли. Чехов, Архиерей;

Лексический уровень

I Синонимы: - входит в синонимический ряд глагола Подстричь: постричь, подрезать, обрезать, окорнать (разг.) и обкорнать (разг.), оболванить (прост.) II Антонимы: - III Стилистические пометы: -I Синонимы: - II Антонимы: - III Стилистические пометы: - церк. (4.)

Грамматический уровень

I Переходность: перех. II Вид: сов. Несов. - постригать II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: постригающий Прош. вр.: постригавший, Страдательный залог: Наст вр.: постригаемый Прош. вр.: постриженный, кр. ф. - пострижен IV Деепричастие: Несов. вида: постригая Сов. вида: -I Переходность: перех. II Вид: сов. Несов.- постригаться II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: постригающийся Прош. вр.: постригавшийся Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: постриженный, кр. ф. - пострижен IV Деепричастие: Несов. вида: постригая Сов. вида: -

Словообразовательный уровень

Стричь, стрижка, стриженый, остричь. Пострижение, постриженец, постриженка; постриженик, постриженица, постриг.

Синтаксический уровень

1) Стричь себе волосы; подстригаться. Постричь у кого: ~ у какого-л. парикмахера, у какого-л. мастера, у Леонида Павловича … Постричься где: (предлог «в» с предл.) ~ в [какой-л.] парикмахерской, в салоне …; (с нареч.) ~ дома, там, здесь … Постригать как часто: ~ часто, редко, регулярно, раз в месяц (во сколько-л. месяцев …) …; Постригать у кого-л. или где-л. как часто: ~ всегда, постоянно, иногда … Постричь как: ~ старательно, аккуратно … Хотеть, собираться, отказаться … постригаться 2) Носить волосы, подстриженные каким-л. образом. Постричь как: ~ под бокс, коротко, наголо, под машинку (разг.) (= наголо), хорошо, плохо, красиво, модно … Хотеть, собираться, решить, советовать кому-л., отказаться … постричь как-л.

На лексическом уровне глагол постричь имеет синонимы подстричь, подрезать, обрезать, окорнать и обкорнать, оболванить, глагол постричь (в монахи) синонимов не имеет, один словарь дает ему помету церк. На грамматическом уровне глаголы переходные, глагол постричь (волосы) имеет видовую пару постригать, глагол постричь (в монахи) - постригаться, в соответствии с этим различия в образовании причастия и деепричастия. На словообразовательном уровне глагол постричь (волосы) образует производные стричь, стрижка, стриженый, остричь, глагол постричь (в монахи) - пострижение, постриженец, постриженка; постриженик, постриженица, постриг. На синтаксическом уровне глаголы имеют разную сочетаемость, однако, у обоих глаголов «одушевленность» поддерживается и слева и справа.

Как уже было сказано, данные глаголы представляют собой сложный случай, поэтому их отнесение к переходным явлениям представляется наиболее закономерным.

САЖАТЬ

. Сажать*: ~ на стул, к окну, в первый ряд; ~ за работу, за шитьё, за машинку.

Сажать*: ~ цветы, деревья, сад, аллеи.

2. Сажать. 1. что. Закапывать корнями в землю или сеять для выращивания. 2. кого (что). Просить, заставлять или давать возможность сесть. 3. кого (что). Помещать куда-н. на длительное время. 4. кого (что). Принуждать к какому-н. длительному действию, занятию, состоянию. 5. что. Ставить в печь для выпечки. 6. что. Наносить на поверхность или прикреплять к какой-н. поверхности (разг.)

3. Сажать. 1. Помещать или заставлять сесть, просить занять где-л. место для сидения. // Помогать занять место, расположить где-л. для поездки. С. в поезд. // Вести на посадку, приземление (самолет). 2. за что, на что и с неопр. Заставлять или предлагать сесть за какое-л. дело, работать чем-л. или над чем-л. // Обычно на что, кем-чем. Разг. Определять, назначать на какое-л. место, должность. 3. Селить где-л. (для ведения хозяйства). 4 Помещать, заключать куда-л., лишая свободы, ограничивая возможности передвижения и т.п. // на что. Заставлять придерживаться какого-л. режима, ограничивать себя чем-л. 5. Зарывать в землю корни саженцев, клубни, семена, луковицы и т.п. с целью выращивания растений. 6. Помещать, ставить в печь, сушилку и т.п. (для выпекания, обжига, сушки и т.п.). 7. Разг. Наносить (ставить, нашивать и т.п.) на какую-л. поверхность (пятна, метки, заплаты, пуговицы и т.п.). 8. на что. Разг. Надевать на острие; насаживать. // в кого-что. Обл. Вонзать что-л. острое. 9. Разг. Направлять, посылать при стрельбе (пули, снаряды и т.п.); попадать во что-л. при стрельбе. 10. прост. Проваливать на экзамене.

