Американизмы в английском языке

  • Вид работы:
    Курсовая работа (т)
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    20,47 Кб
  • Опубликовано:
    2015-02-19
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Американизмы в английском языке

Казанский (Приволжский) федеральный университет

Институт международных отношений, истории и востоковедения

Отделение переводоведения и всемирного культурного наследия

Кафедра европейских языков и культур








КУРСОВАЯ РАБОТА

Американизмы в английском языке


Выполнила:

Студентка 2 курса, группы 04.4-205

Э.С. Насибуллина

Научный руководитель

Кандидат филологических наук, доцент КФУ

Н.Р. Латыпов



Казань - 2014

Содержание

Введение

Глава 1. Исторические аспекты в формировании американизмов

1.1 История английского языка - как основоположника американизмов

1.2 Становление американского варианта английского языка. Появление американизмов

Глава 2. Грамматические, фонетические особенности американизмов

2.1 Лексикологические особенности американизмов

2.2 Фонетические особенности американизмов

2.3 Грамматические особенности американизмов

Заключение

Список использованной литературы

Введение

В 1607 году английские колонизаторы обосновались на берегах Америки, и это дало начало распространению их родного английского языка. 3 сентября 1783 года после войны между Великобританией и Северной Америкой за независимость США и против диктатуры Англии (1775-1783 гг.) Великобритания вынуждена была признать независимость Соединенных Штатов Америки. Именно это великое историческое событие стало причиной возникновения и развития американизмов.

Американизмы - фонетические, морфологические, синтаксические и лексикологические особенности, изменения, внесенные американцами в английский язык. Это слова, отражающие свои особенности политического, общественного, экономического, культурного, государственного устройства; а также названия растений, животных. [#"justify">С 1950 годов замечается интенсивное проникновение американизмов в стиль общения британцев. В силу обширного распространения в Великобритании североамериканской литературы, американизмы бесконечно попадают в британские издания и вводятся в британскую речь. В ходе заимствования многие американизмы подвергаются изменению значении. Например, широко известное слово caucus - "закрытое собрание партийных лидер" получило в Великобритании новый смысл: "политика подтасовки выборов", "давление на избирателей"

При всей большой известности британского английского языка преобладающее воздействие на мировой английский язык на сегодняшний день оказывает американский вариант английского языка. Замечается вторжение американизмов в говор не только жителей Англии, но и других стран. Этому способствует ряд причин:

) количество говорящих на американском английском составляет 70%, в то время как на британском английском - 17% от общего количества носителей языка, т.е. американская вариация английского - самая популярная.

) экономика США - превалирует в обществе;

) несравнимый размах печатной индустрии, киноиндустрии, эстрады США и их господство в обществе.

) притягательность американской культуры и ее воздействие на язык и на образ жизни людей во всем мире.

Исходя из вышесказанного, целью нашей работы является: изучение американизмов в современном английском языке. Поставленная нами цель подразумевает решение последующих задач:

) изучить историю развития американизмов на начальном этапе их становления

) выявить особенности американизмов с точки зрения языкознания.

) показать основные достоинства и недостатки американизмов

Для решения поставленных нами задач в предоставленной работе используются последующие методы и приемы: метод сравнительно-сопоставительного анализа, метод логического анализа, метод лингвистических объяснений, метод обобщения фактов, анализ.

При проведении исследования данной курсовой работы, которое содействовала бы осмысливанию единства и комплексности вопросов проявления американизмов в английском языке, мы склонялись к трудам в области лексикологии, фонетики, теоретической грамматики, истории английского языка и переводоведения таких отечественных и зарубежных ученых: Аракин В.Д., Вейхман Г.А., Душенко, К.В. Иванова, Н.К., Киреева А.А., Клименко А.В., Крапп Г., Кук А.,. Московцев Н.Н., Нестерчук Г.В., Смирницкий А.И., Третьяков Ю.П., Томахин Г.Д., Ушакова Т., Фефилова, Чжан Б., А.В., Шевченко С., Энгел М.

Объектом исследования данной работы являются американизмы в английском языке.

американизм английский язык

Предмет исследования - индивидуальность, особенность и вопросы употребления американизмов в английском языке.

