Функционально-семантические особенности глагольных форм настоящего времени в английском и французском языках

  • Вид работы:
    Курсовая работа (т)
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    27,53 Кб
  • Опубликовано:
    2014-03-29
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Функционально-семантические особенности глагольных форм настоящего времени в английском и французском языках

Учреждение образования

«Минский государственный лингвистический университет»








Курсовая работа

Функционально-семантические особенности глагольных форм настоящего времени в английском и французском языках



Чербунина Дарья Андреевна

группа 427

факультета английского языка

Научный руководитель:

Казловская Людмила Павловна

кандидат филологических наук



Минск 2013

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение

Глава I. Теоретические основы изучения категории времени

.1 Время как философская категория

.2 Время как лингвистическая категория

.3 Грамматический статус формы настоящего времени

Глава II. Семантика формы настоящего времени индикатива в тексте

.1 Прагматические функции Le Présent de lIndicatif

.2 Прагматические функции Present Indefinite

.3 Грамматическая категория вида в английском языке

Заключение

Список использованных источников

ВВЕДЕНИЕ

время настоящее грамматический present

Данная работа посвящена изучению семантики глагольных форм настоящего времени на материале английского и французского языков. Исследование именно формы настоящего времени как временной формы представляется весьма актуальным, так как она имеет наиболее широкую семантику среди остальных видовременных форм благодаря своей способности выражать не только действия, совершаемые в настоящем, но также в прошедшем и будущем временах, ряд модальных значений, а также совершение перформативных актов.

Цель данного исследования состоит в изучении семантики временных форм Present и Le Present de lIndicatif и их прагматических функций в английском и французском языках, выявлении сходств и различий в их употреблении.

Объект исследования: высказывания современного английского и французского языков, включающие грамматические формы настоящего времени индикатива. Сходства в многозначности формы настоящего времени в обоих языках.

Предмет исследования: дифференциация грамматических значений формы настоящего времени и их целевое использование в текстах неродственных языков.

Методы анализа: сравнительно-сопоставительный и описательный.

Материал для исследования отобран из произведений английских и французских писателей XX-XXI вв., отдельные примеры заимствованы из современных английских и французских грамматик, а также литературы по истории английского и французского языков.

Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованных источников.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ КАТЕГОРИИ ВРЕМЕНИ

1.1 Время как философская категория

Категория времени как объект научного анализа рассматривается различными науками: философией, лингвистикой, культурологией.

Уже давно мыслителей начали волновать вопросы о том, реально ли «течение» времени или же это лишь иллюзия человеческого разума, представляет ли время некую первичную сущность или же оно есть нечто вторичное, производное?

Первым ученым, систематически разрабатывавшим категорию времени традиционно считается Аристотель, который задается связями понятия времени с понятиями существования и движения. Им время определяется как «число движения по отношению к предыдущему и последующему». Вопрос о существовании времени, согласно Аристотелю, парадоксален, поскольку прошлого уже нет, будущее еще не наступило, а «теперь» является не частью времени, а скорее границей между прошлым и будущим. Концепция Аристотеля характеризуется как реляционная (время задано через последовательность событий, связь предыдущего и последующего) и динамическая (поскольку прошлые и будущие события не существуют, а происходит непрерывное становление). Свое дальнейшее развитие идеи о наличии времен получили в античной натурфилософии, в философских теориях эпохи Возрождения и Нового времени, в работах таких мыслителей как Сократ, Гераклит, Аристотель, Платон, Декарт, Кант, Бергсон, Гегель и другие.

Большинство философов рассматривают время как субъективный феномен и сходятся во мнении о том, что, сущность времени можно раскрыть лишь в отношении его к человеку и поэтому время является формой «интуиции», соответствующей нашему внутреннему чувству.

Время вплетено во все сферы бытия, потому определенное истолкование времени входит в разные области духовной культуры: грамматику естественного языка, мифологию, философию, теологию, искусство и литературу, науку, обыденное сознание.

Итак, что же такое время? Существует огромное множество определений понятия времени с точки зрения философской категории. Философский энциклопедический словарь трактует время как - «атрибут, всеобщая форма бытия материи, выражающая длительность бытия и последовательность смены состояний всех материальных систем и процессов в мире. Время не существует само по себе, вне материальных изменений; точно так же невозможно существование материальных систем и процессов, не обладающих длительностью, не изменяющихся от прошлого к будущему» [15, c.101].

Время - это проявление бытия с точки зрения прошлого, настоящего и будущего и покоящихся на них отношений «раньше», «одновременно», «позже». Понятие времени выражает длительность и последовательность событий. Оно неразрывно связано с изменением, без которого, то есть без процессов, нет времени. Но время не тождественно изменению и изменяющемуся. Время безразлично к тому, что именно изменяется, оно независимо от процессов. Время представляет собой единство (целостность) прошлого, настоящего, будущего и характеризуется прежде всего длением, течением и открытостью.

Дление. Время длится - это означает, что настоящее существует. Смысл понятий «прошлое», «настоящее», «будущее» содержит два компонента. Абстрактный компонент, остающийся жестким неизменным ядром понятия, является чисто временным, то есть касается существования. Конкретный компонент относится к событиям, наполняющим прошлое, настоящее, будущее, то есть к совершающимся процессам.

Течение. Если происходят изменения конкретного наполнения настоящего, то говорят, что время течет.

Открытость. Время течет в будущее, а события уходят в прошлое. В отличие от уже осуществившегося прошлого и от наполненного событиями настоящего, будущее не наполнено ими и открыто для созидания. Это свойство времени называют открытость

В философском смысле понятие настоящего весьма условно. Границы его весьма подвижны. В качестве настоящего может восприниматься данный отрезок времени, когда мы говорим или пишем, сегодняшний день, месяц, данный год, определенный период жизни, даже то, что длится неограниченное время (земля вращается вокруг солнца; в реке течёт вода), а также и бесконечно малое. Так, в нашей наиболее мелкой единице времени - секунде - мы можем теоретически установить бесконечное число мельчайших "кусочков" настоящего [12, c.3-7].