4. Сажать. 1. Несов. к посадить во всех знач., кроме 10 и 12. (1. что. Закапать корнями в землю или посеять с целью выращивания. 2. кого-что. Предложить или заставить сесть, помочь кому-н. усесться на чем-н. // Помочь занять место где-н., усадить (разг.). 3. кого-что. Поселить (устар.). 4. кого-что. Подвергнуть заключению где-н. // Привязав, лишить свободы действий, движений. 5. кого-что. Назначить на какое-н. место, поручить какую-н. работу, обязанности (разг.). 6. кого-что. Начать кормить чем-н. (разг.). 7. кого-что. Поставить в неловкое положение, победить в споре, сбить при ответах (разг. фам.). 8. что. Запачкать что-н. чем-н. (разг. фам.). 9. что. Поставить в горячую печь для приготовления. 11. что. Пришить (порт.). 2. кого-что. Впускать (животных) куда-н. на развод. С. рыбу в пруд. 3. кого-что. Употреблять для садки. (охот.) (Травля собаками пойманного зверя, устраиваемая или для тренировки молодых собак, или же для состязания собак в резвости и злобности).

Глагол сажать словари причисляют к многозначному слову. Обращает на себя внимание непоследовательность расположения толкований: если в словаре Ожегова и Ушакова первый лексико-семантический вариант «закапывать корнями в землю или сеять для выращивания», то в словаре МАС это - помещать или заставлять сесть, просить занять где-л. место для сидения». Данное обстоятельство настораживает, т.к. при полисемии невозможно свободно варьировать месторасположение значения в словарной статье. Думается, что данный звуковой комплекс можно развести. Одну позицию будет заполнять значение «помещать или заставлять сесть», а также последующие, образуемые на основе ассоциативных связей с этим «общим» значением. Вторую позицию - значение «закапывать корнями в землю или сеять для выращивания». Между этими значениями в современном русском языке не удается обнаружить какие-либо общие связи. Ахманова этот глагол относит к «невыраженной» омонимии, где омонимия обнаруживается только чисто семантически без «фиксации (или «выражения») данного отношения в морфологическом строении или правилах синтаксического функционирования» [Ахманова О.С., 1957, с. 152].

~ на стул, к окну, в первый ряд; ~ за работу, за шитьё, за машинку.~ цветы, деревья, сад, аллеи.1) - Садитесь здесь, - говорила Вера Иосифовна, сажая гостя возле себя. Чехов, Ионыч; 2) Помнит, будто в полусне, когда ему было лет пять-шесть, сажал его отец на коня своего служивского. Шолохов, Родинка; 3) Го-го-го!.. - кричит батянька и знает себе пестает Мишку-то на ладонь посадит, вертит, то опять до самой потолочной перекладины подкидывает. Шолохов, Нахаленок; 4) Я еще не говею, но болтаться теперь грешно, и меня сажают читать Евангелие. И. Шмелев, Лето Господне; 5) У меня болят губы, щеки, но все хватают, сажают на руки, трут бородой, усами, мячкими, сладкими губами. И. Шмелев, Лето Господне; 6) Отец прихватывает меня за щеку, сажает на колени на диване. И. Шмелев, Лето Господне; 7) Его сажают рядом с солдатом и Полугарихой, на почетном месте. И. Шмелев, Лето Господне;1) Но мой Николай Иваныч мало печалился; он выписал себе двадцать кустов крыжовника, посадил и зажил помещиком. Чехов, Крыжовник; 2) Это был не купленный, а свой собственный крыжовник, собранный в первый раз с тех пор, как были посажены кусты. Чехов, Крыжовник; 3) Сажала картофель Пахомычева старуха, двигалась промеж лунок натужисто. Шолохов, Коловерть; 4) Подпись внизу разъясняла: «Сажай деревьев больше - будешь жить дольше». Распутин, последний срок;Лексический уровень

I Синонимы: - усаживать, садить (прост.) II Антонимы: - III Стилистические пометы: -I Синонимы: - II Антонимы: - III Стилистические пометы: -

Грамматический уровень

I Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. - посадить II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: сажающий Прош. вр.: сажавший, посадивший Страдательный залог: Наст вр.: сажаемый Прош. вр.: посаженный, кр. ф. - посажен IV Деепричастие: Несов. вида: сажая Сов. вида: посадив, посадившиI Переходность: перех. II Вид: несов. Сов. - посадить II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: сажающий Прош. вр.: сажавший, посадивший Страдательный залог: Наст вр.: сажаемый Прош. вр.: посаженный, кр. ф. - посажен IV Деепричастие: Несов. вида: сажая Сов. вида: посадив, посадивши

Словообразовательный уровень

Сажание, садить, садиться, сесть, сидение. Сажание, сажальщик, сажалка, саженец, садить, рассада.

