Різноманітність сучасних методів і підходів у вивченні англійської мови учнями початкових класів

  • Вид работы:
    Курсовая работа (т)
  • Предмет:
    Педагогика
  • Язык:
    Украинский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    39,02 Кб
  • Опубликовано:
    2015-04-05
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Різноманітність сучасних методів і підходів у вивченні англійської мови учнями початкових класів

Вступ

У сучасних соціально-економічних умовах дедалі більшого значення набуває досконале володіння іноземною мовою. Вивченню мов відводиться все більше програмного навчального часу не лише в школах і вузах, а й у дитячих садках. Тому у наш час вкрай важливо замислитися над завданням раннього шкільного навчання цього предмета і можливостями його реалізації, оскільки в суспільстві існує велика потреба в фахівцях з якісно високим рівнем мовної підготовки.

У сучасних умовах іноземна мова розглядається як засіб спілкування і залучення до культури іншого народу. Це поступово стає домінуючою стратегією викладання іноземної мови в початковій школі. Особлива увага приділяється навчанню іноземної мови школярів в початкових класах, бо в дитинстві схильність до вивчення мов набагато більша. Останнім часом в педагогіці, як і в багатьох інших галузях науки відбувається перебудова практики та методів роботи в школі, а головною є проблема підтримки інтересу учня до навчання взагалі та іноземної мови зокрема.

У нашій країні відкривається все більше й більше ліцеїв, гімназій, де іноземна мова займає пріоритетне місце в учбовому процесі. Зявляється все більше й більше загальноосвітніх шкіл, в учбовий план яких вводиться іноземна мова з першого класу. В багатьох дитячих садках та приватних школах програма передбачає обовязкове вивчення іноземної мови. Збільшується кількість батьків, які бажають платити за навчання своїх дітей іноземної мови у групах при палацах культури, будинках творчості, в лінгвістичних центрах тощо. У газетах все частіше зустрічаються оголошення бажаючих знайти для своїх дітей домашнього вчителя (репетитора, гувернера) із знанням іноземної мови. Однією з основних умов запрошення на навчання чи роботу за кордон є знання іноземної мови. Ось чому знання іноземної мови дуже важливе.

Обєктом дослідження даної роботи є процес навчання іноземної мови молодших школярів.

Предмет дослідження роботи представляє ефективність методів та способів викладання іноземної мови на початковому етапі навчання школярів.

Актуальність даної роботи полягає в тому, що в методиці викладання іноземної мови все ще висвітлено всі питання навчання іноземної мови на молодшому етапі та гостро стоять питання, як допомогти дитині як можна скоріше перебороти мовний барєр та привити йому любов до іноземної мови з аналізом ефективності кожного етапу. В даній роботі враховується той факт, що чим пізніше дитина починає вивчати іноземну мову, тим важче проходить процес навчання. Робота відповідає сучасним вимогам з методики навчання іноземній мові. В ній розглядаються проблеми підтримки інтересу учня до навчання та іноземної мови зокрема.

Метою роботи є аналіз ефективності сучасних методів викладання іноземної мови в початкових класах, що сприяло б подоланню труднощів на шляху засвоєння іноземної мови.

Завданнями, поставленими для виконання роботи, є:

1.Аналіз сучасних методів та розробок науковців і викладачів при навчанні дітей молодшого шкільного віку англійській мові.

2.Вивчення та відбір найефективніших методів та прийомів викладання лексики, фонетики, граматики та орфографії на цьому етапі.

.Практична організація використання сучасних підходів при навчанні молодших школярів англійській мові.

.Технологія використання позакласних заходів в удосконаленні навичок англійської мови дітьми початкових класів.

У даній роботі використані результати наукових праць та розробок різних сучасних вчителів-методистів та методична і періодична література.

При написанні даної роботи використовувався простий пошуковий метод з аналізом знайденого матеріалу та висновками по кінцю дослідження.

Теоретичне значення даного дослідження випливає з аналізу методик викладання іноземної мови у початкових класах. Досліджено різні сучасні методики викладання англійської мови в початкових класах та проаналізовано їх для практичного застосування.

Практичне значення роботи полягає в можливості її використання при викладанні курсів методики викладання англійської мови.

Робота складається із двох основних розділів, висновку по дослідженню та додатків, в яких наведені тексти та вправи для застосування викладачем на уроці з метою забезпечення ефективного викладання англійської мови.

У першому розділі міститься теоретична частина дослідження з характеристикою різноманітності методів викладання англійської мови учням початкових класів середніх шкіл.

У другому розділі наведені аспекти практичного застосування ефективних методик на уроці.

РОЗДІЛ І Сучасні методи у вивченні англійської мови учнями початкових класів

Як свідчать результати багатьох проведених досліджень, дитина оволодіває іноземною мовою легше, ніж доросла людина. Розквіт людських здібностей до засвоєння другої мови характерний для дітей 4-10-річного віку. На цей період уже визначилася локалізація мовних функцій як у лівій, так і у правій півкулях головного мозку, що означає здатність дитини сприймати значну кількість інформації, аналізувати її і адекватно оперувати нею як на вербальному, так і на мовленнєвому рівнях. Перехід до шкільного віку повязаний з значними змінами у діяльності, спілкуванні, відносинах дитини з іншими людьми. Основною діяльністю є навчання, змінюється склад життя, зявляються нові обовязки, новими стають відносини дитини з оточуючими її людьми.

Нова соціальна ситуація вводить дитину у строго нормований світ відносин та потребує від неї відповідальності за дисципліну, розвиток виконавчих дій, повязаних із набуттям навиків навчальної діяльності, а також за розумові здібності. Нова соціальна ситуація розвитку впливає на умови життя дитини та виступає для неї як така, що провокує стрес. Цей вік називається кризою семи років. Це період народження соціального «Я» дитини. Психологи довели, що молодші школярі мають стійку довготривалу пам'ять, їхній мозок характеризується пластичністю, здатністю швидко реагувати та переключатися з одного виду діяльності на інший, їм властиве володіння мистецтвом імітації. Усі згадані психологічні чинники свідчать про те, що для вивчення іноземної мови на початковому етапі навчання є всі необхідні передумови, а тому воно є виправданим. [13, ст. 16], [15, ст. 56-64]

1.1 Ефективність сучасних методів і підходів у вивченні англійської мови учнями початкових класів

Ні для кого не таємниця, що у наш швидкий та мінливий час важливою ланкою суспільного розвитку є система освіти в цілому та початкова освіта як етап навчання молодого покоління, під час якого формуються основні уміння та навички, необхідні у подальшому навчанні. Темпи збільшення обєму навчального матеріалу вказують на умови щодо методів навчання молодших школярів. І часто ці методи направлені на кількість засвоюваного матеріалу, а не на якість.

Звичайно, такий підхід не сприяє успішному засвоєнню програмного матеріалу та підвищенню рівня кількості знань. Навпаки, матеріал, що погано засвоївся учнями, не може бути надійною основою для засвоєння нових знань.

Дуже важливо створити в процесі навчання дітей іноземної мови такі умови, щоб матеріал засвоювався природно, щоб діти вчилися легко, з інтересом і бажанням, без зайвого напруження емоційно-вольових та інтелектуальних сил. Щоб полегшити процес навчання дитини іноземної мови, слід максимально наблизити його до процесу оволодіння рідною мовою. Не можна починати вивчати іноземну мову перш ніж будуть закладені міцні основи рідної мови.

На сучасному етапі розвитку методики існує багато методів викладання іноземної мови. Але найбільш результативним та дієвим методисти називають природний метод, тобто навчання іноземної мови проходить за тих же умов, що й засвоєння рідної мови [1, ст. 26].

Враховуючи психологічні та фізіологічні особливості дітей молодшого шкільного віку, найоптимальнішим способом початкового навчання є ігрова ситуація.

Гра - це один з найдавніших, до тепер актуальних методів навчання. Для дітей дошкільного та молодшого шкільного віку гра має виключне значення: гра для них - це навчання, праця, серйозна форма виховання [5, ст. 163]. У різних системах навчання грі відводиться незвичайне місце. Визначається це тим, що гра відповідає природі дитини. Дитина від народження і до зрілості приділяє велику увагу іграм. Діти із задоволенням самі вигадують ігри, за допомогою яких найбанальніші, побутові речі переносяться в особливий та цікавий світ пригод [12, ст. 102].

Задовольняючи потребу дитини гратися, перевтілюватися, рухатися, учитель забезпечує умови для вивчення іноземної мови. Така форма навчання не виснажує нервову систему та організм дитини, а реалізується головним чином за рахунок мимовільних процесів сприйняття і пам'яті. Оскільки гра, що охоплює елемент змагання, мотивує мовленнєву діяльність, а мотиви - це чинники активізації психічних процесів, то вона позитивно впливає на психічний розвиток дитини. Гра сприяє розвитку класифікуючого сприйняття, довільної уваги і пам'яті, а також мови, виробленню вміння спілкуватися, інтелектуальному зростанню.

