Образ Снежной королевы в русской детской литературе

  • Вид работы:
    Курсовая работа (т)
  • Предмет:
    Литература
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    19,75 Кб
  • Опубликовано:
    2013-10-08
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Образ Снежной королевы в русской детской литературе















Образ Снежной королевы в русской детской литературе

Введение

Человек живет в мире представлений. Его представления о мире, самом себе, обществе, Другом и других - это то, что составляет его собственный мир, как мир значимый, аксиологически не нейтральный. Человек создает мир представлений, отвечая на свое желание быть, ибо спонтанное экзистенциальное переживание человека вынужденно противополагает его внешнему миру и ставит его в ситуацию вынужденного аксиологического действия, которое, с одной стороны, импровизационно, то есть выражает «порыв», спонтанность, можно сказать, «естественность» действия человека, онтологическое его основание, а с другой, детерминировано, задано существующей социокультурной реальностью, многообразием связей и ценностей конкретной культуры.

Социальная жизнь обеспечивает различие между своей и чужой культурой, выражая в конкретных социальных мифах суждение оценки, которое каждая культура имеет по поводу себя и иной культуры. Стремясь избежать ловушки этих суждений оценки, мы попадаем в сети антропологического подхода, который ставит вопрос об истинности ценности своей собственной культуры и самом функционировании системы идей культуры. Увлекательной задачей становится изучение процесса создания идеологии через анализ мифологических текстов. Под идеологией мы понимаем здесь любой дискурс, который, во-первых, представляет некое определение человеческого состояния, в образах, символах, идеях или понятиях, а во-вторых, организует представления некоей группы людей (социума, культуры).

Традиция анализа мифологических текстов достаточно богата, от антропологии и структурализма до психоанализа и культурологических исследований, есть мифы философские, мифы о происхождении мира и человека, письма и культуры, наконец, сказки, которые дороги каждому из нас с детства. Фольклор хранит традиции и архетипы культуры, а в авторской сказке переплетаются символическое и социальное, психологическое и архетипическое, тем интереснее она в качестве мифологического текста.

Сюжет о Снежной королеве восходит к мифологизированному образу Ледяной деве из датского фольклора. В 1844 г. Андерсен написал сказку в семи рассказах «Снежная королева». После ее выхода на этот сюжет стало появляться множество произведений. В русской детской литературе 20 в. Выделился ряд текстов о Снежной королеве: пьеса-сказка Е.Л. Шварца «Снежная королева», сказка В.Н. Коростылева «Школа Снежной королевы», сказка З.А. Миркиной «Снежная королева» и др. Все эти сказки взаимодействуют между собой, выстраивая свое «интертекстуальное поле».

Таким образом, объектом исследования в данной курсовой работе является мифологический образ Снежной королевы.

Предмет исследования - реализация образа Снежной королевы в русской детской литературе 20 века.

Цель исследования - выявить особенности образа Снежной королевы в русской детской литературе 20 века.

Достижение данной цели представляется возможным при решении ряда задач, а именно:

§Рассмотреть историю создания первого литературного воплощения образа Снежной королевы в одноименной сказке Г.Х. Андерсена.

§Проанализировать образ Снежной королевы Г.Х. Андерсена.

§Выявить тексты в русской литературе 20 века, в которых воплотился образ Снежной королевы.

§Проанализировать содержание образа Снежной королевы в русской детской литературе 20 века.

Материалом исследования явились сказки, содержащие образ Снежной королевы: Г.Х. Андерсена «Снежная королева», Е.Л. Шварца «Снежная королева», В.Н. Коростылева «Школа Снежной королевы», З.А. Миркиной «Снежная королева».

Методы исследования: историко-литературный, творческо-генетический методы, контекстуальный и сопоставительный анализ.

В соответствии с поэтапным достижением поставленной перед нами цели структура работы включает введение, две главы, заключение и список использованной литературы.

1. Снежная королева Г.Х. Андерсена - первое литературное воплощение образа

.1 История создания сказки Г.Х. Андерсена «Cнежная королева»

снежный королева сказка образ

Сказка Г.Х. Андерсена «Снежная королева» посвящена известной шведской оперной актрисе середины XVIII века Иенни Линд, чей голос обладал феноменальным диапазоном, она с триумфом выступала в лучших театрах, как Старого, так и Нового Света. «За все столетие не родилось подобной ей личности», - это сказал о Иенни Линд композитор Мендельсон. Ее голосом могли восхищаться знаменитые Оноре де Бальзак и Генрих Гейне, Александр Дюма и Чарльз Диккенс. Ей рукоплескали Париж и Лондон, Берлин и Вена. Иенни было 18 лет, когда она собрала первый в своей жизни аншлаг у себя на родине - в Стокгольме, выступила в роли Агаты в «Невесте охотника». Ее прозвали «шведским соловьем».