Синтаксический уровень

1) Помогать или просить, заставлять сесть, расположиться, занять место для сидения где-л. Посадить кого: (о человеке) ~ ребенка, больного, гостя, меня, тебя, его, Аню … Посадить кого-л. во что: ~ в кресло, в качалку … Посадить кого-л. на что: ~ на стул, на табуретку, на скамейку, на диван, на кровать, на траву, на землю, на колени кому-л. … Посадить кого-л. куда: (предлог «в» с вин.) ~ в кабинет, партер, ложу …; (предлог «на» с вин.) ~ на балкон, на веранду …; (предлог «за» с твор.) ~ за стол, за парту …; ( с нареч.) ~ туда, сюда … Посадить кого-л. где: (предлог «в» с предл.) ~ в ложе, в партере, в кабинете, в кухне, в углу …; (предлог «на» с предл.) ~ на балконе, на террасе, на кухне …; (предлоги «возле»/ «около» с род.) (о человеке) ~ возле/около хозяйки, возле/около Анны … возле/около окна …; (предлог «между» с твор.) (о человеке) ~ между ними, между Иваном и Петром … между дверью и окном …; (предлог «перед» с твор.) (о человеке) перед товарищем, перед собой, перед Анной … перед окном, перед зеркалом …; (предлог «рядом с» створ.) (о человеке) ~ рядом с друзьями, рядом со мной, рядом с Иваном, рядом с отцом … рядом с дверью …; (предлог «у» с род.) ~ у окна, у стола, у входа …; (с нареч.) ~ впереди, сзади, сбоку, слева, справа, там, здесь …Посадить как: ~ заботливо, осторожно, сразу … Хотеть, пытаться, помочь кому-л. … посадить кого-л. 2) Заставлять кого-л. приняться за какое-л. дело. Посадить кого за что: посадить за что-л. кого: (о человеке) ~ сына, дочь, товарища, его, Анну …; посадить кого-л. за что: ~ за уроки, за работу, за книгу, за обед, за ужин …; (с неопр. Ф.) ~ работать, заниматься, писать что-л., обедать, ужинать … Хотеть, стараться … посадить кого-л. за что-л. 3) Заставлять опускаться на землю, приземляться (о летательных аппаратах). Посадить что: ~ самолет, вертолет, космический корабль … Посадить что-л. куда: (предлог «на» с вин.) ~ на землю, на воду, на поле, на поляну, на аэродром … Посадить что-л. где: (предлог «в» с предл.) ~ в поле, в лесу, в [каком-л.] аэропорту, в тылу врага (противника …) …; (предлог «на» с предл.) ~ на [каком-л.] аэродроме, на чьей-л. территории … Посадить как: ~ умело, мастерски, с трудом … Хотеть, собираться, пытаться, разрешить кому-л., предложить кому-л. … посадить что-л. # Посадить кого-что-л. на поезд (в вагон, в самолет, в машину …) - помочь кому-л. занять место для поездки, проводить кого-л. до поезда, вагона и т.п. Посадить пятно (кляксу …) (разг.) - нанести, поставить на какую-л. поверхность пятно, кляксу и т.п.4) Зарывать в землю корни саженцев, клубни, семена, луковицы и т.п. с целью выращивания растений. Сажать что: ~ дерево, тополь, яблоню, вишню, смородину, крыжовник, малину, семена, лук, редиску, морковь, огурцы, картофель, капусту, цветы, астры, розы, сад, лес, огород … Сажать что-л. во что: ~ в землю, в грунт, в ящики, в горшки … Сажать что-л. где: (предлог «в» с предл.) ~ в саду, в огороде, в парке, в сквере, в лесу, …; (предлог «на» с предл.) ~ на огороде, на грядке, на клумбе, на балконе …; (предлоги «около»/ «возле» / «у» с род.) ~ около/возле/у дома, около/возле/у школы, около/возле/у крыльца …; (предлог «перед» с твор.) ~ под окном … Сажать как: ~ хорошо, плохо, старательно, аккуратно, ровно, рядами … Хотеть, собираться … сажать что-л.; учить кого-л. … сажать (только несов).

На лексическом уровне глагол сажать (на стул) синонимичен глаголам усаживать, садить (прост.), глагол сажать (деревья) синонимов не имеет. На грамматическом уровне глаголы имеют совпадающую видовую форму посадить. Одинаково образуют все формы причастия и деепричастия. На словообразовательном уровне глагол сажать (на стул) имеет производные сажание, садить, садиться, сесть, сидение, глагол сажать (деревья) - сажание, сажальщик, сажалка, саженец, садить, рассада; присутствует пересечение производных. На синтаксическом уровне глаголы имеют совпадающие синтактико-семантические позиции.

Таким образом, данный глагол находиться, по словам Ахмановой, в процессе разведения значения, т.е. незавершенном, не доведенном до конца.

ОБОЙТИСЬ

. Обойтись*: ~ без помощи, без совета, без поддержки, без помощника, без гаража.

Обойтись*: ~ вежливо, предупредительно, грубо с кем-н.

2. Обойтись. 1. с кем-чем. Поступить каким-н. образом. 2. (1 и 2 л. не употр.), во что. Оказаться стоящим сколько-н., стать в какую-н. цену (разг.)3. без кого-чего и кем-чем. Удовлетвориться имеющимся, удовольствоваться (разг.). 4. (1 и 2 л. не употр.). Закончиться благополучно, без неприятных последствий.