Помимо философского понимания времени и бытового, повседневного, житейского восприятия, следует иметь в виду и грамматическое время, значение, выраженное специальными формами времени глагола.

Тема времени не может разрабатываться отдельно от философии, равно как и философы должны считаться с лингвистическими фактами. Нас интересует время в соотнесенности с языком, с грамматической категорией времени и человеком.

.2 Время как лингвистическая категория

В исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов понятие времени традиционно соотносится с грамматической категорией глагола, которая представляет собой специфическое языковое отражение объективного времени и реализуется для временной соотнесенности того, о чем говорится в предложении.

Еще Аристотель выделял время как характерную особенность глагола. Позже в европейской научной традиции учение о категории времени опиралось главным образом на систему глагольных времен латыни, различающую основные и относительные времена.

Однако на каждом новом этапе развития науки о языке появляются новые пути более глубокого проникновения в предмет изучения, иные ракурсы освещения проблемы, а иногда и возможности установления каких-либо закономерностей исследуемых явлений, ранее не изученных, ускользнувших от внимания ученых. Такие возможности открываются на современном этапе развития языкознания, когда устремления многих ученых направлены на создание коммуникативной теории языка.

В лингвистике время определяется как грамматическая категория глагола, являющаяся специфическим языковым отражением объективного времени и служащая для темпоральной (временно́й) локализации события или состояния, о котором говорится в предложении.

В самом примитивном случае событие может быть представлено как предшествующее, одновременное или последующее по отношению к моменту речи, следовательно, временная форма глагола имеет дейктическое значение.

Грамматическая категория времени (tense), как правило, соотносится в лингвистике с общенаучным понятием времени (time), в котором противопоставлены прошлое и настоящее. Значительную часть естественных языков составляют языки с трехчленным грамматическим противопоставлением «настоящее - прошедшее - будущее». К этому типу относятся, в частности, германские, романские и славянские языки. Категория времени обнаруживает разнообразные связи с другими категориями - в первую очередь, с категорией вида, описывающей внутреннюю темпоральную структуру ситуации.

Фактор времени имеет кардинальное значение как для структуры языка, так и для прагматики речи. Он не менее важен для лексической и грамматической семантики. Время воздействует на язык извне и изнутри. Его эффект множествен и неоднозначен [6].

Категория времени - одна из самых сложных категорий языка. Эта категория, как и многие другие, имеет своим источником реальные отношения. Она отражает в своих формах временные соотношения между явлениями. Во времени существует то, что изменяется, сменяет одно другим, переходит в иное состояние и т.д. Точкой отсчета для основных трех времен - настоящего, будущего и прошедшего, служит настоящее время.

Общая категория времени в различных своих формах и разновидностях реализуется средствами всех содержательных уровней языковой системы: на морфологическом уровне - грамматическая категория времени у глагола; на синтаксическом - структурно-семантические типы сложных предложений с временными отношениями между их частями; на лексическом - индивидуальные значения отдельных слов, употребляемых для выражения времени.

.3 Грамматический статус формы настоящего времени

Время объективно, его свойства и качества независимы от наполняющей его материи, при этом оно непосредственно связано с человеком, который находится в центре временных отношений и способен ощущать движение времени в зависимости «не только от ума, но и от сердца». Человек - связующее звено, центр, который обеспечивает соотнесенность: язык - действительность, действительность - язык.

Человек - не только живое существо, обладающее даром мышления и речью: он является активным, познающим, действующим субъектом, противостоящим действительности - внешнему миру как объекту познания. Осознать себя субъектом человек может только через язык, поскольку язык - средство познания, коммуникации, непосредственного общения, сотрудничества, воздействия на других и т.д. [11, с. 27]

Проблема субъекта многоаспектна. Именно она объединяет лингвистику, психоанализ, логику, философию, историю, политологию. Понятие «говорящий субъект» оказывается таким же многоплановым, как и субъект. Субъект речи, с одной стороны, определяет объективную, то есть природную сущность лингвистических значения настоящего времени, а с другой - их целевое использование в речи (тексте): именно субъект речи доминирует в выборе значений формы настоящего времени. В этом состоит и его дифференцирующая роль - использовать значение в связи с коммуникативной установкой.

Понятие оси временной ориентации (точки отсчета, момента речи), являющееся необходимым условием восприятия и осознания человеком всеобщей временной связи, существующей в объективной действительности, и своего места в ней, признается одним из основных критериев различения системных значений временных форм. Момент речи оказывается «моментом пересечения» говорящего субъекта (через его высказывание) с физическим временем как точкой настоящего, которая, в свою очередь, становится точкой отсчета грамматической системы (категории) в целом. Понятие момент речи совмещает экстралингвистический (физический) и лингвистический (грамматический) аспекты:

момент - отрезок реального времени, хотя и ничтожно малый, мгновение, временная точка, определенное мгновение, «короткое время», в которое происходит что-нибудь. Момент служит для измерения времени и является одним из главных понятий хронометрии, в рамках которой время понимается как множество моментов физического времени [8, с. 362].

лингвистический аспект понятия момент речи заключается в том, что момент определяется не просто «как ничтожно малый отрезок реального времени», но и как момент включения субъекта речи в любой точке на линии непрерывного движения времени. Термин и понятие момент речи закрепляется не за временным срезом, а за настоящим временем субъекта речи (в прошлом, настоящем, будущем), поскольку именно с последним органически связано лингвистическое время.

Теперь обратимся непосредственно к теме данного исследования, а именно к понятию «время настоящее». Настоящее время - форма финитного глагола, указывающая в прямом употреблении, что ситуация, о которой говорится в предложении, либо одновременна моменту речи («Тихо! Ребёнок спит»), либо повторяется на протяжении периода времени, охватывающего момент речи («В последнее время ребёнок плохо спит»). Как видим настоящее время может быть конкретным, или актуальным, а также - повторительным, многократным, или абстрактным.