Для цього необхідно знайти образ того, кому діти довірятимуть, кого вони не боятимуться, кого сприймуть як реальну істоту і, нарешті, кого вони полюблять. Щоб знайти такий образ, учителю знадобиться фантазія. Найефективніше використати ляльку, вдягнену у національний костюм, або м'яку іграшку - яскраву, симпатичну, кольорову, саме таку, яка б зацікавила дітей і викликала позитивні емоції,- здивування, захоплення. На першому ж уроці відбувається знайомство. Попередньо учням треба повідомити, що це гість, який приїхав з Німеччини чи Англії і хоче навчити їх своєї мови. Він не знає жодного слова українською мовою, тому розмовляти з ним можна лише його рідною мовою. Для зустрічі з ним треба підготуватись. Щоб познайомитися з ним, потрібно вивчити необхідні мовні зразки. Діти уважно слухають кожне слово, намагаючись правильно повторити його [12, ст. 111]. Таким чином, нудний і монотонний процес повторення готових фраз перетворюється на вмотивований процес вивчення мовних одиниць для спілкування з уявним «носієм мови». Тепер роль учителя на уроці опосередкована. Він стає зєднуючою ланкою між учнями і їхнім «другом». Така форма спілкування є прийнятною і дуже зручною, особливо коли в групі є сором'язливі учні, які неохоче йдуть на контакт з дорослими. Коли вони спілкуються з учителем не безпосередньо, а за допомогою іграшки (яка просто не може не сподобатись дитині), тоді учні поступово позбуваються комплексів, які загальмовують їх мовленнєву діяльність.

Водночас ігрова діяльність як засіб формування та удосконалення знань, умінь і навичок у процесі навчання іноземної мови має бути спрямована на формування та удосконалення не тільки аспектів мови, а й мовленнєвих механізмів (уміння говоріння, аудіювання, читання та письма).

Наступною допомогою учителю буде роздавальний матеріал - основний компонент навчально-методичного комплексу для I, II и III класів [24, ст. 15]. Він представляє собою набір предметних, сюжетних, тематичних картинок, малюнків, що призначаються для роботи як в класі, так і вдома. Цей набір має бути у кожного школяра. Мислення у дітей конкретне, тому важливо новий матеріал ілюструвати. Ілюстративним матеріалом і будуть малюнки, іграшки, предмети, листівки. Тут спрацьовує метод наочності.

У досягненні практичних, розвиваючих, освітніх та виховних цілей велику роль на початковому етапі відіграє аудіювання як вид мовленнєвої діяльності. Воно слугує ефективним засобом навчання іноземної мови. Важливим компонентом змісту навчання аудіювання є психологічний компонент - доведення сприйняття та розуміння звучання іноземної мови до рівня навички та вміння [14, ст. 25]. Аудіювання представляє собою мовленнєве уміння, тобто учні по слуховому каналу отримують елементарну змістовну інформацію на іноземній мові. Цей навик має формуватися починаючи з першого року навчання іноземної мови. І це можна забезпечити високим рівнем сформованості фонетичних, лексичних та граматичних навичок. Формування навички аудіювання в основному проходить під час накопичування слів та структур іноземної мови, на рівні умінь за безпосереднього спілкування учителя з класом, використання спеціальних текстів чи озвучених діафільмів для отримання інформації, для вирішення конкретних мовленнєвих завдань, а також у ході взаєморозуміння, коли учні слухають один одного. Програма передбачає тривалість прослуховування не більше півхвилини. При цьому текст має супроводжуватися малюнками. Якщо після прослуховування будуть завдання на заповнення пропусків чи відповіді на питання, то вони мають бути в учнів перед очима. Перевірку розуміння тексту можна здійснювати за допомогою малюнків із помилками, щоб учні могли визначити, де помилка.

У процесі навчання іноземної мови у школі читання, як і усне мовлення, виступає у ролі мети та засобу: по-перше, учні мають оволодіти читанням як джерелом здобуття інформації, а по-друге, користуватися читанням для кращого засвоєння мовного та мовленнєвого матеріалу.

Використання читання у якості джерела здобуття інформації створює необхідні умови для стимулювання інтересу до вивчення іноземної мови у школі. Учень може задовольнити його самостійно, бо для читання не потрібен ані співрозмовник, ані слухачі, а потрібна лише книга. Оволодіння вмінням читання іноземною мовою робить реальним та можливим досягнення виховних, освітніх та розвиваючих цілей вивчення даного предмета.

У сучасній методиці є багато різноманітних форм і методів, які допомагають реалізувати основне завдання - практичне застосування учнями набутих навичок у комунікативній ситуації, спираючись на власний досвід, особисту думку, попередні знання та уяву, моделюючи свою поведінку згідно заданої ситуації. Тому, добираючи тексти, вправи і завдання, необхідно враховувати інтереси, досвід, попередні знання і вікові особливості учнів [6,256]. Якщо текст для читання чи аудіювання не відповідатиме реальності, з якою зустрічаються учні (чи могли б уявно зіткнутись) у власному житті, то навряд чи такий текст стане продуктивним для опрацювання і подальшої інтерпретації, завданням, яке розвиває непідготовлене спонтанне мовлення.

Важливим етапом є також підготовка учнів до слухання чи читання тексту. Навчання читанню має здійснюватися на лексико-граматичному матеріалі, який було попередньо засвоєно усно. Доцільно підвести учнів до теми самого тексту, вправи на упорядкування чи реконструювання за допомогою мовної здогадки «зруйнованого» тексту тощо. Усе це дасть уявлення про текст, підготує учнів до основного сприйняття. Використання наочності - малюнків, картин, карт, схем і т. д. - полегшує розуміння тексту і часто стає поштовхом до мовлення. Добираючи завдання для розвитку навичок аудіювання і читання, ми повинні враховувати їх характер: інтенсивне, глобальне чи селективне. Завдання потрібно формулювати чітко і зрозуміло, перед тим, як учні почнуть слухати текст. Запитання, тести, текст із пропусками повинні бути перед очима. Усі вправи перед слуханням або читанням вчитель має формувати так, щоб підготувати учнів до продуктивної творчої інтерпретації отриманої інформації [26, ст. 213]. Це можуть бути різноманітні завдання: скласти діалог, інсценувати задану ситуацію, продовжити історію, придумати закінчення, розподілити ролі і описати ситуацію з точки зору кожної дійової особи, написати листа другові тощо.

Пропонується гра, мета - удосконалювати уміння читання. Клас поділяють на дві команди. Усі члени команди одержують від учителя картки з текстом. Протягом певного часу учні не вголос читають текст. Потім учитель пропонує відшукати у тексті і прочитати речення зі словом, яке він вимовляє рідною мовою. Учень, який першим відшукав потрібне речення, піднімає руку і зачитує його. Перемагає команда, члени якої знайшли найбільшу кількість таких речень.

Здійснювати навчання слід не лише на заняттях, а й у позакласний час. Позакласне читання має на меті формування в учнів здорових читацьких інтересів, вироблення культури читання. Педагог повинен пояснити дітям та їх батькам, що і як слід читати, скільки відводити часу на позакласне читання залежно від вікових та індивідуальних особливостей учнів [17, ст. 15]. Важливо, щоб читання було системним. Складаючи індивідуальний план читача, слід враховувати вимоги до читання в конкретному класі. На матеріалі прочитаних книг доцільно проводити бесіди, під час яких учні матимуть можливість обмінятися думками про улюблені твори. Корисно привчити дітей складати відгуки на прочитані книги.

В класі бажано мати бібліотечку. Вона може складатися з книг шкільної бібліотеки і особистих книг учнів. Психологічний аспект значення такої бібліотеки полягає в тому, що книги постійно знаходяться в полі зору учнів. Особливої уваги потребують учні, які мало читають, і ті, хто читає безсистемно. Для них слід цілеспрямовано підбирати книги.

Читання тісно звязане з іншими видами мовленнєвої діяльності. Перш за все, воно повязане з письмом, адже і читання, і письмо користуються однією графічною системою мови. Це слід враховувати під час навчання іноземної мови та розвивати ці види мовленнєвої діяльності і взаємозвязку, і, в першу чергу на початковому етапі. При цьому слід зважати на те, що роль письма у навчанні іноземної мови значно менша [9, ст. 49]. Тренувати учнів у написанні зв'язних висловлювань за зоровими або вербальними опорами можна за допомогою наступної вправи-гри. На дошці прикріплено малюнок або серію малюнків, за якими учні повинні написати протягом визначеного часу зв'язне оповідання. Переможцем вважається той учень, який напише найбільшу кількість логічно об'єднаних, правильно оформлених з граматичної точки зору речень відповідно до змісту малюнків. Спрощеним варіантом може виступити написання листа другові або привітальної листівки з нагоди свята.

Приступаючи до вивчення іноземної мови, діти перш за все хочуть навчитися говорити. Навіть мінімальна кількість мовленнєвих одиниць, які вони засвоюють на перших уроках, уже дозволяє їм відчути комунікативну функцію мови, що одразу ж позитивно позначається на мотивації навчання, без чого неможливе оволодіння іноземною мовою.

