Тема: Проблема сохранения церковнославянского языка для богослужения

  • Вид работы:
    Сочинение
  • Предмет:
    Культурология
  • Язык:
    Русский
  • Формат файла:
    MS Word
  • Размер файла:
    10,91 Кб
Проблема сохранения церковнославянского языка для богослужения
Проблема сохранения церковнославянского языка для богослужения
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!











Сочинение по церковнославянскому языку

На тему:

Проблема сохранения церковнославянского языка для богослужения"

План

Введение

1. Назначение и происхождение церковнославянского языка

2. Совершенство церковнославянского языка и невозможность его замены

3. Церковнославянский язык как хранитель живого Предания Церкви

4. Развитие церковнославянского языка

Заключение

Список литературы

Введение

В настоящее время, когда много людей пришло к вере, перед Церковью особенно стоит задача воцерковления верующих. Кроме того, и патриарх Алексий II, и патриарх Кирилл заявили, что миссионерство является сейчас главной задачей Церкви. Основой и сердцевиной общественной церковной жизни является богослужение, но оно совершается на церковнославянском языке, не совсем понятном для современного человека. Получается, что Церковь, с одной стороны, призывает всех к себе, а с другой, препятствует им, ибо для многих современных людей (либо не посещающих храм, либо посещающих крайне редко) церковнославянский язык представляется настоящим языковым барьером для воцерковления. В настоящий период распространения Церкви снова стали высказываться мнения о том, что необходимо русифицировать богослужение, заменить церковнославянский язык на доступный всем современный русский. Цель такой реформы - сделать богослужение более понятным, а воцерковление более легким. По мнению сторонников реформ, будет способствовать распространению Церкви и ее благотворному влиянию на общество. Но все же такие предложения встречают в церковной среде решительное сопротивление и отвергаются. Верующие молятся на церковнославянском языке, как в храмах, так и дома, и это не воспринимается ими как препятствие для воцерковления и духовной жизни.

Целью настоящей работы является показать значение церковнославянского языка для Церкви и для воцерковления верующих; рассмотреть, насколько справедливы требования об изменении богослужебного языка, выяснить причины, почему искренние чада Церкви отвергают их.

1. Назначение и происхождение церковнославянского языка

Язык - это "…важнейшее средство человеческого общения. Язык неразрывно связан с мышлением; является социальным средством хранения и передачи информации, одним из средств управления человеческим поведением". Церковнославянский язык, в отличие от всех других языков, не является обычным средством человеческого общения; он никогда не был разговорным. Посредством его верующие общаются не друг с другом, а с Богом и со святыми. Церковнославянский язык - это средство общения земной Церкви с Церковью Небесной. Поэтому он именно богослужебный. Если обычный язык неразрывно связан с мышлением, то церковнославянский неразрывно связан не просто с мышлением, а с молитвой и словом Божиим. Он является средством хранения и передачи не просто информации, а Богооткровенной истины и церковного опыта жизни в Боге. Его назначение - не просто управлять поведением, а приобщить к жизни Церкви, сделать причастником Божеского естества (см.: 2 Пет. 1:4).

О высоком назначении церковнославянского языка свидетельствует его происхождение. Письменность других древних языков создавалась и развивалась в ходе человеческой истории и устроения этой земной жизни, в результате развития человеческих отношений и культуры. Церковнославянский же, как язык Церкви, был создан Церковью в результате исполнения Христовых заповедей о любви к Богу и ближним: он был создан в лоне Греческой Церкви, святыми Кириллом и Мефодием, для того, чтобы приобщить к Вселенской Церкви славянские народы. Святой Кирилл создал азбуку после усердной молитвы к Богу, соединенной с постом, и не ради какого-либо культурного развития славянских народов, а ради обращения их в истинную веру и спасения. Поэтому церковнославянский язык, хотя и имеет своей основой естественный разговорный славянский, но в виду своего происхождения и назначения несет на себе отпечаток Божественного откровения, миссионерского служения Церкви и церковного подвижничества. Будучи таковым, он несет на себе печать Божественной мудрости. "Филологи мира до сих пор не перестают восхищаться фонологическим совершенством азбуки Кирилла". Церковнославянский язык глубоко символичен. Имеет духовный смысл даже то, что в его азбуке 40 букв. "Сорок - не простое число, а символ, который присутствует в Библии и говорит именно о переходе из одного состояния в другое: из рабства - к свободе, из неверия - к вере, от смерти - к жизни. За этой гранью преодоления открывается что-то новое". Церковнославянский язык является проявлением и свидетельством апостольского (в смысле миссионерского) свойства Церкви. Поскольку он был создан в Церкви и для Церкви, то в его названии в слове "церковно" можно видеть указание как на его употребление, так и на его происхождение.