А Андерсен, впечатленный до глубины души прекрасным голосом Иенни Линд, даже придумал сказку, которую так и назвал «Соловей». Он написал ее за одну ночь. «Её окружал какой-то ореол девственности и душевной чистоты, и она как будто освещала самоё сцену… В театре будто стон стоял, более сильного воодушевления, бурного восторга я не видал…» - писал Андерсен, запечатлевший в «Сказке моей жизни» одну из последних встреч с гениальной актрисой.

Андерсен и Линд познакомились в 1843 году в Копенгагене во время первых зарубежных гастролей Иенни. Ганс Христиан с первого взгляда полюбил прекрасную певицу. Его дневники осени 1843 года буквально испещрены её именем, а одна из записей (20 сентября) заканчивается словами: «Я люблю».

Но любила ли она? Уважала - да, ценила его писательский дар - несомненно, но вот любила ли?

Но великий сказочник знал, что настоящая любовь неподвластна ни злым колдунам ни добрым феям и волшебникам. Красиво говорить он не умеет, и Ганс Христиан решил, что объяснится в любви письменно.

Письмо с признанием он ей вручил перед самым ее отъездом. Прошел день, неделя, месяц, год, но Андерсен так и не получил ответа.

И Андерсен снова взялся за перо…

«Злой тролль смастерил зеркало лжи: каждый, кто ни смотрел в зеркало, видел все вещи в уродливых очертаниях. Все прекрасное в отражении становилось грубым и смешным, все плохое делалось еще более отвратительным.

И вот, ученики тролля разбили зеркало. И крохотные осколки разлетелись по всему свету. И тот, кому осколок попадал в глаз, начинал видеть во всем только плохое, а кому в сердце - становился насмешливым, грубым и злым, потому что сердце его превращалось в кусочек холодного льда…».

Так родилась «Сказка о Снежной королеве».

И только после того, как Ганс Христиан поставил точку, он вдруг с ужасом понял что написал еще одну сказку, посвященную Иенни Линд.

Спустя два года, в октябре 1845-го, Копенгаген снова встречал на этот раз не безызвестную, но всемирно признанную оперную певицу Иенни Линд. После концерта она устроила в гостинице празднество для своих друзей. Она была счастлива, ведь в Копенгагене, казалось, только о ней и говорили. На этом вечера Иенни предложила сказочнику стать ее братом:

Не хотите ли Вы, Андерсен, стать моим братом? - С бокалом шампанского Иенни Линд подошла к сказочнику.

Брат? Что ж, это больше, чем никто… Кай - брат Герды. Это ему подходит. И они выпили с Иенни на брудершафт».

Роль брата оказалась вполне удобной, чтобы, не пускаясь в объяснения, быть с ней рядом, встречаться с ней.

Вдвоем они бродили по улицам Копенгагена и оживленно беседовали, казалось - обо всем на свете.

Андерсен рассказывал девушке о ней самой, как о сказочной принцессе, а себя описывал стройным, бледным, обаятельным молодым человеком, с душой, трепещущей от ожидания любви. Хотя в жизни сказочник был до смешного некрасив, как гадкий утенок.

Может быть именно в поисках настоящего, непридуманного счастья Андерсен много путешествовал - будто бы пытался убежать из замка Снежной королевы, которым для него стал Копенгаген. Здесь Андерсену было холодно, здесь он был чужим.

И в декабре того же, 45-го года, Андерсен поехал в столицу Германии, где давала гастроли Линд.

Пробраться в ее гостиничный номер оказалось настоящей проблемой. С трудом ему удалось уговорить привратника передать знаменитости, что пришел ее брат. Наконец Иенни вышла к нему. Около получаса они оживленно беседовали. Иенни пообещала билет в оперу и приглашала его на сочельник. И Андерсен уж понадеялся, что Рождество они встретят вместе и, конечно же, отказывался от других приглашений.

Но Линд не появилась. Андерсен прождал ее в своей гостинице до восьми часов вечера, а потом отправился в гости к своим берлинским друзьям.