3. Обойтись. 1. Поступать с кем-л. каким-л. образом. 2. разг. Оказаться стоящим сколько-л., стать в какую-л. цену. 3. Разг. Сулить прожить, выйти из положения, ограничиваясь тем, что имеется, в распоряжении // чем. Удовлетворяться, удовольствоваться чем-л. 4. обычно безл., без кого-чего. Произойти, пройти без кого-чего-л. 5. разг. Пройти без неприятных последствий, благополучно закончиться, уладиться. 6. прост. Привыкнуть к чему-л. 7. обл. Стать стельной, жеребой.

4. Обойтись. 1.Сов к обходиться (с кем-чем. Обращаться, поступать каким-н. образом. 2. (со словами, означающими количество, цену. Строить. 3. кем-чем. Довольствоваться, удовлетворяться (одним чем-н. или чем-н. малым) // без кого-чего. Быть, жить, не чувствуя недостатка, отсутствия чего-н. 4. чаще с отриц. «не». Бывать, происходить, проходить) 2. Привыкнуть к каким-н. действиям, движениям, работе (прост.).3. Стать стельною, жеребою (обл. с.-х.)

+ Обойдется (разг. фам) - ладно, ничего (при возражении на что-н.).

Все словари относят глагол обойтись к многозначному слову. Связи, соединяющие лексико-семантические варианты в структуру, сложны и выявить их не предоставляется возможным.

~ без помощи, без совета, без поддержки, без помощника, без гаража.~ вежливо, предупредительно, грубо с кем-н.1) - Да куда же вы поедете? У вас ведь нигде ни родных, ни знакомых нет… Наконец и деньги нужны, чтобы на новом месте устроиться. - Обойдемся как-нибудь, - небрежно проговорила Олеся. Куприн, Олеся; 2) Переписываясь и разговаривая таким образом, они … дошли до следующего рассуждения: если мы друг без друга дышать не можем, а воля жестоких родителей препятствует нашему благополучию, то нельзя ли нам будет обойтись без нее? Пушкин, Метель; 3) Всю жизнь боялась мужа, с того дня, как ее в четырнадцатом году взяли из бедной семьи в богатую старообрядческую. С годами как будто и обошлось. А.Толстой, Рассказы Ивана Сударева; 4) Он исполнил все громко, нарочно с тем, чтобы Глафира слышала, как он обошелся с ее поручением, в котором Павел Николаевич видел явную цель его унизить. Лесков, На ножах; 5) Она не может без меня обойтись …Лесков, На ножах; 6) Ретируясь к дверям, я еще раз усиленно просил его не беспокоиться, обещал, что все обойдется хорошо и прилично, и поспешил выйти. Достоевский, Игрок; 7) Страшно бывало по ночам: вдруг - обыск. Боязно и днем, на службе: вдруг на квартиру налет? Но все обошлось благополучно и как нельзя лучше. А. Толстой, Похождение Невзорова, или Ибикус; 8) Ни одного расчета без брани не обходится. А. Островский;1) [Володе] было стыдно, что с ним только что обошлись, как с мальчиком. Чехов, Володя; 2) Обходились с ним, как с равным, как со своим. Тургенев;

Лексический уровень

I Синонимы: - Удовлетвориться, ограничиться, удовольствоваться, наладиться, нормализоваться, уладиться, устроиться; направиться, образоваться, утрястись (разг.) II Антонимы: - III Стилистические пометы: -I Синонимы: - поступить II Антонимы: - III Стилистические пометы: -

Грамматический уровень

I Переходность: неперех. II Вид: сов. Несов. обходиться II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: - обходящийся Прош. вр.: обходившийся, обошедшийся Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: - IV Деепричастие: Несов. вида: обойдясь Сов. вида: обходившисьI Переходность: неперех. II Вид: сов. Несов. обходиться II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: обходящийся Прош. вр.: обходившийся обошедшийся Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: - IV Деепричастие: Несов. вида: обойдясь Сов. вида: обходившись

Словообразовательный уровень


Синтаксический уровень

2) (1 и 2 л. не употр.) (разг.). Стоить, требовать каких-л. затрат. Обойтись кому-чему во что или как: обойтись как-л. кому-чему: (о человеке) ~ брату, матери, мне, ему, Мухину … семье, заводу, институту …; обойтись кому-чему-л. во что: ~ во сколько-л. рублей, в какую-л. сумму …; обойтись кому-чему-л. как: ~ [не] дешево, [не] дорого, даром (разг.), втридорога (разг.) … Что-л. (пальто, квартира, дом, гараж, машина, оборудование, подготовка кого-л. …) обошлось кому-чему-л. во что-л. или как-л. 3) Удовлетвориться тем, что есть; не чувствовать недостатка в ком-чем-л. Обходиться без кого-чего: (о человеке) ~ без людей, без друзей, без помощника, без тебя, без нее, без Мухина … без чьих-л. советов, без чьего-л. сочувствия, без чьей-л. помощи, без денег, без удобств … Обходиться чем: ~ какими-л. средствами, какой-л. суммой, сколькими-л. рублями, малым … Обходиться как: ~ прекрасно, вполне, с трудом … Стараться, пытаться, решить … обходиться без кого-чего-л. или чем-л.; привыкнуть … обходиться (только несов.) без кого-чего-л. или чем-л. 4) (1 и 2 л. не употр.) Проходить, происходить. Обходиться без чего: ~ без тревог, без хлопот, без скандала, без ссоры … Обходиться как: ~ благополучно, прекрасно … Что-л. обошлось без чего-л. или как-л. 1) Обращаться, поступать каким-л. образом. Обходиться как с кем: обходиться как-л. с кем: (о человеке) ~ с ребенком, с девушкой, с друзьями, со мной, с ним, с Мухиным …; обходиться с кем-л. как: ~ хорошо, прекрасно, любезно, вежливо, культурно, плохо, грубо, сурово … Начать, перестать … обходиться (только несов.) с кем-л. как-л.