Способность форм настоящего времени передавать очень широкий спектр значений отмечалась неоднократно и применительно к различным языкам. В обоих исследуемых в рамках данной работы языках настоящее время является не маркированным как формально, так и семантически.

Специфика формы настоящего времени состоит в ее морфологической индифферентности, нейтральности, иными словами, настоящее время - это морфологическая форма с нулевой флексией. Отсутствие грамматических показателей настоящего позволяет ей служить основой для образования других категориальных значений глагольных форм.

Итак, лингвистическое настоящее время есть не что иное, как момент включения субъекта речи в физическое время и время самой речи. Этот «узловой» момент порождения речи является точкой, которая становится основополагающей для определения актуального настоящего субъекта речи и для отсчета грамматического настоящего формы сказуемого [11, с. 40].

ГЛАВА II. СЕМАНТИКА ФОРМ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ ИНДИКАТИВА В ТЕКСТЕ


Прагматика (греч. pragma - действие, дело) -1) один из аспектов семиотики ; 2) раздел языкознания, изучающий функционирование языковых образований в речи - отношение между высказыванием, говорящими и контекстом (ситуацией) в аспекте человеческой деятельности. Ч. Моррис, один из основоположников семиотики, выделял три типа отношения знака в процессе семиотического акта и соответственно три раздела семиотики: отношение знака к обозначаемому предмету (семантика), отношение знака к другим знакам (синтактика) и отношение знака к участникам речевого акта (прагматика). Если семантика отвечает на вопрос, что говорит человек, а синтактика - как он говорит, то прагматика даёт ответ на вопрос - зачем (или почему) он так говорит. Структура речевого акта включает след. основные компоненты: говорящий, адресат, исходный материал сообщения (включая пресуппозицию - общие знания говорящих), цель сообщения, развитие - внутренняя организация речевого акта, контекст и ситуация общения, межличностные отношения участников общения. Эти компоненты отражаются в ряде категорий высказывания, одни из которых ориентируются на говорящего (локализация: я - здесь - теперь; модальность, оценка, эмотивность и др.), другие - на слушающего (информативность - актуальное членение, экспрессивность, прозрачность и др.), третьи - на межличностные отношения (формы вежливости, стилистический уровень).

Согласно толковому переводоведческому словарю, прагматическое значение - это специфическое восприятие заключенной в языковом высказывании информации со стороны различных получателей и групп получателей. Прагматическое значение определяется прагматическими отношениями [13].

И теперь рассмотрим Le Présent de lIndicatif с точки зрения присущих ему прагматических значений.) Значения временности узкого настоящего

Способность обозначать любой временной срез свидетельствует, с одной стороны, о семантической «пустоте» формы настоящего времени, а с другой - об отсутствии ее исходного значения, то есть значения «временности». Временность (temporalité) - значение, соотносящееся с физическим временем. Специфика временности как грамматического значения состоит в том, что исходной основой момента речи является реальная активность субъекта и реальное восприятие физического времени [3, с.1024]

Время действия, синхронное времени протяженности речи, реализуется в узком настоящем и передается прежде всего перформативным высказыванием, поскольку перформативные глаголы по своему определению являются глаголами мгновенного действия [2, с.145]

Перформативное высказывание не описывает действие, оно равносильно самому осуществлению этого действия. Форма настоящего времени в таких высказываниях передает определенное во времени единичное, актуальное и целостное действие, приуроченное к одному определенному отрезку или моменту времени. Грамматическое значение временности речевого действия передается формой настоящего интенсивного: говорящий является одновременно субъектом действия и речи, а форма сказуемого фиксирует целостное действие, начало и конец которого говорящему известны. В перформативном высказывании как речевом действии обязательно наличие первого лица «Je» как показателя говорящего, социально-психологическая роль которого меняется в зависимости от цели ситуации общения (благодарность, извинение, просьба и т.д.) [10, с.19]

Je madresse à vous, et je vous dis que ça me fait malregrette de ne pas pouvoir y assister

[20, p. 84, 179]

Замена первого лица на второе или третье превращает перформативное аутореферентное высказывание в комментарий наблюдателем реализуемых на его глазах действий другого лица. Длительность комментария, например, прямого репортажа, равна временному периоду следующих друг за другом точечных действий. le milieu du terrain joue bien. Roy Wilkins passe à gauche. Trevor Brooking trouve son coup sur la ligne de but, le centre est dégagé de la tete par Vandereycken, Wilking lintercepte avant Vonder Elst, amortit la balle de la poitrine...Jean Ceulemans...Il frappe de la tete un corner venant de la droite. Vandereycken envole la balle sur le coté … Ceulemans, qui la suit, reprend la balle...Le tir au but ! Non ! Il catapulte la balle au premier poteau...

Действия игроков, обозначаемые перфектными глаголами, связаны, как правило, со спецификой конкретной спортивной сферы. Время точечных физических действий третьего лица и произнесения отрезка речи наблюдателем совпадает. Иными словами, протяженность времени перечисления точечных физических действий синхронно времени репортажа. Сказуемые passe, trouve, intercepte, amortit, frappe, envole, reprend, catapulte выражают значение временности настоящего точечного (le présent ponctuel).

Грамматические значения временности форма глагола настоящего времени реализует в высказываниях, где имеется дейктик как прямое указание на момент выполнения действия типа À présent, je lis «сейчас я читаю». Узкое настоящее находит свое проявление в высказывании типа Quest-ce que tu fais? - Je lis. «Что ты делаешь? - Я читаю». На одновременность речевого акта и действия субъекта указывает возможность использования грамматических средств выражения срединности действия: Je suis en train de lire.

Jécris ceci vers la fin de laprès-midi.

Аналогично интерпретируется значение временности именного сказуемого в диалогическом единстве

- Vous etes malheureuse en ce moment?

Non, je suis presque heureuse ,

где также акцентируется срединность, но не действия, а состояния («я почти счастлива»).