На следующий день Андерсен не без обиды рассказал ей, как был вынужден встретить Рождество. А Иенни… она засмеялась и сказала: «Мне это и в голову не пришло, я думала, вы веселитесь с принцами и принцессами, а кроме того, меня пригласили в гости. Но мы устроим еще один сочельник, и дитя получит свою елку в новогоднюю ночь!». Так и вышло.

Новый 1846 год они встретили вместе, и о романтической встрече двух детей Севера сплетничали и болтали. Об этом писали в газетах. Сам Андерсен описал эту встречу в своей немецкой автобиографии 1846 года.

Последний раз Андерсен встретил Иенни Линд в Вене в 1854-ом, когда она уже два года была замужем за немецким пианистом, с которым познакомилась в Бостоне, когда ездила туда на гастроли.

Через всю жизнь Андерсен пронес любовь к прекрасной Иенни, любовь пламенную и безответную.

Еще при жизни великого сказочника в центральном парке Копенгагена ему был поставлен памятник. Ведь Андерсен стал единственным писателем Дании, чьи произведения вошли в мировую литературу.

Но есть в Копенгагене и другая скульптура… Еще до встречи с Иенни Линд Андерсен написал «Русалочку» - сказку о вечной любви. Это очень грустная сказка - о том, что на земле влюбленные очень часто обречены на одиночество. Скульптура Русалочки высится над морской пеной у входа в столичный морской порт. Это и есть настоящий памятник Королю Сказок, его творчеству и его любви.

1.2 Образ Снежной королевы

В сказках Андерсена мы попадаем в мир оппозиций - лета и зимы, добра и зла, внутреннего и внешнего, смерти и любви, щедрости и жадности, забвения и воспоминания… Для Андерсена Снежная королева была сказкой его жизни: когда его отец умирал, его последними словами были: «вот идет Ледяная Дева и она пришла ко мне», когда же ребенок стал звать отца, мать удержала его: «не плачь, бесполезно звать его, он умер, Ледяная Дева унесла его».

Мифология Северного полюса и Снежной королевы, владычицы над зимой и смертью очень богата, Ледяная Дева, Фея Льдов, Снежная Ведьма - классический персонаж северного фольклора. Этому персонажу Андерсен противопоставляет Герду, воплощение лета и любви, и материнских, и сексуальных чувств. Кай и Герда - аналогия мифа об андрогине. Андерсен был увлечен натурфилософией Шеллинга, а он, в свою очередь, испытывал сильное влияние Я. Беме, одной из любимых идей которого была идея об андрогинности человека. Эта андрогинность связана с оппозицией лета и зимы, а значит, жизни и смерти, - летом дети вместе, зимой разлучены, каждый в своей квартирке. Андрогинный докультурный человек испытывает превращение в разлученую пару благодаря осколку магического зеркала.

«Вечером <…> он вскарабкался на стул у окна и поглядел в маленький, оттаявший на оконном стекле кружочек. За окном порхали снежинки; одна из них, побольше <…> начала расти, расти, пока наконец не превратилась в женщину <…> она была так прелестна, так нежна, вся из ослепительно белого льда и всё же живая! Глаза её сверкали как звёзды, но в них не было ни теплоты, ни кротости. Она кивнула мальчику и поманила его рукой. Мальчик испугался и спрыгнул со стула; мимо окна промелькнуло что-то похожее на белую птицу». Напомним, что страх, который первоначально охватывает Кая при виде Снежной королевы, впоследствии сменяется безграничным восхищением и любовью: «Кай взглянул на неё; она была так прекрасна! Более нежного, прелестного лица он не мог себе и представить. Теперь она не показалась ему ледяною, как в тот раз, когда она сидела за окном и кивала ему головой; теперь она казалась ему совершенством» (с. 302).

Разумеется, Андерсен намеренно упоминает, что в глазах у Снежной королевы «не было ни теплоты, ни кротости». Противостояние тепла и холода пронизывает всю сказку датского писателя, начиная с её пролога: «Некоторым людям осколки попадали прямо в сердце, и это было хуже всего: сердце превращалось в кусок льда» (с. 296). И вплоть до её финала: «…горячие <…> слёзы упали ему на грудь, проникли в сердце, растопили его ледяную кору и расплавили осколок» (с. 323).

