Сложное предложение

  • Вид работы:
    Контрольная работа
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    19,36 Кб
  • Опубликовано:
    2013-10-12
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Сложное предложение

Негосударственное образовательное учреждение

Высшего профессионального образования

ИНСТИТУТ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ИННОВАЦИЙ







Контрольная работа

По дисциплине: «Иностранный язык»

Тема: «Сложное предложение»

Выполнил:

студент1курса

Заочного отделения

Группы ЮБ-41-13

Специальности «Юриспруденция»

Ф.И.О. Спицын Анатолий Юрьевич

Проверил:

Преподаватель

к.фил.н. Андреева Марина

Геннадьевна

Волгоград 2013

Оглавление

1.Общие сведения

.Сложноподчиненное предложение

.Типы придаточных предложений

.Придаточные предложения подлежащие

.Сказуемые придаточные предложения

.Дополнительные придаточные предложения

.Определительные придаточные предложения

.Описательные определительные предложения

.Ограничительные определительные придаточные предложения

.Аппозитивные придаточные предложения

.Обстоятельственные придаточные предложения

.Придаточные обстоятельственные предложения места

.Придаточные обстоятельственные предложения времени

.Придаточные обстоятельственные предложения образа действия и сравнения

.Придаточные обстоятельственные предложения причины

.Придаточные обстоятельственные предложения цели

.Придаточные обстоятельственные предложения следствия или результата

.Придаточные обстоятельственные уступительные предложения

.Придаточные обстоятельственные условные предложения

Список используемой литературы

1.Общие сведения

В английском языке, так же как и в русском, помимо простых предложений, существуют также сложные предложения. Сложное предложение - это предложение, состоящее из двух или более простых предложений, соединенных в одно целое по смыслу и интонационно. Сложное предложение содержит две или более грамматические основы. Простые предложения, составляющие сложные, в английском языке называются clauses. Простые предложение, не входящие в состав сложных предложений, так же как и сложные предложения в целом, называются sentences. Простые предложения могут соединяться в сложные следующим образом:

)без союза, только при помощи интонации (бессоюзное предложение):

A man is known by the company he

- Скажи мне, кто твой друг, я скажу, кто ты

)при помощи союза и интонации (союзное предложение):

It never rains but it pours.- Дождь не просто идет а ливмя льет.

He laughs best who laughs last. - Хорошо смеется тот, кто смеется последним.

Между частями сложного предложения могут возникать отношения сочинения и подчинения.

Сложносочиненное предложение состоит из двух или нескольких равноправных по смыслу предложений, соединенных в одно целое при помощи сочинительной связи. Это означает, что простые предложения не зависят друг от друга грамматически в составе сложносочиненного предложения, которое может быть расчленено на простые предложения без искажения смысла.

Простые предложения, входящие в состав сложносочиненного предложения, могут соединяться двумя способами:

)при помощи сочинительных союзов and, but, for, or, yet, either… or, neither… nor, as well as, not only… but also и др. Между предложениями, соединенными сочинительными союзами, обычно ставится запятая. Запятая может быть опущена перед союзами and и or, если предложения, которые они вводят, короткие. Простые предложения в составе сложносочиненных предложений произносятся с понижающейся интонацией.

I have not much news to convey but there are some things to add.

- У меня немного новостей, но мне нужно кое-что сказать дополнительно.

) бессоюзным способом - при помощи интонации и знаков препинания. При бессоюзном соединении предложения отделяются друг от друга точкой с запятой или запятой, реже - двоеточием или тире, а при чтении - понижением голоса в конце каждого предложения:

A cold wind was blowing, a snowst

- Дул холодный ветер, начиналась метель.

My parents are quite young people, they live their own life.

- Мои родители совсем еще молодые люди, у них своя жизнь.

The house badly needs pain-ting; the garden is overgrown with weeds.

- Дом нужно покрасить; сад зароссорняками

2. Сложноподчиненное предложение

Сложные предложения, в которых одно простое предложение подчинено другому и соединено с ним подчинительным союзом или союзным словом, называются сложноподчиненными.

Разница между союзами и союзными словами заключается в том, что союз как служебная часть речи не может выполнять функцию члена предложения, его единственная функция в сложном предложении - связывать в его составе простые предложения.

Союзные слова, помимо связующей роли, имеют грамматическую функцию члена предложения. В качестве союзных слов могут выступать местоимения и наречия. Например:

I dont know what you mean. - Я не знаю, что ты имеешь в виду.