Оволодіння мовленнєвими навичками здійснюється в кілька етапів. На першому етапі дитина ознайомлюється зі значеннями мовних одиниць - простих (дитина дізнається, як предмет, явище чи дія називаються іноземною мовою) і складних (слів-речень) [8, ст. 119]. Складання дітьми речень з двох-трьох слів сприяє синтаксичному засвоєнню мови - у вигляді граматично об'єднаних в одне семантичне ціле окремих мовних одиниць. Прикладами цих речень можуть слугувати фрази з такими складниками: звернення до людини та наказ виконати певну дію (Bob, play!); наказ виконати дію та об'єкт дії (Take the ball!); наказ рухатися та напрямок (мета) руху (Go to the table! Come to me!); субєкт дії та дія , яку учень виконує (Ann is playing, Sam is sleeping). Другий етап - пасивне мовлення. Це усвідомлення і запам'ятовування словесного виразу, тобто багаторазове зіставлення дитиною мовної одиниці з відповідними предметами та явищами реальної дійсності. А вже третім і останнім етапом є активне мовлення, тобто використання слів чи виразів у мовленні [9, ст. 54]. Саме даний етап визначає рівень сформованості мовленнєвої навички.

У сучасних програмах сформульовані вимоги щодо читання, письма, аудіювання, діалогічного та монологічного мовлення. Головними критеріями є кількісні та якісні характеристики, вказані для кожного класу. Навчаючи дітей молодших класів усім чотирьом видам мовлення, слід памятати особливість їхньої психіки. За домінуючу форму навчання слід брати гру [20, ст. 51]. Матеріал повинен уважно відбиратися. Він має бути цікавим і здійснювати виховні, освітні та розвиваючі цілі.

1.2 Різноманітність сучасних методів і підходів у вивченні англійської мови учнями початкових класів

Навчальний матеріал, передбачений програмою, і процес навчання підпорядковуються досягненню практичних, освітніх, виховних і розвивальних цілей в їх єдності. Він повинен забезпечувати не лише оволодіння знаннями, навичками і вміннями з предмету, але й розвивати увагу, пам'ять, мислення учнів, формувати в них уміння робити висновки і узагальнення, розширювати світогляд, підвищувати культурний рівень, сприяти розвитку особистісних якостей, у тому числі доброзичливості, співпереживання, колективної взаємодопомоги тощо.

Цілі і методи навчання мають бути спрямовані на розвиток усіх видів мовленнєвої діяльності: аудіювання, говоріння (діалогічного і монологічного мовлення), читання, письма.

Головна мета навчання іноземної мови полягає у формуванні в учнів комунікативної компетенції, яка дозволяла б їм здійснювати спілкування в усній та писемній формах у межах сфер і тем, визначених програмою.

Навчально-виховний процес здійснюється з опорою на такі теоретичні положення (принципи):

. Принцип комунікативної спрямованості навчання забезпечує таку організацію навчального процесу, який веде до належного рівня практичного володіння іноземною мовою в усній і писемній формах. Слід приділяти багато уваги роботі учнів в парах, трійках та ланцюжком. Учням бажано давати завдання контрольованого говоріння, в яких вони навчаються починати розмову, використовуючи ініціативну репліку, правильно і швидко реагувати на ініціативну репліку співрозмовника та підтримувати бесіду.

. Принципи ситуативності та тематичної організації навчального матеріалу створюють умови для адекватної реалізації ідеї комунікативності. За змістом оволодіння мовою відбувається у межах тем, визначених програмою, а основною формою організації спілкування вважається мовленнєва ситуація. Спілкування дітей слід будувати відповідно до ситуацій наступних сфер спілкування:

соціально-побутова сфера спілкування (родина уподобання членів родини, їх професії, допомога старшим, сімейні традиції;

будинок і квартира, домашні обов'язки, уподобання; тварини;

освітня сфера: школа, розклад занять, навчальні предмети, розпорядок дня, канікули;

. Принцип діяльнісного характеру навчання, що передбачає цілеспрямоване оволодіння мовленнєвими діями з метою їх подальшого використання для розв'язання певних комунікативних завдань, забезпечуючи таким чином мовленнєву взаємодію учнів, характерну комунікативному підходу до навчання.

. Принцип соціокультурного спрямування навчального процесу, який забезпечується відповідними автентичними матеріалами (текстами, ілюстраціями тощо). У зміст навчання в 5-му класі входять також лінгвокраїнознавчі знання, навички й уміння, необхідні для спілкування з носіями мови, а також для розуміння автентичних текстів а саме:

а) знання учнями:

·імен власних, назв міст;

·назв тварин, рослин, типових для країн мова якої вивчається;

·державної символіки;

·дитячого фольклору (пісні, ігри, лічилки, прислів'я і приказки);

в) уміння:

·вживати форми мовного етикету;

·орієнтуватись у правилах ігор однолітків країни мова якої вивчається;

·порівнювати звичаї, що лежать в основі святкування свят у країнах мова якої вивчається та у своїй країні.

. Принцип домінуючої ролі вправ і завдань підкреслює специфіку оволодіння іноземною мовою як навчальним предметом відповідно до того, що основним має бути досягнення належного рівня сформованості навичок і вмінь шляхом організації інтенсивної тренувальної діяльності. Відповідно до комунікативно орієнтованого підходу до навчання іноземних мов пріоритет надається комунікативно спрямованим завданням і вправам, які забезпечують оволодіння мовою як засобом спілкування. Проте це не означає,що у навчальному процесі ігноруються мовні вправи, які сприяють засвоєнню нормативного мовлення у фонетичному, лексичному і граматичному аспектах. Відповідно до чинних умов навчання такі вправи мають бути комунікативно спрямованими, відігравати допоміжну роль і, зазвичай, використовуватись у контексті з комунікативними завданнями і бути підпорядкованими їм.

Оволодіння іншомовною граматикою повинно відбуватися спочатку в усному мовленні на основі мовних зразків. Введення граматичних структур слід починати з показу форми, значення й вживання граматичної структури. Тренування бажано проводити спочатку усно в тренувальних вправах, що включають відтворення готового зразка, підстановку у ньому нових елементів, трансформацію і репродукцію. Такі вправи повинні бути направлені на інтереси учнів і носити комунікативний характер.

Принцип взаємопов'язаного навчання видів мовленнєвої діяльності враховує спільні психологічні механізми, спирається на використання максимуму відповідних аналізаторів для досягнення належного рівня сформованості навичок і вмінь.

Воно може бути репродуктивним (наприклад заучування зразків діалогів), змішаним (підготовленим на основі опор і власного мовного і мовленнєвого досвіду) і продуктивним тобто цілком самостійним. Зміст говоріння задають сформульовані вчителем ситуації, тексти для аудіювання та читання. Особлива увага у 5-му класі приділяється навчанню читання. Читання забезпечується навчальними текстами, що являють собою фіксацію усного мовлення на письмі і не містять невивченої лексики, тим більше граматики а також інформативними текстами, що учні можуть інсценувати. Послідовність роботи над технікою читання в 5-му класі наступна: тренувальні вправи в читанні слів, словосполучень, пропозицій з розширеннями, читання вголос коротких текстів і інсценоване читання інформативних текстів. Особливістю п'ятого року навчання є формування поряд з орфографічними навичками лексико-граматичної правильності письма з подальшим формуванням дій, що забезпечують виклад мовного матеріалу в письмовій формі. Для цього передбачені такі письмові вправи: відповіді на запитання та складання запитань до тексту, складання плану до прочитаного тексту, вправи на запитання-відповіді з частковою зміною мовного матеріалу, складання листа другові за зразком, розповідь з придуманим початком/кінцем, вправи на трансформацію мовного зразка, написання нотаток.

Цікавим та новим підходом до вивчення іноземної мови - є комунікативно-ігровий метод навчання. Він забезпечує дійове, зорієнтоване на особистість навчання іншомовного спілкування.

Психологічні, фізичні і фізіологічні особливості дітей молодшого шкільного віку, зокрема пластичність мозку, гнучкість мозкових механізмів мовлення, що сприяють швидкому і якісному запам'ятовуванню, на основі якого легко реалізується перенесення в різні ситуації спілкування, підвищена сенситивність, яскраво виражені імітативні здібності, які підкріплюються здатністю до наслідування, - все це є передумовами успішного вивчення молодшими школярами іноземних мов.

Виходячи з цього, психологи вважають, що у шкільному віці гра все ще залишається важливою діяльністю в житті дитини. Гра для дитини - не лише цікавий спосіб провести час, але й спосіб моделювання зовнішнього дорослого світу, спосіб моделювання взаємовідносин, коли у дитини формується схема її взаємовідносин з однолітками [26, ст. 105]. Оскільки гра, навчання і праця - основні види діяльності в житті людини, а перехід від одного виду діяльності до іншого - це взаємодія попередніх і наступних форм, то вибір гри як важливого прийому і оптимальної форми навчання на початковому етапі є цілком виправданим.