2. Совершенство церковнославянского языка и невозможность его замены

Церковнославянский язык, как предназначенный для выражения самосознания земной Церкви, ее опыта покаяния, Богообщения и жизни в Боге, "…лучше передает пульс религиозной жизни, глубже выражает молитвенные чувства, чем современные языки". "Древние языки более приспособлены для выражения явлений и динамики духовной жизни". Они "…дают большую возможность соприкоснуться с глубиной явлений, с духовными субстанциями, сделать человека участником событий…". "…Их грамматический строй отличается большим многообразием, пластичностью и совершенством… Эти возможности славянского языка позволяют выразить в богослужебных текстах многоплановость событий, синергизм и параллелизм действий, объединить различные хронологические периоды в единые смысловые циклы - как бы преодолев линейную протяженность времени, проявить и усилить подтекст каждого предложения". Современные языки сформировались в результате стремления человека к устроению этой земной жизни и несут в себе выражения отношений, существующих в этом мире. Поэтому по сравнению с древними языками они "…носят рационалистический, описательный характер" и не могут с такой же точностью и глубиной выразить явления духовной жизни. Это, по верному замечанию архимандрита Рафаила (Карелина), является первой и главной причиной, почему Церковь сохраняет в своем богослужении славянский язык.

Второй причиной незаменимости церковнославянского языка на современный русский является чрезвычайная трудность самого перевода. "Богослужебные тексты - это шедевры священной поэзии особого типа и порядка". Чтобы сделать равнозначный перевод, необходимо обладать не только особым духовным поэтическим даром, которым были наделены авторы церковных песнопений, но и "…общностью внутреннего духовного опыта с древними писателями-подвижниками…", многие из которых причислены Церковью к лику святых. Таким образом, церковнославянские богослужебные тексты являются уникальным плодом как особых творческих дарований, так и духовного опыта многих подвижников. Еще во второй половине XIX в. были созданы первые богослужебные комиссии по исправлению богослужебных книг, но их работа не принесла никаких результатов. В 20-х годах XX в. специальной комиссией был сделан перевод богослужебных книг, но он не был принят церковным народом, потому что было верно замечено, что попытка упростить богослужебные тексты приводила к заметному их ухудшению и даже искажению.


Чтобы понять следующее значение церковнославянского языка, необходимо учитывать природу языка вообще. Язык - это не только средство общения и хранитель информации. Любой язык, поскольку является плодом развития сознания и культуры народа, несет в себе его духовный опыт, его мировоззрение. Как человек состоит из тела, души и духа, так и язык имеет свое тело, свой материальный носитель, свою душу и свой дух. Телом языка являются звуки и буквы, душой - слова, а духом - те идеи, которые определяют мировосприятие данного народа. Немецкий филолог Вильгельм фон Гумбольдт (1767-1835), раскрывая связь языка с духовной жизнью народа, писал о нем". как об "объединенной энергии народа", о влиянии "характера языка на субъективный мир", о том, что "в каждом языке заложено самобытное миросозерцание"". Одна мордовка (знакомая автору работы), у которой два родных языка (мордовский и русский), сказала, что когда она говорит на мордовском, у нее одно ощущение, или если можно так сказать, мировосприятие, а когда говорит на русском - другое. Это яркое свидетельство того, что в языке отражается национальное мировосприятие и национальный характер.

В церковнославянском языке отражены церковное мировосприятие и церковный характер, т.е. Божественное Откровение и опыт жизни в Боге. Церковнославянский язык - это язык молитвы и слова Божия. Он был создан молитвой, создан как выражение многовекового опыта молитвы Византийской Церкви, создан для молитвы и слова Божия и наполнен более чем тысячелетним опытом молитвы Русской Церкви. Поэтому третья причина, почему он не может быть заменен современным языком, состоит в том, что он является не только плодом духовного опыта, он несет в себе этот опыт, является одним из важнейших орудий Священного Предания, которое есть непрестанное действие Духа Святого. Церковнославянский язык является традицией, укорененной в духовном опыте Церкви. В самом своем происхождении и употреблении он освящен Духом Святым. Благодаря тому, что этот язык не употреблялся для обычного человеческого общения, он сохранил в чистоте свое благодатное содержание и свой благодатный дух. Поэтому как с духовной, так и с исторической точки зрения он является выработанной самой Церковью при действии Святого Духа идеальной формой для выражения опыта Церкви жизни в Духе Святом. У Церкви "…есть такой опыт, который рождается и поддерживается в душах церковных людей. Им питается обряд, и ради его сохранения обряд и сложился". И богослужебный язык является неотъемлемой частью этого обряда.