Научная актуальность и новизна данной работы заключается в рассмотрении различных лексических единиц американского варианта английского языка в контексте языковой системы и проблема употребления американизмов в речи и письме.

Теоретическая и практическая значимость курсовой работы определяется возможностью использования материалов данной работы в области переводоведения, лингвострановедения, лингвокультурологии и т.д.

Глава 1. Исторические аспекты в формировании американизмов

1.1 История английского языка - как основоположника американизмов

Английский язык образовался из англо-фризских наречий, которые входили в состав западногерманских групп языков. Германцы, которые завоевали в V столетии Британию, состоялись из трех племен: ютов, англов и саксов. В эту эпоху Англия была населена кельтскими племенами - гаэлами и бриттами, которые говорили на разных кельтских языках: старо-шотландском, старо-галльском, старо-ирландском, старо-британском и мэнском (население острова Мэн).

Задолго до вторжения германских племен, в 55 году до н.э. римляне, во главе с Гаем Юлием Цезарем, в первый раз высадились в Британии. В 54 году до н.э. бритты были разбиты, и Цезарь достиг берегов Темзы. Позднее было главное и основное покорение Британии в 43 году до н.э. при императоре Клавдии. Завоевав бриттов, римляне построили много военных лагерей, вследствие которых развились британские города. В те времена, Англия являлась одной из провинции Римской империи. Данная римская колонизация оказала глубочайшее и всестороннее воздействие на Англию. В городах латинский язык вытеснил кельтские диалекты. Британия находилась в руках у римлян на протяжении почти 4 веков.

В 410 году по постановления императора Гонория Британия перестала быть римской провинцией; впредь бритты предоставлены самим себе. От римлян остались соборы, дороги, усиленные селения на месте военных лагерей. По-латински "лагерь" - castra. К этому латинскому слову восходят элементы - caster, - chester, - cester в названиях английских населенных пунктов. Например: Lancaster, Manchester, Leicester. Элемент - coln относится к латинскому слову colonia - "поселение". Например: Lincoln. Из числа имен нарицательных в своем языке англичане обязаны пребыванию римлян в Британии такими распространенными словами, как street "улица" и wall "стена": первое - от латинского выражения via strata "мощеная дорога", второе - от vallum "вал".

С V столетия, со времени переселения германцев (германские племена англов, саксов, ютов и фризов) в Британию, начинается история английского языка. Папа Григорий II отправил в Британию миссионеров с целью распространения среди германских завоевателей христианства.597 год считается началом распространения христианства среди англосаксов. Обращению англосаксов в христианство английский язык <#"center">1.2 Становление американского варианта английского языка. Появление американизмов

На начальном этапе английский язык в Америке в главном походил общепризнанным меркам, общепринятым в Великобритании в XVII столетии.

История английского языка в Америке насчитывает 3,5 столетия. В связи с этим выделяют 2 главных периода становления английского языка в Америке. И первый из них - ранний период с начала XVII столетия до конца XVIII столетия, который характеризуется формированием американских диалектов.

В ранний период сформировались главные отличительные черты американского английского языка. На Американском континенте главным языком считался английский, так как он был уже полностью сложившимся и достаточно развитой языковой системой. На начальном этапе американский английский ни чем не отличался от британского. Британские колонисты приезжали из различных участков Англии, и язык людей из различных регионов отличался по произношению, по употреблению лексических оборотов. Не было и норм в письменном языке. Собственный вклад в формировании языка привнесли и представители других языковых групп, приехавших в то время в Америку из стран Европы. Это были испанцы, скандинавы и немцы, французы и русские. Однако воздействие этих языков на формирование американского языка не являлось слишком сильным, и оно отразилось лишь на лексике.

В Америку люди съезжались по разным основаниям: некоторые желали приобрести общественно-политическую свободу, другие приезжали, чтобы разбогатеть, некоторые скрывались от закона. Обстоятельств и причин было очень много. Простые и заурядные люди, бросившие свое прошлое позади, приезжали в Америку в надежде отыскать здесь свое счастье. Им был необходим обычный и вразумительный метод общения, которые бы объединял все национальности. Именно поэтому при вырабатывании американского английского языка был заложен главный принцип - упрощение языка [Михайлов, 2008, 43-65].