Особенно выразительным противостояние теплоты и холода предстаёт в следующем эпизоде «Снежной королевы»: «…окна зачастую покрывались ледяными узорами. Но дети нагревали на печке медные монеты и прикладывали их к замёрзшим стёклам - сейчас же оттаивало чудесное кругленькое отверстие» (с. 297-298). Эпитет «чудесное» употреблён здесь очень к месту. Дело в том, что всё тёплое в «Снежной королеве» имеет самое непосредственное отношение к теме христианского чуда. А всё холодное, напротив, - к теме дьявольского соблазна. «Кай весь дрожал, хотел прочесть «Отче наш», но в уме у него вертелась одна таблица умножения» (с. 301); «Кай совсем посинел, почти почернел от холода, но не замечал этого, - поцелуи Снежной королевы сделали его нечувствительным к холоду, да и самоё сердце его стало куском льда» (с. 322). Так изображается состояние главного героя сказки, попавшего под колдовскую власть Снежной королевы. И он же грозит своей будущей повелительнице в начале сказки: «Я посажу её на тёплую печку, вот она и растает!» (с. 298).

Первая история сказки - история создания магического зеркала - представляет собой миф о происхождении зла в мире, а с ее продолжение и образ человека, травмированного осколком зла, представляет собой рефлексию об интеллектуализированной культуре. Космологический миф становится одновременно мифом о порождении культуры, которая разделяет, выделяет человека из природы, в результате чего Кай перестает любить красоту природы - розы маленького садика - и начинает видеть красоту рассудочной игры. Осколок зеркала в глазу Кая - и на смену живому чувству приходит холодный рассудок, критицизм, интерес к геометрии снежинок - так Андерсеном трактуется рационализация западной культуры, доминантой которой становится анти-любовь.

У Андерсена сочетание мотивов холода и воды таит в себе потенциальную опасность: «Наконец порешили, что он умер, утонул в реке, протекавшей за городом» (с. 302), - речь идёт о Кае, пропавшем из города в один из зимних дней.

Но Андерсен все же романтик, и к тому же человек христианской культуры, а с другой стороны, как известно, в сказке не может быть плохого конца. Поэтому, размышляя о культуре и человеке, интеллектуализации и одинокому миру современной культуры он противопоставляет вечные ценности христианства. Поэтому дети в его сказке поют в своем садике псалмы о розе (в советском варианте сказки, они, конечно, утрачены): «Розы цветут и отцветают. Но вскоре мы снова увидим Рождество и младенца Христа». Розы увянут, но праздник Рождества, хранящий традиции культуры и воплощающий ее память, позволит им снова расцвести в наших сердцах. Воспоминание - посредник между жизнью и смертью, механизм продления культуры, ее жизни. Так, Герда попадает в чудесный садик старой колдуньи, где, попав под влияние чар, забывает Кая. И именно розы пробуждают ее память и позволяют продолжиться истории.

Символическую роль памяти и традиции культуры подчеркивает эпизод с ложным Каем в замке принца и принцессы. Атмосфера ночного замка, куда Герду провожают вороны, ночные силы, силы вечности и мудрости, символическое восхождение по длинной лестнице напоминают отчасти платоновский миф о пещере, где ложные тени создают мир неверной реальности, где требуется восхождение и усилие изменения восприятия, а также припоминание, чтобы отличить истину от лжи.

Следующий эпизод сказки представляет нам картину материальной культуры, множественности ценностей и оппозиции щедрости и жадности, добра и зла. Андерсен настаивает на ценности подарков, которые Герда получила от четы принцев: одежды из шелка и меха, золотая карета, прелестная муфточка… Слишком красиво, чтобы длиться! Удобство и комфорт, красота и роскошь противопоставляются в сказочной реальности доброте и любви, верности и правильному выбору своего пути. В начале сказки тоже есть такой эпизод, когда Герда приносит в жертву реке самое дорогое и красивое, что у нее есть - красные туфельки, чтобы река указала ей верный путь. Но, поскольку путь уже выбран и выбран правильно, реке жизни лишь остается нести девочку по течению к чудесному садику и следующим испытаниям…

В дальнейшей истории Герды мы снова и снова встречаем символику христианства, от молитвы, которой Герда усмиряет снежную бурю на своем пути, до рыбы, несущей послание старой лапландки. И, наконец, мы попадаем в чертоги Снежной Королевы. Атмосфера Ледяного дворца сказки - не фольклорная, а авторская. Все биографы Андерсена подчеркивают его социальные комплексы, неудачи мечтателя из бедной семьи, который страстно желал быть признанным, принятым обществом. С другой стороны, семья сказочника, с сумасшествием из поколения в поколение. Разъединяющие силы властительницы смерти Снежной Королевы - это и силы, сводящие с ума. Доминанта описания чертогов Повелительницы снегов - стены, окна, двери, сто залов, пустые, огромные, холодные, блистающие - подобны описанию безумия, которое приводят больные, страдающие шизофренией. После травмы осколком зеркала Кай становится серьезен, его интересуют рассудочные игры, его поведение по отношению к Герде, к близким, все более и более меняется, вершиной перемен становится его одиночество в чертогах Снежной Королевы. Одиночество, интеллектуализация, потеря связей с действительной жизнью - характерные черты шизофрении.