На лексическом уровне глаголы имеют разные синонимы, не соотносимые друг с другом. На грамматическом уровне оба глагола непереходные, имеют видовую пару обходиться и совпадающие формы причастия и деепричастия. На словообразовательном уровне данный глагол относится к словам с непроизводной основой, хотя Ахманова выделяет у глагола обходиться (вежливо) производные обхождение, обходительный. На синтаксическом уровне синтактико-семантические позиции различны. Можно сказать, что для глагола обходиться (вежливо) единственная реализуемая и актуализируемая позиция - это позиция примыкания, что для других значений не является определяющим.

Исходя из сложности данного слова, его структурных связей, вероятнее всего отнести глагол к переходному случаю.

СДАТЬ

. Сдать*: ~ книги в библиотеку, вещи в багаж; ~ город; ~ квартиру, комнату; ~ экзамен, зачет.

Сдать*: Сердце, здоровье сдает; нервы сильно сдают.

2. Сдать. 1. кого-что. Передать кому-н. (имеющееся, исполненное, порученное). 2. что. Отдать внаем. 3. что. Уступить, отдать неприятелю (в результате неудачного боя или без боя). 4. что. Ослабить, уменьшить. 5. что. Возвратить излишек при денежном расчете. 6. что. Раздать играющим (карты). 7. что. Выдержать испытание на знания, умения. 8. Стать слабее, тише, хуже (разг.)

3. Сдать. 1. Передать какому-л. лицу порученное дело, обязанность, вещь (по смете или при отстранении от исполнения чего-л.) // Передать в надлежащее место или надлежащему лицу результаты, продукты своего труда для дальнейшего их использования. 2. Отдать, поместить куда-л. с какой-л. целью. //Вернуть что-л. находившееся во временном пользовании. //Отдать вещи, на пользование которыми наложен запрет.// разг. Возвратить излишек при денежном расчете. 3. Отдать в наем, в аренду. 4. Раздать играющим карты // Наделить каким-л. картами при раздаче. 5. Успешно пройти испытания в знании чего-л., в умении что-л. делать. 6. Прекратив сопротивление, не удержав, отдать неприятелю. 7. также в чем и без доп. НЕ выдержав, уменьшить, ослабить силу, интенсивность, темп и т.п. чего-л. / о морозах, зиме и т.п. 8. без доп. Разг. Ослабеть физически, постареть. // Ослабеть нравственно, потерять выдержку, самообладание. // перестать действовать вследствие неисправности, порчи и т.п.; испортиться.

4. Сдать. 1. кого-что. Передать надлежащему лицу порученное дело, обязанность, вещь и т.д. 2. что. Отдать в наем, в аренду. 3. что и без доп. Возвратить излишек при уплате денежными знаками, превышающими нужную для уплаты сумму. 4. что. Раздать играющим карты (в карточной игре). 5. что. Уступить, отдать неприятелю (в бою или без боя) // Уступить, уменьшить, не справившись. 6. что. Успешно пройти испытания в знании чего-н. 7. без доп. Не удержать, утратить то состояние, положение, которое имелось (разг.) // Подвергнуться порче, изъяну, стать неисправным (разг.) // Похудеть, уменьшиться в весе, ослабнуть, постареть и т.п. (разг.). 8. без доп. Уступить, подчиняясь авторитету силе (в споре, борьбе; разг.). 9 что и без доп. Подать, отвести несколько назад (спорт., воен.). 10. без доп. Ударить в ответ на удар (прост.).

Глагол сдать словарями трактуется как многозначное слово. Общим элементом для всех значений является «что-либо отдать, потерять, перестать иметь» Сам глагол представляет собой действие, в результате которого из большего, под действием, стечением каких-либо обстоятельств, становиться меньшее.