Педагог має запропонувати такий спосіб засвоєння знань, який був би спрямований спеціально на розвиток, а не на шкоду дитині. Для цього важливо, щоб дитина була головним дієвим героєм на уроці, почувала себе вільно та комфортно, приймала активну участь в обговорюванні тем уроку. Важливо, щоб діти почувалися вільно і разом з учителем «створювали» урок. Не тільки і не стільки знання та володіння мовним і мовленнєвим матеріалом визначають ефективність процесу навчання іноземної мови в молодшому шкільному віці, скільки готовність та бажання дитини брати участь у міжкультурному спілкуванні мовою, яку вивчають. Це можливо, якщо основною формою шкільної діяльності буде не слухання, говоріння, читання та письмо іноземною мовою, а живе активне спілкування з учителем та один з одним.

Надання дітям можливості багато рухатись не тільки співпадає з потребою віку, але й суттєво прискорює процес засвоєння іноземної мови.

Адже фізична активність, за дослідженнями фізіологів, тісно пов'язана з мовленнєвою. Воднораз це дозволяє дітям «скинути» зайву енергію, накопичення якої під час традиційного ведення уроку дається взнаки як порушенням дисципліни, так вадами фізичного розвитку учнів молодшого шкільного віку. Що ж стосується спеціальних вправ типу фізкультпаузи та аеробіки, то для дитини їх виконання є доброю нагодою продемонструвати класу свою фізичну досконалість і привести у відповідність до неї свою мовленнєву діяльність. Беручи до уваги швидку стомлюваність дітей, на уроці іноземної мови не можна обійтися без фізкультхвилинки, що супроводжується римовками [3, ст. 187]. Таким чином учитель досягає подвійної мети: невеликий перепочинок та запамятовування нових слів.

Дуже важливо грамотно спланувати навчальний процес, опираючись на психологічні, фізіологічні та фізичні особливості віку. Але не можна спиратися лише на ігри, оскільки сучасність, розширення культурних кордонів, прагнення до пізнання світу у школяра молодших класів зумовлює практичну значимість вивчення іноземної мови.

Іноземна мова має засвоюватися учнями як засіб спілкування. Діти повинні вивчати мову в процесі зацікавленого спілкування та взаємодії з різноманітними персонажами: вчителем, ляльками, вдаваними носіями мови. Потрібно стимулювати потреби в ознайомленні зі світом іноземних одноліток та використовувати для цієї мети мову іншого народу. Будь-яке спілкування починається з мотиву та мети, тобто з того, чому та навіщо щось говориться, сприймається на слух, читається, пишеться.

Діти краще сприймають та засвоюють матеріал, якщо він якось обіграється, інсценується [11, ст. 126]. У цьому на допомогу приходять вірші, казки, невеличкі пєси, дитячі спектаклі та свята з використанням англійських пісень та віршів. Можна просити дітей принести іграшки, килимець, на що вони відкликаються із задоволенням.

При вивченні іноземної мови важливо те, яким голосом учитель вимовляє слова та фрази і який при цьому вираз його обличчя. Безумовно, голос учителя має бути доброзичливим та запрошувати до спілкування. Вираз обличчя має відповідати тону, який інтригує, змовницько-довірливим або серйозним, діловим, з виразом радості зустрічі.

При вивченні іноземної мови з першого класу середньої школи необхідно звертати особливу увагу на взаємовідносини учня з оточуючими його людьми, а не тільки бути обєктом контролю мовної компетенції. Цьому сприяє цілий ряд вправ. Наприклад: «Слідкуйте уважно за Юрком, слухайте уважно, чи правильно він говорить». Головне, щоб учень, вступаючи до спілкування іноземною мовою, не відчував страху за помилки та намагався всіма засобами, якими він володіє, реалізувати той чи інший комунікативний намір. Вважається, що помилки - це засіб та умова успішного оволодіння комунікативною компетенцією [2, ст.19]. Їх наявність не свідчить про невдачу, а навпаки, вони показують, що навчальний процес проходить нормально і учні приймають у ньому активну участь.

Комфортність взаємодії дітей під час спілкування іноземною мовою багато в чому залежить від того, як використовуються різноманітні організаційні форми навчання. Поруч із індивідуальною та фронтальною роботами необхідно також активно впроваджувати в навчальний процес і інші форми: групові, колективні та проектні. Дуже важливо при цьому правильно розміщувати дітей у класній кімнаті. Бажано, щоб молодші школярі працювали, знаходячись у колі. Очі вчителя при цьому знаходяться на рівні з очима дітей.

Лінгвокраїнознавчий підхід у вивченні англійської мови може бути складовою частино методу проектів у навчанні молодших школярів. Вивчення іноземної мови нерозривно повязане з прониканням у культуру її народу, оскільки мова і культура нероздільні. Як відомо, лінгвокраїнознавчий аспект спілкування передбачає обов'язкове ознайомлення учнів з системою уявлень про основні національні традиції, звичаї та реалії країн, мова яких вивчається, а також оволодіння учнями необхідним мінімумом етико-візуальних форм мовлення. Проникання в культуру народу має не лише освітнє, але й чисто практичне значення. Діти, особливо учні перших класів, повинні вивчати іноземну мову як засіб спілкування, а також як елемент залучення їх до англійської культури. Цей аспект дійсно важливий, оскільки він сприяє розширенню загального кругозору дітей, що відображається у майбутньому на їх успішності, наприклад, з географії, естетики, світової художньої літератури, навколишнього світу тощо.

Для формування країнознавчої мотивації можна допомогти дітям встановити листування, обмін листівками, фотографіями, касетами з однолітками із Великої Британії, Німеччини тощо, в залежності від мови, яку вивчають. Звичайно, для першокласників це буде достатньо складно, але сам педагог може бути буфером обміну інформацією. Ввести дитину у світ культури іншої країни, мову якої вивчають, - дуже важливе завдання вчителя, вирішуючи яке він буде сприяти формуванню у дітей загальнолюдської свідомості. Тому навчання молодших школярів іноземної мови з перших кроків слід будувати як діалог культур: рідної та іноземної. І найголовніше у процесі навчання іноземної мови памятати, що, приходячи на уроки іноземної мови, дитина має почуватися, немов вона потрапила в іншу країну [21, ст. 57]. Головним чином, за це відповідає оформлення класу іноземної мови. Окрім звичайної наочності, тут будуть і символіка та прапор країни, тут же й ляльки у національних костюмах, тут же може стояти столик для чаювання, як за кращими традиціями країни. Необхідно, щоб поруч з димарем висіли різдвяні шкарпетки, а на Різдво там мають бути подарунки. Тобто усі характерні реалії країн, мову яких вивчають діти, повинні бути присутні, щоб стимулювати інтерес до культури та традицій, і тим самим - до мови.

Домашніми завданнями можуть бути, наприклад, такі. Підготовка малюнків, на яких зображені діти з України і Великобританії в національному вбранні, і коротенького повідомлення про них англійською мовою; малювання або ліплення фігурок улюблених персонажів відомих англійських (американських) та українських (російських) казок або мультфільмів і коротка характеристика цих персонажів англійською мовою; підготовка напередодні відомих свят англомовних країн та України деяких атрибутів цих свят, зокрема різдвяних вітальних карток, карток у формі серця на день Святого Валентина з відповідними написами англійською мовою; малюнки булочок з хрестом із крему (cross buns), які в англомовних країнах випікають напередодні Великодня, та українських писанок для ілюстрації дітьми своїх коротеньких повідомлень англійською мовою. Інтерес усіх дітей, зважаючи на особливості їх віку, викликає робота з малими формами англійського дитячого фольклору: віршиками, лічилками, скоромовками, піснями. Залучення до іншої національної культури такими автентичними, привабливими для дітей цього віку, засобами сприяє формуванню образу англійського (німецького тощо) ровесника і викликає в учнів почуття причетності до народу-носія англійської (німецької) мови. Цю роботу доцільно проводити у порівняльному плані з малими формами українського дитячого фольклору. Такий підхід обіцяє стати важливим моментом виховання дітей як типових носіїв національної культури. Адже принцип етнізації згідно з концепцією національного виховання Міністерства освіти і науки України - невід'ємна складова частина соціалізації дітей.

Отже, зміст початкової освіти відкриває широкі можливості для реалізації ідеї інтегративності в аспекті розвитку індивідуальності молодшого школяра під час навчання іноземної мови.

фонетика граматика орфографія позакласний

РОЗДІЛ ІІ Методика, організація та використання сучасних підходів у початкових класах ЗОШ

Сьогодні, коли процеси глобальної соціальної трансформації охоплюють дедалі більше різних сфер життєдіяльності суспільства, Україна накреслила орієнтир на входження у світовий освітній простір. З цією метою активно здійснюється модернізація освітньої діяльності у контексті глобалізації та інтеграції, з огляду на приєднання України до Болонського процесу, кінцевою метою якого є створення єдиного європейського освітнього простору.