Медитация Кая над кусочками льда - медитация одинокого сознания, экзистенциально несостоявшегося, выброшенного из нормальных связей мира, состояние деструкции сознания. Портрет Кая - упрек Андерсена шизофреничному миру современной ему культуры, вся история сказки - размышления о ценностях культуры и пути человека к самому себе. Андерсен приводит к Каю Герду, словно Изиду в поисках Осириса, которая воскрешает его из мертвого мира безумия и возвращает в мир устойчивых социальных связей, добра и любви, памяти и традиций христианства. Кусочки льда сами собой складываются в слово вечность, врата ледяных чертогов распахиваются и разлученная пара вновь соединяется, человек обретает свою целостность благодаря пройденному им в поисках самого себя пути.

2. Воплощение образа Снежной королевы в русской детской литературе 20 века

.1 Сказка Е.Л. Шварца «Снежная королева»

В 1938 г. Шварц написал пьесу-сказку в 4-х действиях на андерсеновские темы «Снежная королева». В подзаголовке автор подчеркивает отличие от прототекста. Из семи рассказов драматург оставляет всего лишь четыре. Это связано с существенными изменениями в структуре конфликта и сюжета пьесы-сказки. Е.Л. Шварц заимствует из текста-источника некоторых героев и вводит новых персонажей - Сказочника, Советника, и Короля. Каю дается новое имя - Кей. В этой сказке он не сосед Герды, а ее названный брат. Большую роль здесь играет Сказочник. Он назван первым в списке действующих лиц. Сказочник не только автор-повествователь, ведущий, выразитель авторских идей, но и хозяин сказки: «Моя сказка - я в ней хозяин». От него мы узнаем историю Герды и Кея.

Если в сказке Андерсена Герде была противопоставлена только Снежная королева, то здесь главной героине противостоит еще и Советник. Именно этот персонаж организует конфликт пьесы-сказки, препятствуя Герде на ее пути.

Снежная королева Е.Л. Шварца отходит на второй план. Изменения обнаруживаются и в ее внешности: «Она была в белом с головы до ног. Большая и белая муфта была у нее в руках. Огромный бриллиант сверкал у нее на груди». Образ Снежной королевы здесь более заземленный - она баронесса и поставщик льда.

В сказке Е.Л. Шварца отсутствует мотив разбитого зеркала. Это связано с различными взглядами писателей на природу зла. По Г.-Х. Андерсену все злое приходит на земля от Дьявола или от Тролля. Зло у Шварца находится в самом мире людей. Как и Кай, Кей так же становится объектом нападок Снежной королевы. Это связано с тем, что в сердце мальчика жила злоба и жестокость. Снежная королева сыграла на самолюбии и гордыне Кея. После ее поцелуя сердце мальчика превратилось в кусочек льда. Кей сделал свой выбор в пользу зла.

По законам жанра действие пьесы-сказки развивается очень быстро. Кей по собственной воле уходит из дома. Мотив похищения ребенка здесь отсутствует. Герда отправляется на поиски названого брата. Пьеса-сказка сохраняет некоторые сюжетные линии первоисточника. В сказке Г.Х. Андерсена Герда размораживает сердце Кая слезами и поцелуем, в шварцевской сказке она отогревает душу Кея и делает сердце горячим, т.е. пробуждает его к жизни. В тексте-источнике Снежная королева не вступает в поединок с детьми, а уходит. Зло отступает перед силой девочки, а в анализируемой нами сказке Снежная королева и Советник отправляются в погоню. Сказочник собирает коллектив единомышленников. На помощь Каю и Герде приходят почти все персонажи. Все вместе, коллективно они побеждают зло.

Но главное отличие сказок Адерсена и Шварца состоит в творческих целях создателей сказок о Снежной королеве.