(what - союзное местоимение, которое не только соединяет придаточное предложение с главным, но и является в придаточном предложении прямым дополнением к глаголу-сказуемому mean.)

Сложноподчиненное предложение состоит из главного предложения (The Principle/Main Clause) и одного или нескольких зависимых придаточных предложений (Subordinate Clauses), соединенных с главным при помощи придаточной связи. Придаточное предложение грамматически зависит от главного, выполняя в нем функцию одного из членов предложения.

Придаточные предложения могут соединяться с главным:

1) при помощи подчинительных союзов that, if, when, because, as soon as, as long as, till, as, before, after, since, lest, whether, unless, though, so that и др.:

know (that) he is right.- Я знаю, что он прав.

I was out when he came. - Меня не было дома, когда он пришел.


В приведенных выше примерах that, when и because являются союзами, так как они не входят в состав ни главного, ни придаточного предложения.

)при помощи союзных соединительных слов-наречий и местоимений where, how, what, which, who(m), that и др.:

He knew who had brought the letter.

- Он знал, кто принес письмо.

He knew when I would come.

- Он знал, когда я приду.

He showed me the picture that he was given as a birthday present.

- Он показал мне картину, которую ему подарили на день рождения.

В приведенных выше примерах who, when и that являются союзными словами, потому что who выполняет функцию подлежащего, when - функцию обстоятельства времени, а that - функцию дополнения в соответствующих придаточных предложениях.

)бессоюзным способом - при помощи порядка слов и интонации:

The lad you have just talked to is my sisters friend.- Парень, с которым ты только что разговаривал, друг моей сестры.

I never thought I should seeyou again. - Я никогда не думал, что снова увижу вас.

He quickly looked through the newspaper he had bought at station. - Он бегло просмотрел газету, которую купил на станции.

Придаточные предложения, зависимые oт главного, могут сами иметь зависимые от них придаточные предложения:

He knew that they would search the area wheretheyhad lost him. - Он знал, что они будут обыскивать район, где они потеряли его из виду.

Сложные предложения могут состоять из трех и более предложений, соединенных путем сочинения и подчинения:

The house where L. Tolstoy was born is a museum, and the surroundings in which Tolstoyspent his childhood and youth have been restored with meticulous care.

- Дом, где родился Л. Толстой, является музеем, и обстановка, вкоторой Толстой провел свое детствои юность, заботливо восстановлена до мелочей.

3.Типы придаточных предложений

Придаточные предложения могут выполнять самые разнообразные функции в составе главного предложения. Они отличаются от соответствующих членов предложения большей выразительностью, поскольку в их составе имеется сказуемое, обладающее способностью представлять целое событие.

В английском языке различают следующие типы придаточных предложений: подлежащие придаточные предложения, сказуемые придаточные предложения, дополнительные придаточные предложения, определительные придаточные предложения, обстоятельственные придаточные предложения.

4.Придаточные предложения подлежащие

Придаточные предложения подлежащие выполняют в сложном предложении функцию подлежащего и отвечают на вопросы who? - кто? или what? - что? Подлежащее придаточное обычно ставится после сказуемого, причем в этом случае главное предложение начинается формальным подлежащим it. При отсутствии вводного it придаточное подлежащее всегда стоит перед сказуемым главного предложения.

Придаточные предложения подлежащие присоединяются к главному:

)соединительными местоимениями what, who, whom, which, whose и соединительными наречиями when, where, how, why; при наличии соединительного местоимения what вводное it не употребляется. Например:

you dont understand is thathell never agree to this plan.

- Вы не понимаете одного: он никогда не согласится с этим планом.

Whats worrying me now is the state of her health unknown

- То, что беспокоит меня сейчас, это состояние ее здоровья.savedhislife remained

Кто спас ему жизнь, осталось неизвестным.

Why hedidnotcome is still not known.

- Почему он не пришел, до сих пор неизвестно.

)союзами that, whether, if (союз that употребляется только с вводным it). Например:

Whether hell agree is anotherquestion.

Согласится он или нет, это другойвопрос.

Is it true that youre going away?

- Это правда, что вы уезжаете?

После оборотов it is necessary, it is strange, it is important и др. в придаточном предложении, начинающемся союзом that, глагол-сказуемое часто употребляется в сослагательном наклонении:

It is important that the letter should be sent today.