Потенциальная завершенность действия требует большей протяженности времени, чем сам момент речи. Поэтому значение «временности» сказуемых фиксируется как синхронность срединной фазы обозначаемых ими физического действия или состояния и высказывания говорящего или ответа адресата.

Лингвисты акцентируют внимание на срединности как динамичности действия, что передается настоящим актуальным (le présent actuel): je suis presque heureuse (en ce moment); je suis en train de lire (en ce moment), то есть настоящее актуальное, выражая значение временности, указывает на действие в развитии через его срединную фазу [4, c. 134].

Итак, совмещенность физического времени действия и момента речи ограничена узким настоящим, фиксирующим период на линии бесконечного времени говорящего субъекта речи. В зависимости от роли субъекта речи исходное значение временности формы настоящего времени реализуется во французском языке как:

) le présent intensif «настоящее интенсивное»: сказуемое с этим значением употребляется в форме первого лица единственного числа и, в первую очередь, в перформативном высказывании говорящего;

) le présent ponctuel «настоящее точечное»: сказуемое используется в форме второго лица единственного числа для обозначения серии точечных действий в высказывании-репортаже или перечислении наблюдателя;

) le présent actuel «настоящее актуальное»: в отличие от le présent ponctuel, сказуемое с этим значением допускает множественное число и трансформацию в etre en train de; обозначая срединность однократного или многократного действия единственного или множественного субъекта, форма сказуемого используется в высказываниях наблюдателя.

Все три значения выражают разную протяженность временности, которая не выходит за пределы узкого настоящего, и объединяются грамматическим значением настоящего времени речи субъекта, или настоящего времени говорящего.

Б) Значения всевременности широкого настоящего.

В отличие от узкого, широкое настоящее (présent large) характеризуется расхождением действия и момента речи, что ведет к потери временности и параметра говорящий субъект. Форма настоящего времени начинает использоваться в значениях, не связанных с выражением конкретного времени, протекающего именно в момент речи. Иными словами, действие реализуется вне личного - физического временного и локального - пространства говорящего [2, с.50].

Широкое настоящее исключает понятие субъекта речи. Однако без субъекта речи, то есть без момента речи, не может быть ни одного высказывания. При этом субъект речи гораздо чаще дает информацию не о том, что делает, видит, слышит, ощущает, а о том, что знает: о событии, факте, сведения о котором получены из личного или чужого опыта. Факторы действительности существуют независимо от момента речи, реальность события переходит в область человеческих знаний.

Совокупность повторяющихся действий в определенное время передается формой настоящего обычного (le présent dhabitude). Признаком такого настоящего считают нелокализованность действия во времени. В высказывании сообщающего знание данного факта часто сопровождается временными дейктиками (chaque jour, tous les jours, le samedi и т.д.) . Поэтому, несмотря на то, что значение настоящего обычного относят к неопределенному во времени, временная локализация все же имеет место.

Elle passé ici devant deux fois par jour pour te faire un coup doeil.

Значение же, указывающее на общее свойство, присущее некоторому объекту, определяется как настоящее постоянное «le présent permanent » [22, p. 345].

Форма настоящего постоянного референтна к факту, часто известному не только сообщающему, но и другим, то есть факту окружающей действительности, природной или социальной сферы. Значение настоящего постоянного указывает на более или менее «длительное качество» конкретных материальных объектов с «долгим сроком существования»Tour Eiffel a 300 mètres de haut et pèsse 9700 tonnes.

Знание факта повторяемости действий или «наличии бытия объекта» отличается от знания факта-умозаключения: его основой является истина - результат обобщения опыта человечества. Высказывания, используемые для передачи таких истин, включают сказуемое с грамматическим значением le présent atemporel или le présent intemporel и представляют ситуацию как факт, неограниченный во времени и независимый от его длительности. Так, термин le présent atemporel трактуется как настоящее невременное, то есть не имеющее связи со временем [16, p. 109], недатированное, не зависящее от протяженности, не подразумевающее ни сейчас, ни всегда; мир рассматривается как неделимый, не имеющий временного среза [10, с.135].

Термин le présent intemporel обозначает настоящее вневременное, имеющее место все времени и протяженности. Специфика этого значения состоит в том, что высказывание соотносится с результатом ментальной и психической деятельности сообщающего: он информирует не о самом процессе познания, а о его результате. Он сообщает объективную, не зависимую от самого языка, от сознания, от общения, истину, репрезентует ситуацию, основываясь на личном опыте и на опыте других людей. Сказуемое лишь условно указывает на грамматическое настоящее: значение всевременности факта, знания, умозаключения [1, с. 252].

Итак, широкое настоящее включает разные значения настоящего всевременного, указывающего на знание неоднородных по своей природе фактов:

) le présent dhabitude «настоящее обычное» - знание факта-свойства, имеющего в основе повторяемость действия конкретного субъекта; значение сохраняет актуальность момента речи сообщающего и ограничивает промежуточное пространство между узким и широким настоящим;

) le présent permanent «настоящее постоянное» - исходное значение широкого настоящего передает знание постоянных свойств объекта, существование которого ограничено во времени;

) le présent atemporel «настоящее невременное» - знание факта реальной действительности, признанное истинным коллективом, обществом, человечеством;

) le présent intemporel «настоящее вневременное» - новое знание как умозаключение.

Исходя из предложенного анализа, парадигматический статус значения формы настоящего времени индикатива следует представить оппозицией ременности узкого настоящего и всевременности широкого настоящего; связью и разрывом с моментом речи; аутореференцией и референцией к локализованному во времени действию и нелокализованному знанию, факту.

2.2 Прагматические функции Present Indefinite

1. Основное значение формы Present Indefinite

Глаголы в форме Present Indefinite выражают действия и состояния, которые можно охарактеризовать с точки зрения их однократности, повторяемости или непрерывного течения, а также различной продолжительности, в зависимости от семантики того или иного глагола и конкретного контекста. Глаголы в форме Present Indefinite могут употребляться как в прямом значении этой формы, то есть для обозначения действий и состояний, включающих момент речи, так и в переносном, когда они обозначают действия, предшествовавшие моменту речи, или запланированные в будущем, либо же содержат скрытую модальность.