Огромный вклад в создание американского английского привнес Ной Вебстер. Он спроектировал большую часть американских норм фонетики, правописание и лексики.

Ной Вебстер родился в Хартфорде 16 октября 1758 года. Свое детство Ной провел в ферме, но большую часть времени он посвящал чтению. В 1774 году отец с матерью, собрав деньги, отправили его в Йельский колледж. Однако, из-за революции Ной был вынужден прервать свою учебную деятельность. Он добровольно пошел на военную службу под руководством своего отца. После того, как война закончилась, Ной вернулся в колледж и закончил его в 1778 году. Затем он пристроился школьным преподавателем в Хартфорд и в Шарон. Немного погодя Ной Вебстер получил право юридической практики в суде и в 1788 году получил степень магистра искусств.

Вебстер был не очень доволен английскими учебниками для обучения детей, именно поэтому он принял решение издать свой собственный. Он говорил: "Я слишком горд, чтобы быть в долгу у Британии за книги для обучения детей". Ной Вебстер возмущался насчет американских начальных школ: в одном классе обучались около семидесяти учеников разных возрастов, педагоги были неграмотными, не хватало школьного инвентаря, а учебники присылали из Великобритании. Вебстер полагал, что американцы обязаны учиться по американским учебникам. Он выражал возмущение, что английский язык уродуется под влиянием английской знати, которая учредила свой вариант правописания и произношения. Вследствие этого, он начал писать трехтомный справочник "A Grammatical Institute of the English language". Этот справочник состоял из правописания, орфографии и хрестоматии, опубликованных в 1783-1785 годах. В этом словаре было дано толкование и орфография наиболее употребляемых слов американского английского языка. Книга была напечатана в самом дешевом издании. Она содержала около 37 тысяч лексикографических единиц, включая тысячи слов, которые до этого еще никогда не попадали ни в один из словарей. Все цитаты, слова, выражения и фразы в его словаре были избраны исключительно из американских писателей, политических деятелей, из докладов Вашингтона и Франклина. С этих времен данная книга совершенствовалась. Вскоре этот орфографический словарь был переименован в "The first part of the Grammatical Institute the English language". К 1861 году тираж составлял один миллион копий в год. Из года в год он менял фонетику слов, и они становились американизированными.

В 1783 году Ной Вебстер начал издавать собственные учебники по грамматике и правописанию. Книги Вебстера установили свою норму американского английского языка, отделив английский язык от британского.

В возрасте 43 лет, Ной приступил написанию огромного словаря "An American Dictionary of the English language". Чтобы написать этот словарь Ною потребовалось семь лет. Чтобы пополнить книгу этимологией слов, Вебстеру пришлось выучить двадцать шесть языков, в том числе и немецкий, испанский, итальянский, французский, арабский, англо-саксонский, иврит и санскрит. Ной полагался нормализовать американскую речь, так как народ в разных частях страны говорили и писали по-разному. Словарь содержал около 70 тысяч слов, из которых 12 тысяч до этого еще никогда не попадали ни в один из словарей.

Вебстер находил сложным правописание, и он представил американский вариант английской орфографии, например: заменил слово "colour" на "color", "honour" на "honor", "labour" на "labor", "favour" на "favor", "theater" на "theatre", "center" на "centre", "liter" на "litre". Также Вебстер добавил новые американские слова, неизвестные британцам, например: "Presidential", "publicity", "slang", "skunk", "squash", "electrician", "whiskey" и другие. Американский лингвист Ной Вебстер привнес бесценный вклад не только в становление американского английского языка, но и в культуру американского народа. Американский язык гораздо проще для восприятия, нежели британский английский. Он создавался на базе европейских языков.

На сегодняшний день американский английский - самый употребляемый и распространенный язык на Земле. Он является официальным языков общения в Северной и Южной Америке, странах Центральной Америки и в Канаде.

Американский английский стал языком огромнейшего межэтнического бизнеса. На нем говорят 80% людей в мире. А остальные 20% его изучают.