В сказке Андерсена есть старая колдунья-финка - к ней приходит Олень, везущий Герду к чертогам Снежной королевы. В ответ на его просьбу помочь девочке она отвечает: «Сильнее, чем она есть, я не могу ее сделать. Не видишь разве, как велика ее сила? Не видишь, что ей служат и люди и животные? Ведь она босая обошла полсвета! Не у пас занимать ей силу. Сила - в ее милом, детском сердечке».

У Шварца финка отсутствует; ее слова (несколько измененные) отданы самому Оленю. Но он говорит не совсем то, что героиня Андерсена: «Что может сделать ее сильней, чем она есть? Полмира обошла она, и ей служили и люди, и звери, и птицы. Не у нас занимать ей силу, - сила в ее горячем сердце».

Чаще всего мы имеем дело с детскими изданиями Андерсена, где вся «божественная» часть отсечена. Но у Андерсена-то она есть! Его Герда, дабы прорваться во дворец Снежной королевы, охраняемый множеством живых снежных хлопьев, читает «Отче наш», и только молитва помогает ей достичь цели: «Было так холодно, что дыхание девочки сейчас же превращалось и густой туман. Туман этот все сгущался и сгущался, но вот из него начали выделяться маленькие светлые ангелочки, которые, ступив на землю, вырастали в больших грозных ангелов со шлемами на головах и копьями и щитами и руках. Число их все прибывало, и когда Герда окончила молитву, вокруг нее образовался уже целый легион. Ангелы подняли снежных страшилищ на копья, и те рассыпались на тысячи снежинок».

Итак, у Андерсена Герда побеждает с помощью многочисленных ангелов - у Шварца она всего добивается сама. Разница огромная! Столь же различны сцены расколдования Кая (у Шварца - Кея): у Андерсена она опять-таки проникнута божественной помощью, а у Шварца всего достигает сама Герда. Она оживляет сердце Кея напоминаниями о тех, кому он должен помочь: мальчику Гансу, которого бьет соседский мальчишка, псу Трезору, которого хотят утопить…

У Андерсена Герда размораживает сердце Кая физически, буквально; шварцевская Герда делает его горячим в переносном смысле: пробуждает в нем интерес к жизни, любовь и сострадание к людям. Мораль сказки датского сказочника - божественная, евангельская: «Если не будете чисты, как дети, не войдете в царствие небесное!» Мораль шварцевской сказки - реальная, человеческая: «Что враги сделают нам, пока сердца наши горячи? Да ничего!».

Правда, на стороне героини Шварца тоже вроде бы волшебная сила - ей ведь помогает сам Сказочник! Но это необычный Сказочник: помощь его отнюдь не волшебная, он помогает в пределах человеческих возможностей. А главная сила его, как и у Герды, - в его горячем сердце…

Выходит, Шварц написал на старый сюжет новую сказку, идеи которой находят живой, непосредственный отклик в сердцах современных читателей, - и юных, и взрослых.

Сказка заканчивается жизнеутверждающими словами: «Все идет отлично - мы с вами, вы с нами, и все мы вместе. Что враги нам сделают, пока наши сердца горячи? Да ничего!». Пьеса-сказка «Снежная королева» Е.Л. Шварца - совершенно новое произведение. Драматург по-своему трансформирует сюжет сказки о Снежной королеве Г.Х. Андерсена, приспосабливая его к современности, т.е. создает «свое» в «чужом».

2.2 Сказка З.А. Миркиной «Снежная королева»

Сказка «Снежная королева» З.А. Миркиной - вариация на тему первоисточника. Повзрослевшие Кай и Герда живут вместе у бабушки в Доме Детства. Каю дается определение «бесталанный», потому что он «ничего не мог сделать определенного в жизни,<…>никак не мог разобраться в ее устройстве». Розовый Куст приобретает символический смысл. Мифопоэтический образ роз символизирует любовь. Под Розовым Кустом дети сидели, взявшись за руки. Для Герды он становится единственным другом, которому можно открыться. Кай по собственной воле уходит в Страну Волшебных Зеркал к Снежной королеве.

З.А. Миркина подчеркивает отличие от сказки Г.Х. Андерсена: «(Не думаю, чтобы какой-нибудь осколок попал ему в глаз. Я про осколки ничего не знаю. Но Кай действительно стал другим.) И бабушка, и Герда частенько плакали от него». Как и в других сказках, девочка отправляется на поиски Кая. Инициатива в развитии действия принадлежит Герде.