Прежде всего, следует отметить, что термины настоящее, прошедшее и

будущее, применительно к грамматической семантике Present Indefinite

обозначают не реальное, то есть физическое время, а время с точки зрения

говорящего, иначе говоря, некий отрезок времени, который он считает

настоящим, прошедшим, или будущим. Иными словами, настоящее - это некий промежуток времени любой длительности, который может охватывать века или занимать всего несколько секунд, но при этом обязательно включающий момент речи.

Вышесказанное относится и к так называемому «универсальному»

настоящему, которое описывает некоторые постоянные свойства или признаки предметов, иногда выраженные с помощью повторяющихся действий, причём совсем не обязательно, что тот или иной процесс происходит одновременно с моментом речи. В частности, это встречается при описании характеристики объектов или явлений, например: Early shadows reveal contours, crop marks, so on [19, p. 42]. Глагол reveal не обозначает действие, происходящее одновременно с моментом речи, а действие, постоянно свойственное данному явлению, и которое можно было всё время наблюдать в прошлом, и которое также будет происходить и в будущем. Употребляя глагол reveal в форме Present Indefinite, говорящий показывает, что абсолютно уверен в том, что данное действие неотъемлемо присуще описываемому явлению и, таким образом, является его свойством.

Подобно тому, как постоянно повторяющиеся действия могут выражать свойства предметов, то же самое могут выражать и глаголы, обозначающие состояния, например: People's abilities differ, but their rights and opportunities should be the same . Глагол differ не выражает никакого действия, он просто указывает на отношения между мнениями, в данном случае на то, что они различны.

В предложении They sell all kinds of rugs in Sedona [19, p. 3] автор высказывания указывает на определённое положение вещей, а не на множество совершаемых однократных действий, здесь даётся характеристика ситуации. Глагол sell обозначает «продают, предлагают купить» не в смысле «постоянно и непрерывно у них кто-то что-то покупает», а в смысле «у них можно купить», так что даже если они за целый день ничего не продали, нельзя сказать, что они не продавали. Таким образом, на основе нерасчленяемой повторяемости действия образуется значение постоянной характеристики субъекта или «вневременное» значение.

Термин «вневременное» не обозначает, что какое-либо действие может

совершаться вне времени, а только лишь, что оно совершается постоянно и

независимо от течения времени, не поддаваясь его влиянию. «Вневременное»

употребление Present Indefinite, предполагает, что какое-либо действие или

отношение присуще определённым объектам или явлениям, что и фиксирует

автор высказывания, опираясь на свои наблюдения.

Разумеется, не любое действие, выраженное в форме Present Indefinite,

отражает всеобщие или универсальные истины, говорящий может и ошибаться, однако грамматическая семантика этой временной формы в подобных предложениях придаёт высказыванию оттенок постоянства, универсальности.

Особо следует отметить случаи употребления фазовых глаголов, требующих Present Indefinite, если действия или события предусмотрены

официальным расписанием или календарём, в таком случае обязательно

присутствует указание на конкретное время: The conference ends on Saturday. In the third year students begin the study of classical Chinese. The President begins talks with the Prime Minister tonight.

Present Indefinite используется для выражения будущего времени при

описании маршрутов, предлагаемых турагентствами, например: We leave London at 10.00 next Tuesday and arrive in Paris at 13.00. We spend two hours in Paris and leave again at 15.00. We arrive in Rome at 19.30, spend four hours in Rome etc. Our tourist group sleeps at the

Globo hotel this night and starts for Berlin tomorrow morning.

Перформативное употребление глаголов является следующей важной

разновидностью непрямого грамматического значения формы Present Indefinite и ограничено определённой группой глаголов, таких как swear, bet, promise, name, refuse, choose (клясться, спорить, обещать, называть, отказывать, выбирать) и других. Следует сказать, что они не обязательно

выполняют какое-либо действие в форме Present Indefinite, а также то, что

многим из них перформативное значение присуще только в определённом

контексте, например: I dont advise this approach [19, p. 29]. It will take only a few minutes of your time. I promise you [19, p. 52]. I really do apologize [19, p. 75].

Кроме отнесения событий в план прошедшего или будущего, а также её

значений формы Present Indefinite, которая характеризуется наличием скрытой модальности: умения, способности или предназначения, например: All computer programs work the same way. They look for similarities in data [19, p. 137]. В этих примерах автор высказывания, описывая принцип работы техники, часто говорит не о том, что прибор или программа делает регулярно, а о том, что она может делать [5].

.3 Грамматическая категория вида в английском языке

В английском языке глагол обладает такой грамматической категорией, как вид, которая (по мнению большинства романистов) отсутствует у французских глаголов. Вид (англ. Aspect) - грамматическая категория глагола, выражающая способ выполнения действия. В английском языке наблюдается четкое противопоставление вида как грамматической категории глагола, обобщённо отражающей те или иные типы протекания действия. Выделяется так называемый длительный вид (continuous) и неопределённый вид (indefinite). Present Continuous или настоящее длительное это маркированная форма и образуется она при помощи вспомогательного глагола to be в форме настоящего времени, в соответствующем лице и числе и Participle I (причастия действительного залога) смыслового глагола.

Английские длительные формы - как явление уникальное в грамматическом строе германских языков - давно привлекают к себе внимание англистов и германистов. В современном английском языке изучалось содержание длительных форм, их функции и назначение в языке, их стилистические потенции.

Некоторые грамматисты, такие как Г. Свит и О. Есперсен, отрицают существование категории вида. Они рассматривают длительные формы в качестве временных форм. Однако большинство лингвистов придерживаются мнения, что, несмотря на взаимосвязь грамматических категорий вида и времени, эти глагольные категории следует разграничивать для лингвистического анализа, потому что они характеризуют глагольное действие с разных точек зрения. Через категорию времени мы относим действие к тому или иному временному плану, а категория вида показывает способ развития действия в данном временном плане.