Глава 2. Грамматические, фонетические особенности американизмов

2.1 Лексикологические особенности американизмов

С точки зрения лексикологии американизмы делятся на несколько подгрупп [Душенко, 2008, 852]:

) слова, которые существуют как в британском, так и в американском английском языке, однако, употребляются они исключительно в совсем ином значении. Например: Flat - в США употребляется в значении "плоскость, плоская поверхность", а в Англии - "квартира". Слово Метро на американском - "underground", на британском - "subway".

) Особенности американского английского языка, слова, употребляемые только жителями Америки (названия животных, растений, общественно-политический строй и т.д.). К примеру: corn - кукуруза, cat bird - американский дрозд, moose - лось американский, dixiecrat - демократ из южного штата, drugstore - аптека-закусочная.

) слова, которые в Великобритании еще пребывают в едином потреблении, а в Америке используются только в просторечии. to roil, to guess, to reckon в значении "думать, полагать"

) слова, которые в Великобритании перевоплотились в архаизмы либо диалектизмы, однако обширно распространены в США. Например: fall - "осень" вместо autumn, railroad вместо railway - "железная дорога", homely - "некрасивый" вместо ugly и другие.

) слова, имеющие настоящее либо лишь мнимое североамериканское возникновение, однако ныне вошедшие в широкое использование. Как например: lengthy - растянутый, to progress - прогрессировать, to advocate - отстаивать, защищать.

) американский сленг, широко употребляемый в фильмах, песнях и в обществе. Например: catch - загвоздка, doctored - фальсифицировать, подделывать, lumpy - неудачный, yellow - трусливый. [Московцев, 2009, 378]

8) Упрощение словосочетаний в разговорном американском английском:

I want to see you = I wanna see youhave to go = I gotta gos going to… = Hes gonna.m not here = I aint here

2.2 Фонетические особенности американизмов

Как мы уже выяснили, американский английский более упрощенный и в лексике, грамматике и в особенности в фонетике. В американском английском сформировались правила произношения, которых можно легко отличить от правил произношения в британском.

Ключевые фонетические признаки американского варианта английского языка состоят в следующем [Cook, 2000, 102-136]:

) Добавление второстепенного ударения в составных словах. Например:

extraterrestrial [,ekstrətə'restriəl] - внеземной, инопланетянин

comprehension [,k?mpri'hen (t) ʃ (ə) n] - понимание, осмысление, постижение[,ʃ (ə) 'næləti] - национальность

2) Использование [æ] вместо [ɑ] перед сочетанием согласных ss, st, sk, nc: dance [dæns], chance [[ʧæns], и в особенности can't [kænt].

3) Произношение буквы "t" между двумя гласными или двойная "tt" как [r]. Например: Better ['berə], frustrated [frʌ'streiret], thirty ['θɜ:ri], beautiful ['bju:rif (ə) l]

4) Использование [ʒ] вместо [ʃ]. Например:

excursion [iks'kɜʒ (ə) n], version ['vɜ:ʒ (ə) n], invasion [in'veiʒǝn]

5) Появление звука [tch] в сочетаниях типа: "You sing a song, dont you?", "I want you to stay".

Некоторые слова американцы выговаривают четко, некоторые смешиваются между собой, другие преобразуются во что-то совсем запутанное и неделимое. В любом случае, сами американцы понимают эту "кашу". [#"center">2.3 Грамматические особенности американизмов

Американский вариант английского языка обычно считают "неаккуратным", в то время как британский соответствует всем нормам английского языка, и употребляется по всем законам грамматики. Далее мы разберем грамматические особенности американизмов. Проявление американизмов с точки зрения грамматики:

1. Морфология

1.1) В американском варианте английского языка модальный глагол have to - это синоним модального глагола must. Глагол must постепенно начинает вытеснять свой эквивалент have to.

БританизмАмериканизмMust I do that? Do I have to do that? Antonie must go there. Antonie have to go there. We must stand together. We have to stand together.