Содержание определяет форму, но и форма хранит содержание. Язык есть следствие среды, но он и формирует среду. Церковнославянский язык "…как бы впитал в себя свойства священного текста и самым видом своих письмен, всем строем и духом влечет в горний мир божественных созерцаний и христианского подвига". Он несет в себе дух молитвы и слова Божия и создает атмосферу молитвы - общения с горним миром и со своей душой - и благоговения к слову Божию. Верующий человек чувствует эту святость церковного языка.

Святость состоит в отделенности от мира и в приобщенности к святости Божией. Святыми являются иконы. Они отличаются от живописных картин, изображающих этот мир, приобщены к святости и через каноническую символику передают святость горнего мира (лица, принадлежащего к горнему миру, или события, в котором обнаружился этот мир на земле). Этими же свойствами обладает и церковнославянский язык. Он также отделен от мирской жизни, от обычного человеческого общения, также является носителем благодати Божией и также приобщает других к благодатной жизни. Как иконописный стиль создан для того, чтобы посредством красок и линий передавать не земную реальность, а духовную, так и церковнославянский язык специально создан Церковью для выражения не земного общения, а духовного.

Современный язык не имеет и не может иметь такого духа молитвы и святости, как церковнославянский. Поэтому "…если мы начнем безжалостно насаждать новые формы, а вместе с ними неизбежно и новый смысл и новый дух, то произойдет страшная вещь. Церковь перестанет быть традиционной, перестанет быть святой и благодатной, потеряет преемство Священного Писания, которое единственно и делает ее непогрешимой". Это не означает, что верующие не могут молиться Богу и святым на современном языке. Но поскольку язык влияет на восприятие мира, то замена богослужебного языка повлияет на восприятие церковной жизни. Церковнославянский язык не только несет в себе опыт духовной жизни в Боге, но, отличаясь от обычного, свидетельствует о том, что Церковь есть не от мира сего. Замена церковнославянского языка приведет к искажению церковного сознания верующих, к разрыву одной из нитей, связывающих и соединяющих нас с Церковью Небесной.

История свидетельствует, что неудовлетворенность православным богослужением является следствием негативной перемены в душе, признаком того, что человек под влиянием ложных учений или грехов утратил живую связь с Церковью, что в нем "…изменилось мировосприятие, прекратилась восприимчивость к живым и непосредственным воздействиям славянской речи…". Душа его уже не питается благодатью молитвы. Поэтому он старается восполнить эту духовную пустоту своей души рассудочным пониманием богослужебных текстов.

Четвертая причина хранения славянского языка в богослужении состоит в том, что он осуществляет и является символом единства не только с прошедшими поколениями и с Церковью Небесной, но и единства всех живущих на земле членов Русской Православной Церкви. Он духовно объединяет Россию, Украину, Белоруссию и разные народы, способствует сохранению самосознания русских, живших и живущих на территории других государств.

4. Развитие церковнославянского языка

Божественное происхождение церковнославянского языка и церковное употребление не отрицают его изменяемости и развития. Учение Церкви не изменяется, но язык православного богословия оттачивался на протяжении почти семи столетий. Только в седьмом веке были окончательно выработаны богословские термины, точно выражающие учение Церкви о соединении двух природ во Христе. Подобно этому и церковнославянский язык почти семь столетий совершенствовался не в своей сути, а в формах и средствах выражения своего содержания. Он тоже постепенно изменялся, но в основном в своей фонетике и орфографии. Это происходило потому, что он "…был вместе и литературным языком, т.е. языком хроник, житий святых, разных сказаний и поучений, а … таковой язык отражал на себе влияние разговорного языка…". Причем "…орфографическая и фонетическая эволюция церковно-славянского языка продолжалась до XVII в.", т.е. она закончилась тогда, когда началась секуляризация общественной жизни. Благодаря этому он даже в своей орфографии и фонетике не подвергся влиянию мира сего и, в частности, западной культуры. Совершенствование языка может и дальше происходить. Оно может касаться, в основном, каких-то отдельных слов и выражений, мало понятных даже для филолога. Свт. Феофан Затворник и свт. Николай Японский писали о необходимости пересмотра богослужебных книг. В начале XX века была сделана такая попытка, но не совсем удачная. "…В 70-80-е гг. последовал новый пересмотр под руководством митрополита Питирима".