Автор оставляет историю о цветнике, но переделывает ее по-своему. Хозяином сада становиться мужчина-колдун, который сочиняет для нее песни. В цветнике Герда все забывает. В сказку входит мотив забвения. Колдовство разрушают слезы Герды, вызванные простудой, а розы напоминают ей о Кае и Доме Детства. Сходство со сказкой Г.Х. Андерсена обнаруживается и во встрече с вороном, принцем Каем, принцессой и разбойниками. Образ Маленькой Разбойницы здесь более психологичен. З.А. Миркина подчеркивает несколько раз, что девочка-разбойница «не выдержала пронзительно-печального лица Герды». Герда помогает преодолеть зло в душе Маленькой Разбойницы. Она выводит Герду на дорогу и отдает все, что у нее было. Главная героиня оказывается в Стране Волшебных Зеркал без помощи оленя. Автор пишет по этому поводу так: «(Не знаю уж, был ли тут олень, думаю без него обошлось). (….) Нет, не нужно было никакого оленя». В страну Волшебных Зеркал Герда попадает через лес: «Она остановилась в серебряно-белом лесу, потому, что почувствовала, что огромная, одетая снегом сосна приказывает ей остановиться…Ствол ее был как перст. (….) И глаза остановились. Они превратились в два тишайших зеркала. И вдруг в них отразилась Волшебная страна». Напомним, что зеркала могут изменять состояние человека, и делать более отчетливыми образы тонкого мира, создавая особенные пространственно-временные эффекты. Страна Волшебных Зеркал напоминает страну смерти, в которой находятся Покой, Пустота и Вечность. Холод и смерть здесь становятся синонимами.

Герда оживляет сердце Кая слезами: «И Кай и Герда обняли друг друга. Нет никакой осколок не выпал. При чем тут осколок? Просто это был Кай, Кай, которому слезы Герды были нужны, как растрескавшейся земле - дождь. Никому в мире не были так нужны ее слезы, как ему. Наконец-то Герда ожила, вся душа ее выплеснулась». Герои встречаются со Снежной королевой - хранительницей света и простора. Мотив боя, как и в тексте-источнике здесь отсутствует. Снежная королева остается по другую сторону границы. Главные герои попадают домой мгновенно: «Они крепко обнялись и как будто провалились куда-то, перестали видеть и слышать. А когда очнулись, то оказались в бабушкином доме у Розового Куста» Если Г.Х. Андерсен в своей сказке говорит о силе «милого детского сердечка», Е.Л. Шварц о силе горячего сердца, то З.А. Миркина о силе незамерзающего сердца Герды. Писательница дает нравственный урок: «Уж если у тебя незамерзающее сердце, то это навсегда. А если замерзло, то не надо пенять на СК. Она тут не при чем»

2.3 Сказка В.Н. Коростелева «Школа Снежной королевы»

В литературной сказке «Школа Снежной королевы» В.Н. Коростылев использует прием контаминации, т.е. отталкивается от нескольких сказок - сказки Г.Х. Андерсена и пьесы сказки Е.Л. Шварца. Как и в шварцевской сказке, здесь есть свой «хозяин» - Голос сказки, который выполняет еще и фольклорные функции помощника и дарителя. Кроме Голоса Сказки, вводятся и другие новые персонажи: Снеговик, Король, которого нет, королева-атаманша, госпожа Осень, Ледяная Герда. Если в сказке Е.Л. Шварца Снежная королева - поставщик льда, то здесь - поставщик мороженого. Подобно школе Тролля из сказки Г.Х. Андерсена, Снежная королева открыла «Ледяную школу», где учатся «ледяной учтивости, замораживающим взглядам, холодному отношению к чужой беде». Снежная королева забирает в нее Кая, и он становится лучшим учеником. Во дворце Снежной королевы Кай вспоминает Герду. Снежная королева доставляет ее от разбойников.

В сказке Г.Х. Андерсена поединок со Снежной королевой и ее войсками ведут ангелы, а в сказке Коростылева В.Н. Герда борется в небе одна.

Снежная королева изготавливает волшебное ледяное зеркало, в котором отражения начинают жить своей жизнью. Во дворце появляется зеркальный двойник Герды - Ледяная Герда.

Снежной королеве, Снеговику и Ледяной Герде противостоят Герда и Голос Сказки. Борьба со злом происходит при помощи волшебного предмета. Герда растапливает ледяную комнату волшебной спичкой: «Герда сразу же почувствовала прилив сил за ее спиной, словно встала та девочка, которая на морозе одну за другой жгла такие же спички, чтобы согреться». В отличии от других сказок Кай оживает сам.