1.2) Употребление предлогов и артиклей отличающееся от британского английского языка:

БританизмыАмериканизмыAll the day/ all the autumnAll day/ all autumnTo hospitalTo the hospitalThe next weekNext weekIn pastIn the pastAt homeIn the homeI have got toothacheI have got a toothacheHalf a millionA half millionHalf an hourA half hour

1.3) Американский английский практически полностью вытеснил вспомогательный глагол shall, который раньше употреблялся с we, I.

Сейчас это считается общепринятым правилом английского языка.

БританизмыАмериканизмыI shant do that. I wont do that. We shall apologize to him. We will apologize to him. I shall give a report. I will give a report.

1.4) В американском варианте не употребляется should после глаголов insist, demand и др.

БританизмыАмериканизмыEmily demanded that he should apologize. Emily demanded that he apologize. Daniel insist that she should visit a doctorDaniel insist that she visit a doctor.

.5) Для формулировки принадлежности чего-либо в американском английском употребляется глагол to have вместо to have got:

БританизмыАмериканизмыI have got a lot of idea about that. I have a lot of idea about that. How many kids have you got? How many kids do you have? He has got an umbrella. He has an umbrella.

.6) Американцы больше не затрудняют себя в заучивании неправильных глаголов, так как они уже ими не пользуются. В американском английском вместо неправильных глаголов употребляются глаголы с окончанием - ed.

БританизмыАмериканизмыAndrew dreamt about a new job. Andrew dreamed about a new job. Tyler learnt to walk at his age. Tyler learned to walk at his age. She smelt of burnt. She smelled of burnt. Olivia burnt her paper. Olivia burned her paper.

1.7) В американском английском люди, говоря что они любят делать, используют глагол с частичкой to, в то время как англичане употребляют глагол с ing окончанием.

БританизмыАмериканизмыHannah likes swimming. Hannah likes to swim. David likes reading the newspaper in the mornings. David likes to read the newspaper in the mornings. We like sleeping in spare time. We like to sleep in spare time.

1.8) Равным образом в американском разговорном варианте, глагол to do вытесняет форму третьего лица единственного числа does в отрицательной форме, то есть:

БританизмыАмериканизмыShe doesnt care about this accident. She dont care about this accident. Sophia doesnt want go there. Sophia dont want go there. Luke doesnt like this coat. Luke dont like this coat.

1.9) Американцы часто опускают предлоги в тех случаях там, где британцы отчетливо их используют [Bin Zhang, 2008, с.159]:

БританизмыАмериканизмыRobert is at home nowRobert is home now. Thomas will come to us on July, 14Thomas will come to us July, 14. Well meet on Saturday. Well meet Saturday.

1.10) Некоторые прилагательные в американском английском языке употребляются как наречия. Например:

БританизмыАмериканизмыYou think wrongly. You think wrong. You should drive slowly. You should drive slow. Hold tightly for me. Hold tight for me.

2. Синтаксис

2.1) В американском английском встречаются случаи несогласования времен [Вейхман, 2002, 69].

Например:

БританизмыАмериканизмыAnna said him it was 9 pm then. Anna said him it is 9 pm now. She said the deal would be closed. She said the deal will be closed. He asked her where his brother was. He asked her where his brother is.

2.2) Американцы в большинстве случаев используют Past Simple вместо Present Perfect или Past Perfect. Например:

БританизмыАмериканизмыHe has never seen this film. He never saw this film. John has already done his homeworkJohn already did his homeworkHave you already eaten the lunch? Did you already eat the lunch?

2.3) В предложение американцев часто наречия стоят не на своих местах. Например:

БританизмАмериканизмYesterday he said about that accident. He yesterday said about that accident. She promised to make it on next dayShe promised on next day to make it.

2.4) Жители Америки выбирают общий падеж (существительное + существительное) для обозначения принадлежности, в то время как жители Англии используют притяжательный падеж.

БританизмАмериканизмThe towns councilThe town councilAbu Dhabis CourtsAbu Dhabi CourtsChildrens toysChildren toys

2.5) В американском английском, часто употребляется сослагательное наклонение с частицей that [Голицынский, 2009, 254]:

БританизмАмериканизмI want the children to laughI want that the children laughThey wanted us to play a gameThey wanted that we play a gameShe expected Sean to comeShe expected that Sean come

2.6) В разговорном американском языке отсутствует согласование существительного с глаголом во множественном числе:

БританизмыАмериканизмыThere are her shits of paperTheres her shits of paperWhere are your books? Wheres your books? Here are compositions of AdelHeres compositions of Adel

2.7)В предложении союз so that теряет часть that.