~ книги в библиотеку, вещи в багаж; ~ город; ~ квартиру, комнату; ~ экзамен, зачет.Сердце, здоровье сдает; нервы сильно сдают.1) - Так теперь мы, значит, уж не попадемся с этим? - Гаврила ткнул ногой в тюки. - Нет … Будь покоен. Сейчас вот сдам и денежки получу. М. Горький, Челкаш; 2) [Кару] велено было сдать свою бригаду генерал-майору Нарышкину. Пушкин, История Пугачева; 3) Иван свез новобранца в город и сдал его на сборный пункт. Гаршин, Денщик и офицер; 4) [Живаго] задумал сдать комнаты жильцам. Паустовский, Доктор Живаго; 5) [Никита] блистательно сдал математику и физику. Успенский, Наше лето; 6) И чтой-то на тех досках нацарапано, - не пойму и чего-то они их прячут и не сдают в лом советскому правительству, - тоже не пойму. Паустовский, Медные доски; 7) Надо их [доски ] сдать в музей. Паустовский, Медные доски; 8) - Пожалуйста, будьте покойны: будемте говорить о цене, а товар я вам сдам честно; 9) Два раза красногвардейцы сдавали ростовский вокзал и оба раза выбивали оттуда противника. Шолохов, Тихий Дон; 10) Спускать свой флаг перед противником запрещает устав, а приказывает в случае крайности взорвать судно, затопить судно, но не сдать его врагу! Сергеев-Ценский, Преображение России;1) Пришел отец, Егор Егорович, тоже сдавший за эти годы, - бороденку у него как мукой осыпало. А. Толстой, Рассказы Ивана Сударева;

Лексический уровень

I Синонимы: - 1. отдать, 2. выдержать (экзамен), 3. испортиться, отказать (о механизме, машине) II Антонимы: - III Стилистические пометы: -I Синонимы: - ослабеть, обессилеть, изнемочь; ослабнуть, расслабнуть, выдохнуться (разг.), пошатнуться; II Антонимы: - III Стилистические пометы: - разг. (2.), разг. (4.)

Грамматический уровень

I Переходность: перех. II Вид: сов. Несов. сдавать II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: сдающий Прош. вр.: сдавший Страдательный залог: Наст вр.: сдаваемый Прош. вр.: сданный, кр. сдан IV Деепричастие: Несов. вида: сдавая Сов. вида: сдав, сдавшиI Переходность: неперех. II Вид: сов. Несов. -сдавать II Причастие: Действительный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: сдавший Страдательный залог: Наст вр.: - Прош. вр.: - IV Деепричастие: Несов. вида: - Сов. вида: сдав, сдавши

Словообразовательный уровень

Сдача, сдавание, сдаточный

Синтаксический уровень

1) Передавать что-л. кому-чему-л. для дальнейшего использования, переработки и т.п. Сдать что: ~ продукцию, хлеб, зерно, хлопок, молоко, мясо, овощи, фрукты, лекарственные растения, металлолом, макулатуру, утильсырьё, посуду … Сдать что-л. кому-чему: (о человеке) ~ заготовителям, товарищу Иванову … государству, какой-л. конторе, какому-л. управлению … Сдать что-л. куда: (предлог «в» с вин.) ~ в какую-л. контору, в какое-л. управление …; (предлог «на» с вин.) ~ на заготовительный пункт, на базу, на склад, …; (с нареч.) ~ туда, сюда … Сдать как: ~ быстро, досрочно, в срок … Хотеть, решить … сдать что-л. 2) Помещать, передавать куда-л. с какой-л. целью. Сдать что: ~ посылку, одежду, пальто, шляпу, зонт, вещи, чемодан, портфель, бельё, обувь, телевизор, магнитофон … Сдать что-л. куда: (предлог «в» с вин.) ~ в гардероб, в прачечную, в химчистку, в комиссионный магазин, в бюро находок, в камеру хранения, в милицию …; (предлог «на» с вин.) ~ на вешалку, (разг.) на склад … Сдать что-л. с какой целью: (предлог «в» с вин.) ~ в стирку, в чистку, в окраску, в ремонт …; (предлог «на» с вин.) ~ на хранение …; (с неопр. Ф.) ~ стирать, чистить, ремонтировать … Сдать как: ~ сразу, срочно … Хотеть, решить … сдать что-л. 3) Давать во временное пользование за определенную плату. Сдавать что: ~ дачу, комнату, квартиру, дом, помещение, участок … Сдавать что-л. кому-чему: (о человеке) ~ дачникам, отдыхающим, студенту, Мухину … какой-л. организации Сдавать что-л. в аренду, в наем … Сдавать что-л. на какое время: ~ на сколько-л. дней, на месяц, на лето … Сдавать как: ~ охотно … 4) Проходить, выдерживать испытания, проверку каких-л. знаний, умения делать что-л. Сдать что: ~ зачет, экзамен, математику, химию, сессию, какие0л. нормы … Сдать что-л. кому-чему: (о человеке) ~ преподавателю, профессору, доценту, ему, ей, Мухину … комиссии …Сдать что-л. (экзамен, химию …) на что: (об оценке) ~ на пять, на пятерку, на отлично, на четыре, на четверку, на хорошо, на три, на тройку … Сдать как: ~ хорошо, блестяще, отлично, удовлетворительно, неважно, кое-как, с трудом … Хотеть, стараться, пытаться … сдать что-л. # Сдать дела (дежурство …) - передать кому-чему-л. порученное дело, обычно при смене на каком-л. посту или отстранении от исполнения чего-л. Сдать книгу [в библиотеку] - вернуть в библиотеку, взятую для чтения книгу. Сдать како-л. город (какой-л. населенный пункт …) - уступить, отдать противнику какой-л. город и т.п. Сдать сколько-л. копеек )сколько-л. рублей …) [сдачи] - возвратить, отдать излишек при денежном расчете.Субъект: нервы, здоровье, сердце … Сдать по какой причине: из-за каких-либо обстоятельств, в следствии чего … Сдать как: ~ быстро, медленно …