В современном английском языке длительному виду присуще значение длительного действия происходящего в определенный период времени и ограниченного во времени. Характерно, что основное значение «процессности», которое приписывается длительному виду в современном английском языке как ее парадигматический дифференциальный признак, интерпретируется многими лингвистами скорее в стилистическом, нежели в грамматическом плане: действие представляется с особой эмфазой, как актуальное, помещаемое в центр внимания, специально акцентируемое.

Так, в формирующейся категории вида складываются весьма своеобразные отношения, когда различна не только семантическая емкость противочленов, но когда отношения грамматической синонимии полностью не устранены.

Длительная форма имеет более узкие специализированные значения, тогда как недлительная имеет более емкое и менее определенное содержание и может передавать значения длительной формы.

Видимо, объединение длительных форм в один категориальный ряд основывается не столько на его противопоставлении недлительным формам, сколько на их собственном семантическом и формальном сходстве. Как известно, в современном английском языке длительные и недлительные формы часто взаимозаменимы, и выбор длительной формы может диктоваться стилистической направленностью, поскольку она имеет «усилительно-эмоциональные» потенции.

Основным назначением Present Continuous в английском языке является обозначение действий, протекающих в точно указанное субъектом речи настоящее время, либо одновременно с другим действием, происходящим в настоящий момент. Дополнительными характеристиками таких действий является их незаконченность, динамичность и наглядность. Present Continuous выражает длительные, незаконченные действия в процессе их совершения и переводится на русский язык глаголами только несовершённого вида.

В качестве основных функций формы Present Continuous выделяются:

) выражение действия, совершающегося в момент речи

"Look around," suggested Gatsby.

"I'm looking around. I'm having a marvelous-"

"You must see the faces of many people you've heard about."'s arrogant eyes roamed the crowd.

[21, p. 5]

(- Оглянись вокруг, - предложил Гэтсби. - Я осматриваюсь. - Ты должно быть видишь лица многих людей, о которых ты раньше слышал. Надменным взглядом Том оглядывал толпу.)

) выражение действия или состояния, длящегося в течение настоящего периода времени, но не обязательно относящегося к моменту речи;

"You've gone to the university?" he demanded in frank amazement.

"I'm going there now. I'm taking special courses in English."

«Вы учились в университете?» спросил он в искреннем удивлении.

«Я и сейчас там учусь. Я посещаю специальные курсы английского»

[18, p. 8]

) в разговорной речи Рresent Cоntinuous часто употребляется для выражения отдельных, намеченных на ближайшее будущее действий (в особенности с глаголами to come, to leave, to stay, to call (прийти, уйти, остаться, позвонить) и выражениями to have guests, to give a party (принимать гостей, устраивать вечеринку) ;

"I'm too tired to find a car and drive home," I gave as my excuse. "I'm in a hotel." And hey, the last part was true.

"All right, I'll pick you up."

"What? NO!-I mean, you don't have to, I'm fine and I…uh… already paid for the room."

"Marla can cover it, you shouldn't be in Tharsis," he insisted. "I'm coming to get you, what's the name of the hotel?"

( - Я слишком устал для того, чтобы искать машину и ехать домой, - отговаривался я. - Я в отеле. - И это было правдой.

Хорошо, я приеду тебя забрать.

Что? НЕТ! Я имею ввиду, не надо, я в порядке и я..мм..уже заплатил за номер.

Марла вернет тебе деньги, тебе не стоит оставаться в Тарзисе, - настаивал он. - Я уже выезжаю забрать тебя, как называется отель?)

[21, Ch. 5, p. 3]

) употребляется также для выражения постоянной привычки или наклонности; в этом случае глагол сопровождается наречиями always, constantly, all the time (всегда, постоянно, все время) и выражает неодобрение, нетерпение;

"I'm sorry about that woman," Diane Kramer said, when Johnston came up to join her. "She's annoying everybody, but we've been unable to do anything about her."

Прошу прощения за ту женщину, - извинилась Диана Крамер, как только Джонсон подошел к ней. - Она всех раздражает, но мы е можем ничего поделать.

[19, p. 45]

) сочетание Рrеsеnt Continuous глагола to go (идти) c инфинитивом другого глагола употребляется для выражения намерения совершить действие в ближайшем будущем;

"I'm going to fix everything just the way it was before," he said, nodding determinedly. "She'll see."talked a lot about the past, and I gathered that he wanted to recover something, some idea of himself perhaps, that had gone into loving Daisy. His life had been confused and disordered since then, but if he could once return to a certain starting place and go over it all slowly, he could find out what that thing was. . . .

[21, Ch. 6, p. 8]

(- Я все исправлю, я верну то, что было раньше, - сказал он уверенным тоном. - Вот увидит она.

Он много говорил о прошлом, и со всего этого я понял, что он хочет что-то наверстать, что-то в себе самом, что-то в его любви к Дэйзи. С тех самых пор вся его жизнь была в полном беспорядке, но если бы только он мог вернуть прошлое и медленно начать все сначала, ему бы удалось выяснить, что же пошло не так…)

) для описания ситуации при изложении повествования в настоящем времени.

для выражения длительного действия, совершающегося в момент речи:

Im trembling with cold! Not of fear!

для выражения действия в настоящем, происходящего параллельно с другим действием в настоящем:

Thomas is lying in a meadow, looking at the railway […] while Francis is walking down into the viaduct

Томас растянулся на лугу, наблюдая за железнодорожными путями… в то время как Фрэнсис спускается к путепроводу.