Например:

БританизмыАмериканизмыShe came to me so that she could hear it for herself. She came to me so she could hear it for herself. Put your hands up so that I could see your presence. Put your hands up so I could see your presence. I can do it so that you neednt his helpI can do it so you neednt his help

3. Орфография

Надо признать, что написание в британских и американских вариантов английского языка отличается во многих аспектах. Основной характеристикой американского правописания является упрощение. Как было уже написано ранее, именно Ной Вебстер ввел упрощение в слова.

.1) Изменение слов заканчивающиеся на our:

БританизмыАмериканизмыCandour Candor (откровенность) Clamour Clamor (шум, крики) Fervour Fervor (жар, пыл, горячность)

.2) Существительные заканчивающиеся на re:

БританизмыАмериканизмыLitre Liter (литр) Lustre Luster (блеск, сияние, люстра) NitreNiter (нитрат)

3.3) В некоторых словах буква e отбрасывается, где в британском английском стоит сочетание букв ge:

БританизмыАмериканизмыJudgementJudgmentAgeingAging AbridgementAbridgment (сокращение)

3.4) Есть некоторые несоответствия между конкретными словами, такие как:

БританизмыАмериканизмыOverdraught Overdraft (верхнее дутье) DraughtDraftPloughPlow (плуг)

.5) Глаголы с se в конце слова изменились на ze:

БританизмыАмериканизмыAuthorise Authorize AppriseApprize (извещать) Enterprise Enterprize (предприятие)

.6) Одна буква l имеет тенденцию к изменению в ll в некоторых американизмах

БританизмыАмериканизмыentrolmentEnrollment (численность контингента) Fulfil Fulfill (обязательство) SkilfulSkillful

3.7) Уничтожение букв в диалоге (как слышится, так и пишется):

БританизмыАмериканизмыWhat are you doing? What r u doin? ThanksThxPleasePlz


Целью нашей курсовой работы было изучение американизмов в английском языке. Исследовав теоретическую часть работы, использовав указанные методы исследования, мы решили вопросы, сформулированные в ведении. Подведя итоги, можно сделать следующие выводы:

Английский язык действительно считается языком интернационального общения, который появился в XVII - XVIII веках. Это язык модернового бизнеса, финансов, политики, образования, культуры, экономики, технологии. Это родной язык для 80% жителей Соединенных Штатов Америки. Американский вариант имеет тысячи слов и фраз, свои особенности в орфографии, фонетике, грамматике, лексике и синтаксисе, так называемые американизмами.

Американский вариант английского языка превзошел британский, и это можно объяснить следующим:

Во-первых, с исторической точки зрения, можно сказать, что американизмы просты и правильны, так как жители Америки прибыли из разных континентов (Германии, Франции, Италии, Испании, России и Британии) и чтобы понимать друг друга, им пришлось оставить свои диалектные различия и употреблять только общие, понятливые для всех слова.

Ной Вебстер внес в английский язык много американизмов. Именно он считается отцом американского варианта английского языка.

Во-вторых, достижения американцев в технологической, экономической и культурных областях способствовали появлению американизмов и это служило поводом для употребления американизмов вместе их равноценных английских эквивалентов в британском. Они проникли в повседневную речь не только англичан, но и других представителей английского языка (Канада, Австралия)

С точки зрения языковедения, в историческом развитии американского варианта английского языка, главную роль сыграли изменения в лексикологии, фонетике, грамматике, а именно в орфографии.

В заключении хотелось бы показать мнение британцев относительно американизмов. По соображениям знаменитого английского корреспондента Мэтью Энгела, американизмы предполагают опасность самобытности английского языка. Об этом он пишет в статье на сайте BBC News.

Журналисту претит небрежность англичан в отношении к родному языку, которая нередко приводит к уничтожению английских фразеологизмов

"Мы позволяем британскому варианту английского языка засыхать", - пишет Энгел. Отличие Британии от Соединенных Штатов должно сохраняться, как должен сохраняться британский английский, подытоживает автор.