- Важно, чтобы письмо было отправлено сегодня.

It is strange that he should have said that.

- Странно, что он это сказал.

)бессоюзным способом (только с вводным it):

It is a pity you couldnt come.

- Жаль, что вы не смогли прийти.

Придаточные предложения подлежащие, начинающиеся союзом whether/if, следует отличать от придаточных предложений времени и условия. В отличие от последних, в придаточных подлежащих сказуемое может быть выражено глаголом в любом из будущих времен:

When I shall come back is hard to say.

- Трудно сказать, когда я вернусь.

If I shall come back is hard to say.

- Трудно сказать, вернусь ли я.

5.Сказуемые придаточные предложения

Сказуемое придаточное предложение выполняет в сложноподчиненном предложении функцию предикатива (именной части сказуемого) главного предложения. Сказуемые придаточные употребляются не часто. Они вводятся: сложноподчиненный предложение английский придаточный

)соединительными местоимениями what, who, whom, which, whose:

Thats what I want to tell you.

- Вот что я хочу тебе сказать.

)соединительными наречиями when, where, how, why:

This is where I live.

Вот где я живу.s why I came here.

- Вот почему я сюда пришел.

3)союзами that, whether, if:

trouble is that weve gotvery little time.

- Дело в том, что у нас очень мало времени.

The fact is thathe didnt come at all.

- Вообще-то, он не пришел вовсе.

Как и в придаточных подлежащих, в придаточных сказуемых, вводимых союзами when и if, глагол-сказуемое может стоять в любом из будущих времен:

Thats when he will appear.

- Вот когда он появится.

Сказуемые придаточные предложения обычно присоединяются к подлежащему посредством глаголов-связок to be, to get, to become, to grow и др. Например:

The talk was getting what he called pointless.

Разговор становился, по его словам, беспредметным.


It seems that he was late for the train.

- Кажется, он опоздал на поезд.

6.Дополнительные придаточные предложения

Дополнительные придаточные предложения выполняют функцию прямого (реже предложного) дополнения к глаголу или прилагательному в главном предложении. Дополнительные придаточные соединяются с главным предложением:

)союзами that, if, whether:

Do you doubt that I can do it?

- Вы сомневаетесь в том, что я смогу это сделать?

Do you know if any changes have been made in your time table?

- Не знаете ли вы, были ли внесены какие-либо изменения в наше расписание?

В разговорной речи союз that после глаголов и прилагательных, как правило, опускается:

I suppose (that) hell be there.- Я полагаю, он там будет.

)соединительными местоимениями what, who, whom, which, whose:

I dont know what you are talking about.

- Я не знаю, о чем ты говоришь.

Ive forgotten whom I gave the book.

- Я забыл, кому я дал книгу.

)соединительными наречиями when, where, how, why:

I wonder why he hasnt come.

- Интересно, почему он не пришел.

Do you remember where he lives?

- Ты помнишь, где он живет?

Если соединительное слово сочетается с предлогом, последний ставится в конце придаточного предложения:

I cant understand, what you are laughing at.

- Я не могу понять, над чем ты смеешься.

)бессоюзным способом. Этим способом всегда вводятся дополнительные придаточные предложения к главному предложению, выраженному словами I wish. При этом глагол в придаточном предложении употребляется в условном или сослагательном наклонении:

I wish it were summer now.- Жаль, что сейчас не лето.

I wish I hadnt gone there.- Напрасно я туда пошел.

В разговорной речи бессоюзные дополнительные придаточные предложения широко употребляются после различных глаголов и прилагательных:

I hope you are ready now. - Надеюсь, ты уже готова.

Im glad youre with us again. - Я рад, что ты снова с нами.

В дополнительных придаточных предложениях после глаголов волеизъявления употребляется сослагательное наклонение с вспомогательным глаголом should:

The family decided that the elder son should become a lawyer.

- Семья решила, что старший сын должен стать юристом.

Сказуемое в дополнительных придаточных, присоединяемых союзами when и if, может быть выражено глаголом в любом будущем времени:

I dont know when he will come.

- Я не знаю, когда он придет.

I dont know if hell be meeting you.

- Я не знаю, будет ли он тебя встречать.