Усе це вимагає пошуку та освоєння нових освітніх технологій, прогресивних ідей, форм і методів навчання. Мова йде про принципово нові ідеї, концепції, технології, в центрі яких - особистість того, хто навчається, з його потребами, інтересами, життєвими проблемами. Усвідомлення науково-педагогічною громадськістю необхідності корекції традиційної дисциплінарної дидактичної моделі навчання, що володіє обмеженими можливостями у формуванні взаємозалежних системних знань у дітей, відкриває нові можливості для впровадження технології навчання, що забезпечує гарантоване досягнення результату. [16, ст. 26]

На сучасному етапі розвитку українська система освіти характеризується поступовим переходом до особистісно-орієнтованого співробітництва, де тому, хто навчається, відводиться активна роль субєкта освітньої діяльності. Саме тому необхідним є використання в навчально-виховному процесі нестандартних технологій, активізація педагогічного пошуку, підвищення майстерності, запровадження інновацій. Чільне місце серед новітніх технологій посідає метод проектів, який останнім часом набуває все більшого поширення в сучасних освітніх закладах України. Проектний підхід сприяє посиленню індивідуалізації процесу навчання, пошуку оптимального поєднання теорії та практики, актуалізації наявних знань та умінь учнів.

2.1 Використання позакласних заходів в удосконаленні навичок англійської мови учнями початкових класів ЗОШ № 9

Питання про роль позакласної роботи в учбовому процесі, про вплив її на мотивацію вивчення іноземної мови є дуже актуальним у звязку з необхідністю пошуку більш сучасних форм і методів роботи з метою підвищення рівня підготовки учнів по всім предметам, в тому числі і по іноземній мові, а також потребою посилити виховне сприяння на учнів в процесі навчання різних шкільних предметів.

Позакласна робота сприяє формуванню позитивних мотивів учбово-пізнавальної діяльності учнів, підвищення рівня оволодіння мовою, більш широкому знайомству школярів з культурним і соціально-економічним життям народів світу, стимулює самостійну роботу учнів над мовою.

Добре поставлена позакласна робота сприяє підвищенню якості знань учнів, допомагає закріпити, розширити і поглибити ці знання, сприяє подальшому удосконаленню їх мовленнєвих навичок і вмінь і створює умови для здійснювання комплексного підходу до всього виховання учнів, розвиває їх творчість, ініціативу і самостійність.

Позакласні заходи являються хорошим стимулом до вивчення іноземної мови, тому що вони створюють умови, в яких учні на практиці користуються іноземною мовою як засобом спілкування.

В школі працює драматичний гурток для учнів ІІ-VII класів «У світі казок ». Робота з учнями ведеться в різних групах: молодша група - учні ІІ - ІІІ класів та старша група - учні V - VII класів. [Додаток А]

На заняттях готуються міні - спектаклі до казок, відомих учням. Основним матеріалом для занять є учбово-методичний комплекс підручника А. Гергель Lets Go With Us , який є дуже вдалою розробкою не тільки для факультативних занять, але й чудовим матеріалом для драматизації, що органічно повязаний з учбовою роботою, але не дублює її .

2.2 Проектна методика у навчанні іншомовного спілкування учнів 4-А класу ЗОШ № 9

Проектна робота - вид роботи (переважно в групах), метою якої є підготовка кінцевого продукту англійською мовою - альбому, подання інформації тощо. Мета цього виду роботи - дати учню можливість виконати незалежну роботу, побудовану на знанні мови та уміннях і навичках, здобутих упродовж певного періоду вивчення теми. Проектні роботи ідеальні для різнорівневих груп, оскільки кожне завдання може бути виконане учнями, що мають різний рівень підготовки. У процесі проектної діяльності учні реально спілкуються між собою і з навколишнім світом англійською мовою. Практична мета виконання певної проектної роботи може базуватись на удосконаленні різних умінь та навичок. Деякі роботи вимагають більше практики усного мовлення, інші більше спрямовані на розвиток навичок письма, ще інші вимагають застосування певних артистичних здібностей. Якісь завдання більше підходять для індивідуальної роботи, інші - для роботи в парах або малих групах. Дуже важливо допомогти учням обрати завдання та такі методи його виконання, щоб вони почувалися максимально комфортно.

Під час проведення занять по проектній методиці, учні 4-А писали про себе - свою сімю, свій дім, свої інтереси і уподобання. Працюючи над проектом, учні проводили невелику дослідницьку роботу з теми, яка їх цікавить. Учні займають активну позицію під час проектної роботи. Виконуючи проект, учні часто щось вирізають, зафарбовують, про щось пишуть, шукають інформацію в книжках, спілкуються з іншими людьми, знаходять ілюстрації - можливо, навіть, роблять аудіо- чи відеозаписи. Учні різного рівня мовленнєвого розвитку можуть виконати свій власний проект - великий чи малий, простий чи складний - і зможуть пишатися ним. Наприклад, деякі учні в класі можуть слабше знати мову за інших, але це їм не заважатиме у процесі виконання проекту виявити здібності до проектування чи ілюстрування своєї роботи або знайти оригінальний підхід до презентації проекту.

Готуючи розповідь про своє оточення в письмовій формі, учні відкривають для себе значення англійської та інтернаціональної мови. Колись у майбутньому, можливо, їм доведеться розповісти іноземцю англійською мовою про свою сімю, місто чи свої уподобання. Робота над таким проектом допомагає їм підготуватися до такої події. Зосереджуючи увагу на темі, що вивчається англійською мовою, учні мають можливість ознайомитись з особливостями культури англомовних країн, порівняти їх зі своїми уявленнями і таким чином збагатити власне розуміння інших культур.

Оскільки проектна робота включає різні види діяльності, то учням доводилось постійно рухатися по класу, щоб, наприклад, поставити запитання іншим учням чи знайти інформацію у довідковій літературі. Звичайно, у класі тоді не було тиші. Але це продуктивний гамір, який сприятиме виконанню завдання.

Підготовка, виконання і презентація проекту займає значно більше часу, ніж виконання традиційних завдань. Але не вся проектна робота мусить бути виконана на уроці. Якщо проект готується як індивідуальний, то учні можуть продовжувати працювати над ним удома. Багато учнів захочуть додатково попрацювати над проектом, щоб створити таку роботу, якою б вони могли дійсно пишатися.

Зрозуміло, що більшість учнів говорили рідною мовою під час роботи над проектом. Це природно й неминуче, і немає потреб це сприймати як проблему. Головне - щоб кінцевий результат був сформульований англійською мовою. Проектна робота забезпечує можливості реального використання перекладу - наприклад, перекладу англійською мовою листівок, карт, інтервю з членами родини, текстів з довідника, написаного рідною мовою.

Як показує практика, доцільно планувати проектну роботу наступним чином:

Початок проектної роботи.

Ключем до успіху проектної роботи є добра підготовка і організація. Для виконання проекту необхідно, щоб у класі були ножиці, лінійки, клей і великі аркуші паперу. Учням також треба мати доступ до невеличкої довідкової бібліотеки, у якій можна було б знайти словник, граматику та атлас. Учнів слід заохочувати збирати і приносити в клас власні матеріали: журнали, брошури, карти, листівки тощо, навіть якщо всі ці матеріали написані рідною мовою. Учителям також варто збирати такі матеріали.

Школярі повинні навчитися самостійно знаходити потрібну інформацію і звертатися по допомогу до вчителя тільки у тих випадках, коли вони самі не можуть знайти відповідь на запитання. Діти також мусять навчитися планувати свої дії і самостійно вирішувати, які матеріали їм знадобляться для виконання завдань проекту і де вони їх можуть знайти.

Оцінювання готового проекту

Учні завжди хочуть почути відгук про свій проект від учителя. Надзвичайно важливо, щоб робота учнів оцінювалася не тільки з точки зору лінгвістичної правильності. Учителі мусять відзначати, наскільки творчою й оригінальною є робота і як багато зусиль було докладено для її виконання.

Важливо, щоб учителі не виправляли помилки в кінцевому варіанті проекту. Для цього слід запропонувати учням підготувати й показати для перевірки спочатку чернетку проекту. Таким чином, помилки будуть знайдені, і заключний варіант проекту не матиме виправлень.

Зразки завдань для проектних робіт, які останнім часом найбільше запамятались мені та моїм учням :

-Книга погоди (A weather book). Діти виготовляють картки, де малюють схематичне зображення різних видів погоди, складають ці картки в конверти, які наклеюють на спеціальні зошити або блокноти - книги погоди. Під час уроку ми усно зясовуємо, яка погода надворі за допомогою карток (учні розкладають відповідні картки на парті, а вчитель на дошці) і фіксуємо опис погоди в книгах.

-Проекти Навчаємось вчитися (Learning to learn) з практичними ідеями та порадами щодо роботи над мовою (вивчення слів, правил, робота з словниками та посібниками, читання оригінальної літератури, підготовка до екзаменів тощо). Результати такої роботи оформлюються у вигляді яскравих памяток.