Сказка В.Н. Коростылева «Школа Снежной Королевы» - это история о самоотверженной любви, которая способна воскресить к жизни другого человека и победить зло. Используя образ Снежной королевы, автор развивает «чужой» сюжет сказки и создает «новое» в «старом»: «Прошли века над крышами, И сказку все усвоили, Ее мы тоже слышали, Но вспомним по-своему».

Заключение

Подводя итоги нашей работы, можно заметить, что образ Снежной королевы воплотился во многих произведениях русской детской литературы 20 века.

Помимо проанализированных нами произведений, можно также назвать фантастическую повесть Д.А. Телевицкой «Барабашка, ты здесь?», в которой используются цитаты из разных произведений, в том числе и сказки Андерсена «Снежная королева». Автор заимствует из текста-источника фрагмент о похищении Кая. Главного героя Андрея Снежная королева увозит к себе в волшебный сад: «Не успел я, взяв сани, оглянуться - к кому бы «присоединиться», как кто-то мягко дотронулся до моего плеча. Повернувшись, я увидел огромные белые сани и человека, закутанного в белую шубу, который сидел ко мне спиной. И я решился, хотя точно помню, где и когда это уже происходило».

Однако основное отличие проанализированных сказок от текста-источника, т.е. от сказки Н.Х. Андерсена состоит в творческих целях создателей сказок о Снежной королеве.

Если у Андерсена Герда побеждает с помощью многочисленных ангелов - у русских писателей она всего добивается сама.

Если Г.Х. Андерсен в своей сказке говорит о силе «милого детского сердечка», то Е.Л. Шварц - о силе горячего сердца вообще, а З.А. Миркина - о силе незамерзающего сердца Герды.

В.Н. Коростылев при интерпретации образа Снежной королевы использует прием контаминации, т.е. отталкивается не только от сказки Г.Х. Андерсена, но и от пьесы сказки Е.Л. Шварца.

Таким образом, сопоставительный анализ сюжетных перипетий и образов показал, что все проанализированные произведения связаны с прототекстом, взаимодействуют между собой и ведут «интертекстуальный диалог». Применяя такие текстообразующие приемы как пересказ, вариация «чужого сюжета», аллюзивное цитирование, авторы создают индивидуальную интерпретацию сюжета о Снежной королеве в русской детской литературе 20 века.

Используя образ Снежной королевы, русские детские писатели развивают «чужой» сюжет сказки и создают «новое», лично авторское в «старом» сюжете.

Список использованной литературы

снежный королева сказка образ

1.Андерсен Г.-Х. Снежная королева / Пер. А. Ганзен // Андерсен Г.-Х. Сказки и истории. - Л., 1977. - Т. 1.

2.Брауде Л.Ю. Традиции Андерсена в сказочной литературе (к 100-летию со дня смерти). - // Детская литература. - М.: Детская литература, 1975.

.Брауде Л.Ю. Сказочники Скандинавии. - Л.: Наука, 1974.

.Киреев Р. Андерсен: Превращение гадкого утёнка // Литература: Приложение к газете «1 сентября». - 2004. - №1. - С. 2.

.Конева А.В. Человек, мыслящий культуру: «Снежная Королева» Г.Х. Андерсена // Виртуальное пространство культуры: Мат.-лы науч. конф. 11-13 апреля 2000 г. - СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2000. - С. 74-77.

.Лекманов О. Анненский и Андерсен о Снежной королеве, холоде и тепле // Литература: Приложение к газете «1 сентября». - 2000. - №43. - С. 2.

.Муравьева И.И. Андерсен. - М.; Л., 1959.

.Неустоев В.П. Андерсен: Сказка жизни // Неустоев В.П. Литературные портреты и очерки. - М., 1983. - С. 48-64.

.Сивоконь С. Безумство храбрых: Заметки о творчестве Евгения Шварца // Детская литература: Сб. ст. / Отв. ред. И.Б. Котунова. - М., 1990. - С. 102-127.

.Сильман Т. Сказки Андерсена // Андерсен Х.-К. Сказки и истории. - Л.: Художественная литература, 1969. - С. 3-12.

.Храмцов В. Настоящая история о Снежной королева: Сценарий телевизионной передачи из цикла «Благословение любви». - Киев: ТК «Интер», 1996.

Похожие работы на - Образ Снежной королевы в русской детской литературе

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!