[15, p. 67]

для выражения длительного действия, совершающегося в настоящий период времени, хотя и не обязательно в момент речи:

Im free tomorrow evening. Lets start then, shall we? Where are you staying? Сontinuous так же способен придавать эмоциональную окраску выражению, что характерно для разговорной речи. В данном случае он может заменять форму Present Indefinite, отражая тем самым эмоциональное отношение говорящего к происходящему:

As usual, he is overlaying philosophy with gross and senseless details. [17, Ch. 1, p. 12]

Помимо этого в современном английском языке, в ряде случаев, длительная форма настоящего времени имеет оттенок модальности и может выражать будущее, но не обязательно длительное, действие, когда выражается намерение его совершить или уверенность в его совершении.

Совершенные длительные времена, как видно из названия, определяют в себе признаки времен совершенной и длительной группы, они описывают действия, которые продолжались на протяжении определенного периода времени. Глаголы данной группы используют два вспомогательных глагола - have и been, и имеют окончание «- ing».Perfect Continuous (have/ has +been+doing) употребляется для выражения действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося:

а) до настоящего момента речи;

б) в момент речи.

Рresent Perfect Continuous обычно yпoтребляется только с динамическими глаголами. Со cтатальными глаголами значение Рrеsent Perfect Continuous передается глаголом в Рrеsent Perfect. В зависимости от того, завершилось ли начатое в прошлом действие к моменту речи или все еще продолжается, глагол в Рresent Perfect Continuous переводится на русский язык настоящим или прошедшим временем. В предложениях с Рresent Perfеct Соntinuous, как правило, указывается период времени, в течение которого происходит действие. Он может быть обозначен тремя способами:

а) с помощью обстоятельственных выражений типа all my 1ifе, these three years, all this week, all this year, lately (всю свою жизнь, последние три года, всю неделю, весь год, с недавних пор)

б) с помощью предложных словосочетаний, обычно с предлогом for (зд. в течение)

в) с помощью предлога since («с» в значении «с тех пор как») , которое может быть наречием, предлогом или союзомany given moment there was some necessary article which the Party shops were unable to supply. Sometimes it was buttons, sometimes it was darning wool, sometimes it was shoelaces; at present it was razor blades. You could only get hold of them, if at all, by scrounging more or less furtively on the 'free' market.

'I've been using the same blade for six weeks,' he added untruthfully.

Все спрашивали бритвенные лезвия. На самом-то деле у него еще были в запасе две штуки. Лезвий не стало несколько месяцев назад. В партийных магазинах вечно исчезал то один обиходный товар, то другой. То пуговицы сгинут, то штопка, то шнурки; а теперь вот -- лезвия. Достать их можно было тайком -- и то если повезет -- на "свободном" рынке.

- Сам полтора месяца одним бреюсь, - солгал он.

[18, Ch. 5, p. 28]

Таким образом, мы приходим к выводу, что значения и употребления форм Le Présent во французском языке и Present Indefinite в английском схожи, в то время как дифференциация форм настоящего времени по видовому признаку во французском языке отсутствует.

Исследуя семантические значения глагольных форм настоящего времени, нельзя не упомянуть о таком лингвистическом явлении, как смещение временных планов, т.е. способность форм настоящего времени передавать значение прошедшего либо будущего. Это явление часто называется лингвистами понятием транспозиции. Согласно лингвистическому словарю, транспозиция - это использование одной языковой формы в функции другой формы - её противочлена в парадигматическом ряду. Примером транспозиции настоящего времени в план прошедшего является употребление исторического прошлого или нарративного презенса для обозначения фактов прошлого, фактов, предшествующих во времени данного сообщения о них. В этом значении употребление настоящего времени в английском языке соответствует такому же употреблению и во французском и производит стилистический эффект оживления рассказа. (At that moment he turns the corner and all of a sudden faces his ex-wife. A ce moment arrivent les parents, je les recois et je leur expose la situation). В качестве примера транспозиции настоящего в план будущего может служить употребление формы настоящего времени для выражения запланированных субъектом речи действий в будущем. (Je vais chez le médecin demain.)

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Изучение лингвистической литературы по проблеме выявления

грамматической семантики форм настоящего времени в английском и французском языках, а также проделанный анализ художественной литературы, позволили сформулировать следующие выводы:

Форма настоящего времени в исследуемых языках является наиболее

действительные в момент речи, то есть не только происходящие одновременно с ним, но и имевшие место до момента речи или ожидаемые после него. Это обусловлено спецификой самого настоящего времени, которое следует рассматривать не как точку, разделяющую прошлое и будущее, а как отрезок на линии времени, при этом его протяжённость зависит от субъективного восприятия настоящего времени автором высказывания и выражается в контексте, отражающим ту или иную речевую ситуацию.

Основное значение формы настоящего времени в исследуемых языках

находится в тесном взаимодействии с лексико-грамматической семантикой

глагола, которая в данном случае понимается как выражение характера

действия - однократности, повторяемости, начала, завершения; выражение

глаголом действий, состояний, отношений, признаков; стативностью или

динамичностью глагола. В связи с этим следует различать две категории, по-

разному выраженные в исследуемых языках: характер действия (лексический

вид) и грамматический вид, выраженный в грамматических оппозициях (в

английском языке это континуум - индефинитум, перфект - неперфект).

Категория характера действия является лексико-грамматической и

присутствует в семантике самого глагола (в том числе в безличной форме),

однако она может изменяться в контексте в зависимости от таких факторов, как характер субъекта или объекта действия, наличия временных маркеров,

обстоятельств места и времени и некоторых других. Таким образом, характер действия не следует считать присущим самому глаголу, а скорее его отдельным значениям, реализуемым в контексте.

Категория вида в английском языке является грамматической и

выражается формами Indefinite, Continuous, Perfect и Perfect Continuous. Таким образом, английские формы времени (tenses) можно считать видовременными не потому, что вид и время не существуют как отдельные грамматические категории в английском языке, а в силу того, что в формах глагола одновременно выражаются как вид, так и время. С точки зрения

грамматической семантики, эти формы указывают не только на отношение

действия к моменту речи, но и на его отношение к другим действиям по

признаку одновременности (Continuous), протекания вплоть до указанного

момента (Perfect Continuous) или результативного предшествования (Perfect). Значение же формы Perfect durative тождественно значению Continuous.