Анкетування, інтервю, дослідження на тему, що вивчається. Результат такої роботи оформлюється у вигляді таблиць із висновками та постерів) (survey, quiz)

Аудіо-екскурсія по місту (створення сценарію, запис на касету тексту екскурсії, прослуховування касети однокласниками)

Проектні роботи, які стосуються тем Я, моя родина, мої друзі Учень та його оточення, Зовнішність:

1)розповідь про себе з опорою (для учнів початкового та середнього етапу навчання), де опора виготовляється у вигляді шестикутників, складених у своєрідну квітку, де на кожній пелюстці учень має розкрити певне питання (своє імя, вік, місце проживання, школа, шкільні друзі, домашні тваринки, уподобання тощо);

2)Родинні дерева;

)Говорять зірки (Stars talking) - біографічні дані про знаменитість (робота оформлюється у вигляді реферату або постеру, учень має бути готовий відповідати на запитання однокласників, до участі у своєрідному інтервю);

-Проектні роботи для більш старших школярів з вищим рівнем знання мови на тему Біографія можуть бути "A life story, "Personal details, Personality Questionnaire тощо.

4)Transform your teacher, A new image (де беруться фотографія особи до та після перевтілення, - учні змінюють імідж тієї чи іншої людини);

5)розклад уроків англійською мовою.

-Досить цікаві проектні роботи, які мають вигляд рекламних постерів (планування вечірки, реклама гуртків чи клубів за інтересами, рекламні постери до фільмів тощо).

-Створи свою власну музичну групу (до теми Музика та музичні інструменти).

Різні види проектних робіт до теми Їжа та продукти (Здорова їжа, Сплануй обід, Мій улюблений рецепт тощо).

Моя думка про проектну методику - довіртеся своїм учням, дайте їм можливість творчого підходу до вивчення мови. І ви не втомитеся дивуватись все новим і новим ідеям та невеличким шедеврам. Окрім того, багато проектних робіт з часом можна використовувати як наочність при вивченні тієї чи іншої теми.

Висновок

В результаті проведеного аналізу вдалося вирішити завдання, які були поставлені у вступі до курсової роботи.

Передумовами успішного вивчення молодшими школярами іноземних мов є психологічні, фізичні та фізіологічні особливості дітей молодшого шкільного віку, зокрема пластичність мозку, гнучкість мозкових механізмів мовлення, що сприяють швидкому і якісному запам'ятовуванню, на основі якого легко реалізується перенесення в різні ситуації спілкування, підвищена сенситивність, яскраво виражені імітативні здібності, які підкріплюються здатністю до наслідування. Важливо, щоб кожен учень був головною дієвою особою на уроці, почував себе вільно та комфортно, приймав активну участь в обговоренні тем уроку.

Ефективність процесу навчання у молодшому шкільному віці визначають готовність та бажання дитини брати участь у міжкультурному спілкуванні мовою, яку вивчають. Це можливо, якщо основною формою шкільної діяльності буде живе активне спілкування з учителем та один з одним. Важливим фактором у вивченні іноземної мови маленькими дітьми є ігровий момент навчання. Гра у шкільному віці все ще залишається важливою у житті дитини. Для неї гра - не лише цікавий спосіб провести час, але й спосіб моделювання зовнішнього дорослого світу. Дуже важливо спланувати навчальний процес, спираючись на психологічні, фізіологічні та фізичні особливості школярів цього віку, оскільки дитина швидко втомлюється.

Віршики, лічилки, скоромовки, пісні, сценки, казки також є ефективними, тому що це дітям цікаво. Фізкультхвилинки, що супроводжуються римовками, надають дітям можливість рухатись. Це не тільки співпадає з потребою віку, але й суттєво прискорює процес засвоєння іноземної мови. Проте важливо спиратись не лише на ігри, але й на розширення культурних меж та намагання пізнати світ, що зумовлює для молодших школярів практичну значимість іноземної мови. Кожний урок має бути продуманим та переслідувати окрім практичної мети, виховну, освітню та розвиваючу цілі.

Навчання навичкам аудіювання, читання, письма та говоріння повинні здійснюватися у комплексі, тому що всі види мовленнєвої діяльності повязані між собою.

Аудіювання представляє собою мовленнєве уміння, тобто учні по слуховому каналу отримують елементарну змістовну інформацію на іноземній мові. Важливим компонентом змісту навчання аудіювання є психологічний компонент - доведення сприйняття та розуміння звучання іноземної мови до рівня навички та вміння.

У процесі навчання іноземної мови у школі читання, як і усне мовлення, виступає у ролі мети та засобу: учні мають оволодіти читанням як джерелом здобуття інформації та користуватися читанням для кращого засвоєння мовного та мовленнєвого матеріалу. Добираючи тексти, необхідно враховувати інтереси, досвід, попередні знання і вікові особливості учнів. Етап підготовки учнів до читання тексту має здійснюватися на лексико-граматичному матеріалі, який було попередньо засвоєно усно, а текст повинен відповідати реальності.

І читання, і письмо користуються однією графічною системою мови, що слід враховувати під час навчання іноземної мови та розвивати ці види мовленнєвої діяльності і взаємозвязку, і, в першу чергу на початковому етапі. Роль письма у навчанні іноземної мови менша. Тренувати учнів у написанні зв'язних висловлювань за зоровими або вербальними опорами можна за допомогою вправ.

Оволодіння мовленнєвими навичками здійснюється в кілька етапів. На першому етапі дитина ознайомлюється зі значеннями мовних одиниць, на другому етапі усвідомлює і запам'ятовує словесні вирази, а на третьому і останньому етапі дитина оволодіває активним мовленням.

Комунікативний метод навчання являється найефективнішим, оскільки він забезпечує дійове, зорієнтоване на особистість навчання іншомовного спілкування. Роль імітаційного процесу не така вже й велика як здається на початку. Діти свідомо підходять до вивчення іноземної мови. До цього дітей спонукають розповіді про культуру країни, мова якої вивчається. Приступаючи до вивчення іноземної мови, діти перш за все хочуть навчитися говорити. Навіть мінімальна кількість мовленнєвих одиниць, які вони засвоюють на перших уроках, уже дозволяє їм відчути комунікативну функцію мови, що одразу ж позитивно позначається на мотивації навчання, без чого неможливе оволодіння іноземною мовою. Сучасна методика допомагає реалізувати основне завдання - практичне застосування учнями набутих навичок у комунікативній ситуації, спираючись на власний досвід, особисту думку, попередні знання та уяву, моделюючи свою поведінку згідно заданої ситуації.


1. Амонашвили Ш.А. Психологические особенности усвоения второго языка школьниками. // Иностранная литература в школе. М., 1986. - № 2. - С.26-27.

. Ариян М.А. Учебно-методический комплекс по английскому языку для 2 класса (2 год обучения). // Иностранный язык в школе. - М., 1993. - № 6. - С.19-20.

. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1965. -227 с.

. Бехтерева Н.П. Ответственность ученого. // Наука и жизнь. - М., 1972. - С.88-89.

. Богоявленский Д.Н., Менчинская Н.А. Психология усвоения знаний в школе. - М.: Изд-во АПН РСФСР, 1959. - 347 с.

. Борзова Г.В. Тексты для чтения на втором этапе обучения. // Иностранный язык в школе. - М.,1990. - № 4. - С.256-264.

. Вятютнев М.Н. Обучение иностранному языку в начальной школе. // Иностранный язык в школе. - М.,1990. - № 6. - С.57-62.

. Гальскова Н.Д. Об итогах второго года экспериментального обучения иностранным языкам в начальной школе. // Иностранный язык в школе. - М., 1990. - № 1. - С.119-132.

. Гальскова Н.Д., Никитенко З.И. Процесс обучения иностранным языкам в начальной школе. // Иностранная литература в школе. - М., 1994. - № 1. - С.48-56.

. Дронов В.В. Психологические и методические основы обучения иностранным языкам детей младшего возраста // Иностранный язык в школе. М., 1985. - № 4. - С.93-95.

. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. - М.: Просвещение, 1991. - С.126-135.

. Иванова В.П. Совещание по вопросам экспериментального обучения иностранным языкам в детских садах и начальной школе. // Иностранные языки в школе. - М., 1989. - № 1. - С.100-114.

. Коломінова О.О. Методика формування соціокультурної компетенції учнів молодшого шкільного віку в процесі навчання усного англомовного спілкування. Автореф. дис.-.канд. пед. наук. - К.: 1999. - 16 с.

. Леонтьев А.А. Психологические предпосылки овладения иностранным языком. // Иностранный язык в школе. - М., 1985. - № 5. - С.25-27.

. Леонтьев А.А. Раннее обучение иностранным языкам. // Русский язык за рубежом. - М., 1986. - № 5. - С.56-64.

. Макрідіна Л.О. Використання сучасних технологій у педагогічній діяльності. // Початкова школа. - К., 1995. - № 7. - С.26-30.

. Негневицкая Е.И. Иностранный язык для самых маленьких: вчера, сегодня, завтра. // Иностранная литература в школе. - М., 1987. - № 6. - С.15-58.

. Програма для загальноосвітніх навчальних закладів. English Language & Culture: Weekly. - № 29-30 (78-79).

. Рогова Г. В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе: Пособие для учителей. - М.: Просвещение, 1998. - С.5.