5. Проблема непонимания церковнославянского языка

Жизнь в Церкви - это труд, ибо "…Царство Небесное силою берется и употребляющие усилие восхищают его" (Мф. 11:12). Одно из направлений этого усилия состоит в знакомстве с основами церковного языка, с его орфографией, грамматикой и лексикой. Это не требует специального лингвистического образования. Иностранные языки, совершенно непонятные для россиянина, изучаются с начальных классов школы. Тем более не составит труда познакомиться с церковнославянским языком, который является основой современного русского. Но даже и при хорошем знании славянского языка трудность понимания не будет устранена. Многие богослужебные тексты можно понять, только если внимательно прочитаешь их сам, а иногда и не один раз, а для понимания некоторых текстов нужны знания по Священной и церковной истории. Православное богослужение содержит полноту духовной жизни. Поэтому оно доступно для понимания умом по мере духовного возрастания. Многое из того, о чем в нем говорится, можно понять, только пережив это на своем личном опыте. Непонимание богослужения показывает человеку, что он далек еще от Церкви и служит к смирению, а смиренным Бог дает благодать, которая просвещает душу. "Непонятность должна быть вызовом, побуждением к росту и к изменению самого недоумевающего…".

Жизнь в Церкви состоит в общении с Богом, в приобщении к благодати, в стяжании Духа Святого. Ради этого, а не ради получения какой-либо новой религиозной информации верующие приходят в храм. В церковь приходят, чтобы пообщаться с Богом и со святыми, а не для того, чтобы услышать что-нибудь о Боге и о святых, хотя и это тоже входит в богослужение, но уже как второстепенный элемент. Именно поэтому непонимание богослужебных текстов не препятствует тысячам членам нашей Церкви полноценно молиться.

церковнославянский язык церковный предание

Заключение

Церковнославянский язык имеет многовековую и настолько глубокую связь с богочеловеческой природой Церкви, что его отмена приведет к разрыву Священного Предания, являющегося основой жизни Церкви. "Мысль об обновлении богослужения есть покушение против Церкви в самых таинственно-благодатных проявлениях ее жизни. Это совершается в форме незаметной и как будто не носящей характера богоборчества и отступничества". В 1917 г. на Соборном заседании, посвященном обсуждению вопроса о богослужебном языке магистр богословия Н.И. Троицкий сказал, что против славянской речи в богослужении можно говорить "…или со злостным намерением или по недоразумению. В настоящее время имеет место и то, и другое". О русификации богослужебного языка говорят либо люди, отделившиеся от единения с Церковью (например, кочетковцы), либо совершенно далекие от нее. Это говорит о том, что борьба против богослужебного языка - это борьба против Церкви, против ее Священного Предания, которым она живет. Это еще раз должно напоминать христианам о важности церковнославянского языка, о необходимости знакомиться с ним и посильно стремиться к пониманию православного богослужения.

Список литературы

1.Алипий (Гаманович), иером. Грамматика церковно-славянского языка. - Киев, Общество любителей православной лит-ры: Изд-во им. свт. Льва, папы Римского, 2008. С. - 271 с.

2.Бреев Г, прот. Радуйтесь! - М.: Никея, 2009. - 192 с.

3.Буфеев К, свящ. О богослужебном языке Православной Церкви. // Сети "обновленного православия". - М.: "Русский вестник", 1995. С. 80-87.

.Иллюстрированный энциклопедический словарь (Золотой Фонд российский энциклопедий) © 2003 Научн. изд-во "Большая Российская энциклопедия" и др.

6.Карпенко Л.Б. Священная азбука Кирилла. - 2-е изд., исправ. - Самара: ООО "Офорт", 2006. - 228 с.: илл.

7.Коробьин Г. Исправление богослужебных книг в начале XX века. // Благодатный огонь. Приложение к журналу "Москва" № 18. С. 80-92.

8.Кураев А, диак. Почему мы православные такие?. - М.: Подворье Свято-Троицкой Сергиевой Лавры, 2006. - 528 с.

9.Петрухина Е. В, доктор фил. наук, проф. Языковая картина мира и православное сознание. // Виноград №3 (19) 2007. С. 6-11.

10.Рафаил (Карелин), архим. Значение славянского языка для православного богослужения. // Сети "обновленного православия". - М.: "Русский вестник", 1995. С. 88-91.

Похожие работы

 
  • Христианизация коренных народов Сибири
    3. Проблема крещения и обращения в православие. 4. Образование и медицина, как средство...
    Правда, предпринимались попытки введения преподавания и даже богослужения па некоторых языках народов Сибири. Но из-за чрезвычайной трудности перевода на...
    СкачатьСкачать документ Читать onlineЧитать online

Не нашел материала для курсовой или диплома?
Пишем качественные работы
Без плагиата!