Во французском языке грамматический вид, понимаемый как оппозиция перфективность - неперфективность не имеет специального морфологического выражения и поэтому является скорее лексико-грамматическим.

Сопоставление употребления форм Present Indefinite и Le Présent в

художественной литературе показало совпадение большинства значений этих

форм. В основном значении - действительность в настоящее время (период

времени, рассматриваемый говорящим как таковое), обе исследуемые

временные формы могут обозначать как многократно повторяющиеся действия, так и однократные или ограниченно-кратные. Это могут быть как действия, повторяющиеся регулярно, так и совершаемые при наличии определённых условий. Этому значению формы настоящего времени близко по семантике обобщающее (универсальное) значение. Вывод о том, что человек, предмет или явление имеет те или иные свойства, выражаемые глаголом в данной временной форме, делается говорящим на основании его знания или опыта и их наличие не подвергается сомнению.

Характеризующий презенс близок по значению к универсальному, с его помощью также описываются свойства, признаки или характеристики объектов или явлений, однако они не описываются как существующие вечно, во все времена. Нередко разграничить эти два значения помогает только характер субъекта или объекта действия, а также контекст.

Главным различием в основном значении форм настоящего времени в

исследуемых языках является способность французских глаголов выражать

действия, производимые непосредственно в момент речи, которые в английском языке выражаются с помощью формы Present Continuous.

Кроме того, французская форма настоящего времени также способна

выражать действия, происходящие в течение определённого промежутка

времени, включающего момент речи, которые в английском языке выражаются формой Present Perfect Continusous.

Глаголы в форме Present Indefinite и Le Présent также способны описывать состояния, отношения и признаки, в частности, объективные отношения в окружающем мире, а также отношение человека к окружающему миру, которое может быть рациональным, эмоциональным, оценочным и модальным. При этом модальное отношение выражается не только с помощью модальных глаголов, но и глаголов с модальным значением.

Наконец, следует упомянуть ещё об одной важной функции формы

настоящего времени в исследуемых языках, а именно, о её перформативном

употреблении. Особая группа глаголов в данной временной форме при наличии определённых условий способна не только называть действие, но и совершать его.

Подводя итоги вышеизложенному, следует отметить, что грамматическая семантика форм Present и Le Présent большей частью тождественна, хотя и обнаруживает немало особенностей, характерных для грамматической структуры исследуемых языков.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

Бахтин, М.М. Собрание сочинений: в 7 т. / М.М. Бахтин. - М.: Рус. словари, 1996. - Т.5. - 730с.

Бондарко, А.В. Вид и время русского глагола / А.В.. Бондарко. - М.: Просвещение, 1971. - 239с.

Гак, В.Г. Новый французско-русский словарь / В.Г. Гак, К.А. Ганшина. - 10-е изд., стер. - М.: Рус. яз.: Медиа, 2005. - 1160с.

Князев, Ю.П. Настоящее время: семантика и прагматика / Ю.П. Князев // Логический анализ языка: язык и время: сб. науч. тр. / Ин-т языкознания РАН; отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. - М.: Индрик, 1997. - С. 131-138.

Козьмин А.О. Грамматическая семантика формы Present Indefinite в английском языке/ А.О. Козьмин // Язык: категории, функции, речевое действие: Материалы научной конференции. 4-5 июня 2007 г. - М., 2007. С. 56-66.

Логический анализ языка. Язык и время, 5 / РАН. Ин-т языкознания; Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. - М.: Индрик, 1997.

Межкатегориальные связи в грамматике / А.В. Бондарко [и др.]; под ред. А.В. Бондарко. - Спб.: Изд-во СПБГУ, 1996. - 231с.

Ожегов, С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов; под ред. Н.Ю. Шведовой. - 22-е изд., стер. - М.: Рус.яз., 1990. - 921с.

Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: референциальные аспекты семантики местоимений / Е. В. Падучева. - М.: Наука, 1985. - 271с.

Падучева, Е.В. Семантические исследования: семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива / Е.В. Падучева. - М.: Языки рус. культуры, 1996. - 464с.

Степанова, А.Н. Говорящий субъект: его временной пространство, статус и функции (размышления и цитации) / А.Н. Степанова. - Минск: МГЛУ, 2003. - 186с.

Тимофеев К. А. О транспозиции форм глагола в русском языке / К.А. Тимофеев // История языка. - Новосибирск, 1999.

Толковый переводоведческий словарь. - 3-е издание, переработанное. - М.: Флинта: Наука. Л.Л. Нелюбин. 2003.

Философский энциклопедический словарь/ 2-е изд., 1989.Dickens. The Lazy Tour of Two Idle Apprentices / Dickens Ch. // Dickens-online.info | The Lazy Tour of Two Idle Apprentices. - 2007. - Режим доступа - #"justify">Dictionnaire encyclopédique de la langue française (en couleurs); nouvelle éd. - Paris: Hachette, 1992. - 1384p.E.M. The Longest Journey / E.M. Foster // The Literature Network. - 2000. - Режим доступа - #"justify">George Orwell. 1984 / Orwell G.// George Orwell. - 2003. - Режим доступа - http:// www.george-orwell.org. - Дата доступа: 9.03.2013.Crichton. Timeline / Crichton M.// www.E-book2U.Org. - 2011. - Режим доступа - http://www.ebook2u.org/book/90/2323.html. - Дата доступа: 21.03.2013., M. Marius / M. Pagnol. - Paris : Ed. De Fallois, 1988. - 223 p.Fitzgerald F. S. The Great Gatsby / F. S. Fitzgerald. , Ch. 6, p. 5, R.-L. Grammaire du francais classique et moderne / R.-L. Wagner, J . Pinchon. - Paris : Libr. Hachette, 1968. - 640 p.

Похожие работы на - Функционально-семантические особенности глагольных форм настоящего времени в английском и французском языках

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!