. Роман С.В. Wonderland. Навчально-методичний комплекс. Книжка для вчителя. - К.: Ленвіт, 2000. - С.51.

. Роман С.В., Коломінова О.О. Психологічні основи навчання іноземної мови у початковій школі // Іноземні мови, 1996. - № 1. - С.57-58.

. Роман С.В., Коломінова О.О. Розвиток індивідуальності молодого школяра засобами іноземної мови у початковій школі // Іноземні мови, 1996. № 3. - С.35-37.

. Савченко О.Я. Дидактика початкової школи. - К.: Генеза, 1999. - 368 с.

. Формирование речевой деятельности младших школьников на основе дидактических принципов К.Д. Ушинского // Начальная школа. - М., 2001. - №10. - 25 с.

. Формирование культуры речи младших школьников // Начальная школа. М., 2001. - №10. - 18 с.

. Чернякова О. Вивчення англійської мови через гру // Початкова школа, К., 2002. - № 4. - 279 с.

Додатки

Додаток А

Свято В світі казок.

Мета виховного заходу:

. Сприяти естетичному вихованню учнів.

. Розширити і поглибити знання учнів з англійської мови, удосконалювати їх мовленнєві навички та уміння.

. Активізувати навички усної мови.

Вчитель: Дорогі друзі! Починаємо подорож в світ казок. Ми зустрінемо багато казкових героїв. Я сподіваюсь, що вони всі вам сподобаються. Ми почнемо наше свято з параду казкових героїв. Вони вам скажуть про себе кілька слів , а ви повинні відгадати хто вони і з яких казок до нас прийшли. Але наші гості розмовляють англійською мовою, тому ми повинні їм теж відповідати на англійській мові.

Cinderella:! Im a beautiful girl. I have long hair. My eyes are blue and big. But I dont have a nice dress. I dont have beautiful shoes. I sleep in the kitchen. I dont have a mother. I have a stepmother. Her daughters have nice dresses and shoes. Who am I?Riding Hood: Hello! Im a nice little girl. I love my mother and grandmother. I have a white shirt and a skirt on. I have a nice red hat on. I have a basket in my hand. Who am I?: Hello!I am a very nice girl. I have a round face. My eyes are large and blue. My hair is blue and long. I have a blue ribbon in my hair. My dress is blue too. I am very kind and clever. I can read and write. I help my friends. Who am I?White: Hello! I think you know me. I have seven good friends. They are dwarfs. They live in the forest. Who am I?

(Білосніжка співає пісню - привітання і звертається до гостей ).

Snow White: - I am glad to meet you.

I am glad to meet you too.

  • I am glad to meet you.
  • We are glad to meet you too.
  • I am glad to greet you.
  • I am glad to greet you too.
  • I am glad to greet you.
  • We are glad to greet you too.

Вчитель: Молодці, діти. Ви відгадали всіх героїв і казки, з яких вони прийшли. Запросимо їх на наше свято. Dear guests! Welcome to our party. Подивіться! До нас завітали гості з лісу.

: Hello!am Bambi.m a little faun.m glad to meet you.: Hello, Bambi. We are glad to meet you too.: Hello!m Falin.m a little faun too.: Hello, Falin.: Hi! Im Thumper , the rabbit.to meet you.: Hi, Thumper. We are glad to meet you too.: Let us be friends!

(Діти ІІ класу з героями казки співають пісню ).

A song: 1. Bambi, little faun.is our friend.friend,friend,is our friend.

. Falin, little faun.is our friend.friend,friendis our friend.

. Thumper, little rabbit.is our friend.friend,friend,is our friend.

(Бембі, Фелін та кролик танцюють ).

Butterfly: Hello! Im a butterfly.can fly in the sky. the blue sky.

Вчитель: Діти, давайте запитаємо у метелика, де він може літати.

(Метелик співає пісню з дітьми).

: Butterfly,!can you fly?: I can fly in the sky,

In the blue sky.the stone, near the tree,the bush and the flower,the forest, over the hill,the sun, under the cloud.: Butterfly,,can you fly?: I can fly in the sky,the blue sky.

Вчитель запрошує гостей на свято.

Вчитель: А зараз до нас прийшли гості з цирку. (Заходить слоненятко Дамбо та інші звірі ).

Dumbo: Hello! Im an elephant. Im a baby elephant. My name is Dumbo.: Hello! Im a monkey and these are my children, my son and my daughter. Im a mommy monkey. They are baby monkeys. We can run, jump, dance and somersault.

(Мавпи стрибають бігають і кувиркаються під музику).

Lion: Hello! Im a lion. This is my son. He is a lion too. Im a mommy lion and he is a baby lion. We can jump.

(Стрибають через мяч)

: Hello! Im a bear. I can dance. (Танцює під музику).

: (Плаче).I…And I…cannot run,cannot jump,cannot dance,cannot somersault.: (Дражняться).cannot run,cannot jump,cannot dance,cannot somersault., ha, ha.

: Stop it! Dont cry, Dumbo. You are very small. Youll learn to run and jump, dance and somersault. Dont cry.

: Look, Dumbo! You have so big ears! May be you can fly?: I dont know. I cannot.: Let us try.: No, no. I cannot.: Let us try!: Let us try! Flap your ears and run!

(Слоненя маше вухами, біжить і летить).

Dumbo: Look, look! I can fly! I can fly!

Вчитель запрошує гостей на свято запрошує всіх разом заспівати пісню.

Вчитель: Ви любите співати? Звичайно так. Учні ІІІ класу приготували для вас пісні. Всі можуть їм допомагати.

1.

How are you? How are you?are you, my dear friend?m well!m fine!m OK!m all right!us sing and let us dance,us run and play!s turn around andthe ground,s have fun all the day!

are you? How are you?are you, my dear friends?are well!are fine!are OK!are all right!

Song 2.at the picture.at the picture.can you see?can you see?

) I can see a red flag,can see a brown cat,can see a green tree.s what I can see!

) I can see a black dog,can see a green frog,can see a pink pig.s what I can see.

3.

, 2, 3, 4, 5!caught a hare alive.

, 7, 8, 9, 10!let it go again.

, 2, 3, 4, 5!caught a fish alive.

, 7, 8, 9, 10!let it go again.

, 2, 3, 4, 5!caught a bird alive.

, 7, 8, 9, 10!let it go again.

, 2, 3, 4, 5!caught a butterfly.

, 7, 8, 9, 10!let it go again.

читель: Діти, ви знаєте героїв казки Качині історії?

Діти називають героїв: дядюшка Скрудж, дядюшка Дональд, Біллі, Діллі, Віллі і Поночка.

Вчитель: Зустрічайте гостей з цієї казки.

Дія 1.

(Виходять троє каченят, Віллі з кругом для плавання).

Dilly,: Willy, where are you going?: Im going to swim.: Its cold. We may not swim when it is cold.: Its not summer. Its spring. You must know that.: Oh, its not cold. Its hot. I want to swim. Quack, quack.

Wow, this is fun!

(Віллі йде у воду.Діллі і Віллі машуть руками та йдуть геть, а Віллі співає)

Виходять діти

, where is Willy?: Look! He is swimming.: Swimming? But its not summer. Its spring. Its not hot.: But he is naughty. He wants to swim.

Hey! It is spring!! I can swim!weather is nice,sky is blue,sun is bright,sea is warm,I am all right!

(Віллі виходить з води, отряхується і йде додому).

Дія ІІ. (Віллі виходить і кашляє).

: Whats up?: Im not well. Im ill.have caught a cold.m coughing.m sneezing.: Oh, you have a fever.must call a doctor.: What! A doctor! No, no, no.: Dont cry, Willy. The doctor will help you.

(Поночка викликає лікаря по телефону. Чути дзвоник).

: Hello.: Dear doctor. Please, come quick.Willy is very sick.is coughing.is sneezing. has a fever.

(Звучить сигнал швидкої допомоги і дзвоник в двері).

: Hello, whats the matter?: Im not well.m ill.m coughing.m sneezing.have a headache.have a fever.: Well, open your mouth.: A-a-a-a-a.: Oh, you have the flu.must stay in bed.must drink hot milk.must take pills. Good bye.

(Лікар виходить).

: Oh, I dont like to stay in bed.: Dont cry, Willy.: Its only for three days.: Today is Tuesday. So that is Tuesday, Wednesday and Thursday.: But I dont want to stay in bed. I want to go outside.: No, you may not.: I want to eat ice cream.: No, you may not.: Well, what can I do in bed? Sleep?dont want to.: Well, lets read books.: I dont want to.: Lets watch TV.: I dont want to.: Let us guess riddles.: I dont want to.: Let us play chess.: I dont want to.: Let us listen to music.: I dont want to.: Dont be naughty.

(Чути дзвоник. Прийшли діти).

: Whats happening?: (По черзі).

Willy is ill. He must stay in bed. But he doesnt want to.

He doesnt want to read books.

He doesnt want to watch TV.

He doesnt want to play chess.

He doesnt want to listen to music.

He doesnt want to guess riddles.

(У цей час Віллі лягає і засинає).

Oh, look at Willy.

He is sleeping.