На лексическом уровне глаголы имеют разные синонимы, не соотносимые друг с другом, глагол сдать (о здоровье) имеет стилистическую помету разг. На грамматическом уровне глагол сдать (книги) переходный, имеет видовую пару сдавать, глагол сдать (о здоровье) непереходный, имеет видовую пару сдавать. Этот глагол не имеет действительное, и страдательное причастие настоящего времени, страдательное причастие прошедшего времени. На словообразовательном уровне сдать (книги) имеет производные сдача, сдавание, сдаточный, глагол сдать (о здоровье) производных не имеет. На синтаксическом уровне у слов разные синтактико-семантические позиции.

В результате выделенных позиций, видно, что глаголы имеют значительные различия в системе языка, но несомненна и семантическая связь между этими значениями. Скорее всего, глагол находится в процессе распада полисемантического слова и представляет собой переходный случай.

Выводы

Исследовав 33 глагола в системе языка, мы определили, что: 6 глаголов относятся к омонимам: вдохнуть, волочиться, курить, ломаться, мяться, нести. Они отличаются друг от друга на всех уровнях языка, их значения качественно отличны от взаимосвязанных значений. В них утеряны также общие или единые внутренние структурные признаки называния предмета или явления. Для них характерно семантическая необъединимость, несближаемость даже несопоставимость основных номинативных, предметных значений слов. На лексическом, грамматическом, словообразовательном и синтаксическом уровнях языка данные слова выступают совершенно независимо, их показатели различны.

глаголов являются многозначными словами: белить, глохнуть, валять, гнать, долбить, катать, класть, лить, набрать, носить, прибыть, оговорить, откачать, сечь. В данных словах значения объединяются в семантическое единство благодаря определенным отношениям, которые существуют между ними. На уровнях языка эти слова обладают совпадающими и пересекающимися формами.

глаголов находятся в переходном состоянии: бить, возить, выбраться, гладить, грести, драть, качать, мерить, помазать, постричь, сажать, обойтись, сдать. У этих глаголов семантическое единство слова распадается и порой невозможно обнаружить и зафиксировать существующую между значениями внутреннюю связь. Различия обнаруживаемые на семантическом уровне поддерживаются и на других уровнях языка. Или можно предположить семантическую близость значений, однако на лексическом, грамматическом, словообразовательном и синтаксическом уровнях языка между значениями нет ничего общего, они функционируют как самостоятельные языковые единицы.

Заключение

В настоящее время проблеме омонимии придается очень большое значение в самых различных областях лингвистического исследования. Круг вопросов, связанных с омонимией, очень широк. В данной работе нас интересовали способы разграничения и выделения омонимов - семантические, морфологические, словообразовательные, синтаксические - на основе различий в формах сочетаемости, структурные различия между омонимией и полисемией.

Ясно, что трудности в определении границ между полисемией и омонимией объясняются самим устройством языка. Реально мы имеем дело не с четко разграниченными явлениями, а с постепенными переходами, т.е. с некоторой градуированной шкалой, на одном конце которой находятся «классические» омонимы типа лук1 и лук2, а на другом - тесно связанные между собой значения, общая часть семантики которых имеет больший удельный вес, чем релевантные семантические различия

Серьезная и принципиальная постановка вопроса о разграничении полисемии и омонимии - заслуга отечественного языкознания. Достигнутые теоретическим языкознанием успехи в этой области должны повлиять на практику словарной работы в том смысле, чтобы все большее число составителей словарей пыталось бы разграничить полисемию и омонимию и лексикографически разделять эти две категории, и тем самым упорядочить подачу толкований слов. Тем не менее, данная проблема далека от полного ее разрешения, методология и методика различения и описания омонимов все еще не может считаться достаточно разработанной.

В лингвистической литературе способов разграничения омонимии и полисемии разработано много, но противоречия, существующие в лексикографической практике, свидетельствуют о том, что предлагаемые способы не универсальны.

В настоящей работе мы использовали системный критерий (исходя из системной организации языка), под которым понимается учет всех связей слова в системе языка. Для этого необходимо исследовать слово на лексическом, грамматическом, словообразовательном и синтаксическом уровнях языка. При решении вопроса о том, что перед нами многозначное слово или омоним, мы принимали во внимание весь комплекс признаков, присущих каждому конкретному глаголу.

Комплексный анализ системных отношений позволил распределить все глаголы на три группы: 1) омонимы; 2) многозначные слова; 3) слова, находящиеся в процессе семантического расщепления многозначного слова. Они представляют собой промежуточные, переходные случаи, однозначная характеристика которых оказывается затруднительной. Количественная наполняемость групп следующая: Омонимы: 6 глаголов; Многозначные слова: 14 глаголов; Переходные случаи: 13 глаголов.

Таким образом, проблема омонимии должна быть признана одной из самых неотложных и вместе с тем запутанных, очень далеких от решения проблем нашей теории лексикографии и общей семасиологии.