Действительно ли американизмы представляют существенную угрозу самобытности британского варианта? Английский язык развивается и в это время идет активное проникновение и частое использование американизмов в англоязычном мире. Но в целом, везде нужно знать норму, в противном случае вероятна утрата языковой самобытности, о которой предостерегает Мэтью Энгел.

Список использованной литературы

1.Аракин, В.Д. Практический курс английского языка [Текст]: учебник для вузов/ В.Д. Аракин. - Москва.: Владос, 2002. - 516 с.

2.Аракин, В.Д. История английского языка [Текст]: учебное пособие/ В.Д. Аракин. - Москва.: Физматлит, 2003. - 272 с.

.Вейхман, Г.А. Новое в английской грамматике [Текст]: учебное пособие/ Г.А. Вейхман - Москва.: АСТ, Астрель, 2002. - 128 с.

.Голицынский, Ю.Б. Грамматика Английского языка [Текст] / Ю.Б. Голицынский. - Санкт-Петербург.: КАРО, 2009. - 544 с.

.Душенко, К.В. Большая книга афоризмов [Текст] / К.В. Душенко. - Москва.: ЭКСМО-Пресс, 2008. - 1056 с.

.Иванова, Н.К. Лексикология английского языка [Текст]: учебное пособие/ Н.К. Иванова. - Ивановский гос. химико-технолог. ун-т. - Иваново, 2009. - 41 с.

.Клименко, А.В. Ремесло перевода [Текст] / А.В. Климнко - Восток-Запад, АСТ, 2007. - 640 с.

.Михайлов, Н.Н. Лингвострановедение США [Текст] учебное пособие/ Н.Н. Михайлов, М.Н. Михайлов - Москва.: Академия, 2008. - 288 с.

.Московцев, Н. Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь американского сленга [Текст] / Н. Московцев, С. Шевченко - СПб.: Питер, 2009. - 480 с.

.Нестерчук, Г.В. США и Американцы [Текст] / Г.В. Нестерчук, В.Н. Иванова - Москва.: Высшая школа, 2004 - 263 с.

.Томахин, Г.Д. Америка через американизмы [Текст] / Г.Д. Томахин - Москва.: Высшая школа, 1982. - 256 с.

.Третьяков Ю.П. Американский вариант английского языка [Текст] / Ю.П. Третьяков - Санкт-Петербург.: Наука, 2005. - 327 с.

.Ушакова Т. Американизмы глазами билингвы [Cтатья]

.Фефилова, А.В. Американский английский - основные различия британского и американского вариантов английского языка [Текст] справочное пособие/ А.В. Фефилова - Ярославль.: МУБиНТ, 2002. - 16с.

15.Cook A. American accent training [Тext] / A. Cook - Barrons (2ns ed.), 2000. - 158p.

.Zhang B. Grammatical differences between daily British and American English [Теxt] / B. Zhang - Asian Social Science, 2008. - 396 p.

.Krapp G. English language in America [Тext] / G. Krapp NY., 2001. - 248 p.

.Mayor M. Longman Dictionary of Contemporary English/ Edinburgh, Longman, 2009 - 2082 p.

19.Гуральник, Т.А. Лингвистические маркеры социокультурного пространства в сфере неономинации: на материале американского варианта английского языка [Электронный ресурс]: авт. дисс…к. ф. н. - <http://www.dissercat.com/content/lingvisticheskie-markery-sotsiokulturnogo-prostranstva-v-sfere-neonominatsii-na-materiale-am>

.http://www.bbc. co. uk/ <http://www.bbc.co.uk/>

.http://learn-foreign-language-phonetics.com/english-phonetic-transcription-converter. php? site_language=russian <http://learn-foreign-language-phonetics.com/english-phonetic-transcription-converter.php?site_language=russian>

.http://situationalenglish. blogspot.ru/2009/08/10.html <http://situationalenglish.blogspot.ru/2009/08/10.html>

.http://dic. academic.ru/ <http://dic.academic.ru/>

Похожие работы на - Американизмы в английском языке

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!