(Усі співають колискову, а потім тихо виходять).

a-bye,t you cry,to sleepy,baby.

Дія ІІІ. (Ранок. Віллі просипається. Заходять качата).

: Is it Thursday today?: No, it isnt. Today is Wednesday.: I want to go outside.: No, you may not.: I want to eat ice - cream.: No, you may not. Let us read books.: I dont want to. I want to drink cold juice.: No, you may not. You must stay in bed.: You must drink hot milk.: You must take pills.

(Каченята дають Віллі молоко і таблетки. Кладуть його спати і співають колискову).

-a-bye,

Dont you cry,to sleepy,baby.

Дія IV. (Ранок. Заходять качата).

: Hello, Willy.: Is it Thursday today?: Yes, it is. Today is Thursday.

(Чути дзвоник. Заходить лікар).

Doctor: Hello, how are you?: Hello! Im OK. Thank you.: Do you cough?: No, I dont.: Do you sneeze?: No, I dont.: Do you take pills?: Yes, I did.: Did you drink hot milk?: Yes, I did. May I play outside?: Yes, you may.: May I swim?: No, you may not. You may not swim. Good bye.

(Лікар виходить).

Ducklings: Lets go outside.

Вчитель запрошує качат на свято.

Вчитель: Подивіться скільки нових друзів ви зустріли сьогодні. Наші гості дуж люблять співати. Давайте разом заспіваємо пісні про дружбу.

Song 1. Lets sing a songclap our hands!am your friendyou are my friend!is my friendshe is my friend!are all friends.

2. The more we get together,, together.more we get togetherhappier we are.

my friend is your friend,your friend is my friend.more we get togetherhappier we are.

читель: Нашим гостям пора вже йти додому. Давайте з ними попрощаємося.

Guests: Good bye, children.: Good bye. [6]

Додаток Б

Мовні ігри

Ця гра допомагає учням швидко навчитись працювати зі словником. Для цього потрібно обрати досить довге слово, наприклад September, і записати його вертикально на дошці. Те ж саме слово записуємо на дошці у зворотньому напрямку. Ось так:...........................R...........................E...........................B...........................M...........................E...........................T...........................P...........................E..........................S

Розбиваємо учнів по парах - ось вам і ще один вид роботи - в парах - і даємо завдання - знайти у словнику слово, яке починається на букву з першого стовпчика, а закінчується на букву з другого стовпчика (варіації - найдовше слово, найкоротше слово і т. п.). Якщо діти не знатимуть значення слова, нехай запишуть його біля англійського варіанту. Через певний час - 15 хвилин, наприклад, можна перевірити, хто і як впорався із завданням. Заохочувати можна не лише тих, хто написав найбільше слів, але й тих, у кого найдовше слово, найбільша кількість голосних або приголосних у слові.

Ще одне цікаве завдання - розбити по парах слова - омофони.

Омофони - це слова, що пишуться по-різному, а звучать однаково.

Як обіграти це завдання - просто дати його, влаштувати змагання, або організувати парний/груповий види роботи - це залежить від виду уроку та фантазії вчителя. Пропонуються дві колонки:towyou'resailtwosalenewknightdearmaidweekweakhearcentflower

Якщо написати ці слова на картках, то можна також дати завдання утворити пари слів, а не знайти пару до поданого слова.

Додаток В

Лексична гра з наочним матеріалом

Наочний матеріал: предметні малюнки та карточки з буквами.

1. Де ніс, а де вухо.

Діти встають у коло. Обирається ведучий. Він стає в середину кола. Ведучий починає рухатися по колу і зупиняється напроти одного з учнів. Потім він торкається свого вуха та говорить: «This is my nose».

Другий учень повинен негайно показати на свій ніс. Якщо він помиляється і показує на вухо, він становиться ведучим або виконує додаткове ігрове завдання.

На наступному етапі цю гру можна грати таким чином. Діти стають у коло. Один з них починає гру. Він торкається свого живота, звертається до сусіда справа або зліва та говорить: «This is my leg».

Його сусід відповідає, показуючи на ногу, але, у свою чергу, звертається до іншого учня, який стоїть зліва або справа, та говорить: «This is my mouth».

Наприклад:

Pupil 1 (торкається вуха): This is my head.2 (торкається голови): This is my mouth.3 (торкається рота): This is my arm.4 (торкається руки): This is my finger.

Таким чином, гра іде по колу, усі діти приймають участь, а учні, які плутаються та показують частини тіла неправильно, вибувають із гри.

. Склади слово з малюнків.

Дана гра носить індивідуальний характер, або ж дітей можна обєднувати в пари. Можна грати всією групою під керівництвом учителя.

Отже, вчитель роздає кожному учню або парі дітей предметні малюнки та картки з написаними на них буквами.

Учень повинен скласти слово за допомогою предметних малюнків та записати його за допомогою карток з буквами.

Наприклад, учитель дає дитині чотири картки, на яких зображені наступні предмети: капелюх, яблуко, цифра 9 та собака. Далі вчитель говорить, що у перших буквах цих слів сховане ще одне слово, яке і потрібно скласти. Дитина згадує ці слова, їх написання і букву, з якої починається кожне слово і у нього виходить слово «hand» (Hat+Apple+Nine+Dog), яке він і складає з карток із даними буквами на них.

Так, набір слів у даній темі можна зробити, використовуючи наступні предметні малюнки:

Head − шляпа (Hat), яйце (Egg), яблуко (Apple), собака (Dog)

Nose − 9 (Nine), апельсин (Orange), 7 (Seven), 11 (Eleven)− чоловік (Man), 1 (One), парасолька (Umbrella), стіл (Table), дім (House)− лампа (Lamp), 8 (Eight), дідусь (Grandfather)- зірка (Star), 10 (Ten), апельсин (Orange), дзеркало (Mirror), тварина (Animal), чашка (Cup), голова (Head)− яйце (Egg), яблуко (Apple), кільце (Ring)− 5 (Five), морозиво (Ice cream), 19 (Nineteen), склянка (Glass), 18 (Eighteen), радіо (Radio).

Можна почати цю гру з більш легкого варіанту. Учитель виставляє предметні картки, наприклад із зображенням яблука, радіо-програвача та чоловіка. Потім він сам вимовляє ці слова «Apple, Radio, Man» і просить дітей назвати звук, з якого починається кожне слово, а потім вибрати картку із буквою, яка передає цей звук.

Таким чином, учням не потрібно згадувати слова, що позначають предмети на малюнках, а треба лише зєднати букву і звук.

На першому етапі гри бажано предявляти малюнки у тій послідовності, в якій вони мають букви потрібного слова. Наприклад, для складання слова «neck» чотири малюнки повинні предявлятися в наступній послідовності: перший малюнок - число 19 (Nineteen), друга - яйце (Egg), третя − кішка (Cat), четверта − повітряний змій (Kite).

На наступному етапі можна предявляти малюнки у довільній послідовності, і учень сам повинен здогадатися, як їх розмістити у потрібній послідовності таким чином, щоб скласти слово.

Цю гру можна проводити у різноманітних варіаціях основного завдання. Наприклад: скласти слово, орієнтуючись на останню букву у слові, що позначає предмет на малюнку; орієнтуючись на другу букву у слові, що позначає предмет на малюнку тощо.

Граючи фронтально, переможцем стає той учень, який склав найбільшу кількість слів. А у індивідуальній грі і в парах переможцем стає найшвидший.

. Вухо − ніс − вухо.

Вчитель звертається до учнів та просить їх вказівних пальцем правої руки торкатися тієї частини тіла, яку він покаже, при цьому називати цю частину тіла. Сам учитель робить те саме.

Наприклад, він торкається носа та каже «nose». Усі учні торкаються носа та кажуть «nose».

На першому етапі гри бажано повторити усі частини тіла, тому слова, які вимовляє вчитель, і частини тіла, яких він торкається вказівним пальцем, мають співпадати.

На наступному етапі гри вчитель робить те саме, тобто торкається різних частин тіла та вимовляє їх, учні повторюють слова та рухи. Але раптово учитель вимовляє слово «ear», та торкається носа. Учні, почувши слово «вухо», повинні торкнутися вуха, а не носа.

На наступному етапі гри завдання змінюється. Учні повинні правильно вимовити слово.

Учитель торкається різних частин тіла та вимовляє їх, учні повторюють слова та рухи. Раптово вчитель каже «вухо», а показує на губи. Учні повинні показати на губи та вимовити «lips».

В цю гру можна грати, вибираючи ведучого. Якщо ведучий помиляється, його змінює інший ведучий.

Коли діти гарно засвоять слова та правила гри, хтось із учнів може взяти на себе роль учителя.

Можна зіграти в цю гру командами. Наприклад, учні стають у дві шеренги обличчями один до одного та по черзі звертаються до гравця протилежної команди. Вони намагаються заплутати один одного. Якщо хтось помиляється, йому доведеться вийти з шеренги. Перемагає та команда, в якій залишилось більше гравців.

Похожие работы на - Різноманітність сучасних методів і підходів у вивченні англійської мови учнями початкових класів

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!