Библиография

I. Теоретические источники

1.Абаев, В.И. О подаче омонимов в словаре // Вопросы языкознания.1957. № 3.

2.Апресян Ю.Д. Избранные труды, том I. Лексическая семантика: 2-е изд., испр. и доп. - М.: Школа «Языки русской культуры», Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. - VIII с., 472 с.

.Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1957, 296 стр.

.Благовещенский О.В. Заметки об омонимах и их подаче в словаре // Вопросы языкознания. 1973. № 6.

.Будагов Р.А. Очерки по языкознанию. М., Изд-во Академии наук СССР, 1953, 280 стр.

.Будагов Р.А. Введение в науку о языке. М., Изд-во «Просвещение», 1965, 492 стр.

.Будагов Р.А. Человек и его язык. М., Изд-во Моск. ун-та, 1976, 429 стр.

.Булаховский Л.А. Введение в языкознание, ч.2, 1953

.Виноградов В.В. Об омонимии и смежных явлениях // Вопросы языкознания. 1960. № 5.

.Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография (ответ. ред. тома В.Г. Костомаров). М.: Издательство «Наука». 1977. - 312 с.

.Вороничев О.Е. К вопросу об омонимии и смежных явлениях // Русский язык в школе. 1999. №4.

.Галкина-Федорук Е.М. К вопросу об омонимии в русском языке // Русский язык в школе. 1954. № 3.

.Козлова Р.П. Лексико-семантический вариант в структуре многозначного слова: Учеб. пособие / Р.П. Козлова; Федеральное агентство по образованию, Тамб. гос. ун-т им. Г.Р. Державина. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2005. - 78 с.

.Котелова Н.З. Значение сова и его сочетаемость. Л., Изд-во «Наука» Ленинградское отделение, 1975, 164 стр.

.Кочерган М.П. Лексическая сочетаемость омонимов и лингвистический статус омонимии // Вопросы языкознания. 1981. № 5.

.Малаховский Я.В. Теория лексической и грамматической омонимии / Л.В. Малаховский; Отв. ред. Р.Г. Пиотровский; АН СССР, Ин-т языкознания. - Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1990. - 238 с.

.Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения: Учебн. пособие. - М.: Высш. шк., 1988. - 168 с. (Б-ка филолога).

.Новиков Л.А. Об одном из способов разграничения полисемии и омонимии // Русский язык в школе. 1960. № 3.

.Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. - 4-е изд. - М.: Айрис-пресс, 2002. - 448 с.

.Смирницкий, А.И. Некоторые замечания об английской омонимике // Иностранные языки в школе. 1955. № 2.

.Современный русский литературный язык: Учеб для филол. спец. пед. ин-тов/П.А. Лекант, Н.Г. Гольцова, В.П. Жуков и др.; Под ред. П.А. Леканта. - 2-е изд., испр. - М.: Высш. Шк., 1988.- 416 с.

.Современный русский язык. Учеб. Для студентов пед ин-тов по спец. № 2101 «Рус.яз и лит.». В 3 ч. / Н.М.Шанский, А.Н.Тихонов. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Просвещение, 1987.

.Уфимцева Л.А. Слово в лексико-семантической системе языка.

.Фалькович М.М. К вопросу об омонимии и полисемии // Вопросы языкознания. 1960. № 5.

.Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. Пособие для студентов пед. ин-тов. Изд. 2-е, испр., М., «Просвещение», 1972. - 368 с.

.Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики.

.Шумилов Н.Ф. К вопросу о разграничении полисемантизма и омонимии // Русский язык в школе. 1956. № 3.

.Якубовская М.Д. Изменение морфолого-синтаксических признаков слова при переходе от полисемии к омонимии // Русский язык в школе. 1976. № 3.

II. Словари

29.Александрова, З.Е. Словарь синонимов русского языка: ок. 9000 синонимических рядов. / Под ред. Л.А. Чешко. - 5-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1986. - 600 с.

30.Ахманова, О.С. Словарь омонимов русского языка. М.: Советская энциклопедия, 1974.

.Введенская, Л.А. Словарь антонимов русского языка / Л.А. Введенская. - Ростов н/Д.: Феникс, 1995. - 544 с.

.Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева, - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.: ил.

.Ожегов, Словарь русского языка: В 4 т. М., 1981-1984.

.Словарь синонимов русского языка в 2-х т. Л.: Издат-во «Наука» Ленинградское отделение. 1971.

.Словарь сочетаемости слов русского языка: Ок. 2500 словар. статей / Ин-т рус яз. им. А.С. Пушкина; под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. - 2-е изд., испр. - М.: Рус. яз., 1983. - 688 с.

.Тихонов, А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х. т. Ок. 145000 слов. - М.: Рус. яз., 1985.

.Толковый словарь русского языка. В 4-х т. Под редакцией проф. Д.Н. Ушакова. М.: Государственный институт «Советская энциклопедия» (ОГИЗ). - 1935.

Похожие работы на - Омонимия и полисемия глагольной лексики: способы разграничения

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!