7.Определительные придаточные предложения

Определительное придаточное предложение выполняет функцию определения к существительному или местоимению в главном предложении и отвечает на вопросы which? what? - какой? Придаточное определительное занимает место после того слова, которое оно определяет в главном предложении, и присоединяется к нему:

1)соединительными местоимениями that, who, whom, as, which, whose:

s brother who lives in Moscow is an engineer.

- Брат Тома, который живет вМоскве, - инженер.

His words that he wasnt coming upset me.

- Его слова, что он не придет, расстроили меня.

Относительные местоимения whom, whose и which, вводящие придаточные определительные, могут употребляться с предлогами.

)соединительными наречиями where, when, why:

The place where we stopped to restwas very beautiful

- Место, где мы остановились отдохнуть, было очень красивым

3) бессоюзным способом:

can take any seat you like.

- Ты можешь сесть там, где тебе нравится.

I've done all I could.

- Я сделал все, что мог.

This is the book I told you about.

- Вот книга, о которой я тебе говорил.

Придаточные определительные предложения делятся на два типа: описательные определительные предложения (Descriptive Clauses) и ограничительные определительные предложения (Limiting Clauses).

8.Описательные определительные предложения

Описательные определительные предложения могут быть выделены в отдельное предложение или вовсе опущены без ущерба для смысла главного предложения. Такое определительное предложение обычно отделяется от главного предложения запятой:

Emily, who thought she knew him sowell, was alarmed.

Эмилия, которая думала, что знает его так хорошо, была встревожена.

Описательное определительное предложение who thought she knew him so well может быть выделено в отдельное предложение She thought she knew him so well или вовсе опущено. При этом главное предложение не теряет своего смысла. Описательные определительные предложения служат для описания лица или предмета (лиц или предметов), о котором идет речь в главном предложении, и для сообщения о нем дополнительных сведений:

In the street I met some children,who showed me the way.

- На улице я встретил детей, которые показали мне дорогу

В описательных определительных предложениях относительное местоимение that не употребляется и относительные местоимения не могут быть опущены

9.Ограничительные определительные придаточные предложения

Ограничительное определительное придаточное предложение тесно связано с тем членом предложения, к которому оно относится, и не может быть опущено без нарушения смысла главного предложения. Ограничительное определительное предложение не отделяется от главного предложения запятой.

В отличие от описательных определительных предложений, которые не влияют на употребление артикля с существительными, ограничительные определительные придаточные предложения требуют употребления определенного артикля с теми существительными, которые они определяют:

Бессоюзное соединение возможно в том случае, если определяемое (т.е. тот член предложения, к которому относится определительное предложение) выражает объект действия глагола-сказуемого придаточного предложения:

Where is the letter (which) I gave you to read?


Предлог, относящийся к определяемому слову, при бессоюзном соединении занимает место после глагола, обычно в конце придаточного предложения:

He is the man we were talking about this morning.

- Это человек, о котором мы говорили сегодня утром.

The hostel our students live in is situated in the park

- Общежитие, в котором живут наши студенты, расположено в парке.

10.Аппозитивные придаточные предложения

К категории ограничительных определений, требующих употребления определенного артикля перед определяемым существительным, относятся также так называемые аппозитивные придаточные предложения. Аппозитивные придаточные предложения, которые вводятся союзом that, по форме похожи на определительные придаточные предложения, так как они раскрывают, объясняют и дополняют смысл поясняемого существительного:

I had the impression that she was badly ill.

- У меня было впечатление, что она была очень больна.

(Мое впечатление - она очень больна)

We turned down his suggestion that we should take in a border.

- Мы отклонили его предложение взять в дом жильца.

(Его предложение - взять в дом жильца)

The thought that she was unhappy kept him awake all the night.

- Мысль, что она несчастна, не давала ему спать всю ночь.

(Мысль - она несчастна)

Аппозитивные придаточные предложения встречаются только после абстрактных существительных типа idea, hope, news, thought, problem, question, feeling, chance, suggestion, impression, offer, sense и др.:

I have the impression that you donttrust me.

- У меня создалось впечатление, что вы не доверяете мне.

The idea that can be of use made him happy.

- Мысль, что он может быть полезен, делала его счастливым.

11.Обстоятельственные придаточные предложения

Обстоятельственные придаточные предложения выполняют в сложном предложении функции различных обстоятельств и относятся к глаголу, прилагательному или наречию, входящему в состав главного предложения. Они присоединяются к главному предложению посредством различных подчинительных союзов и союзных слов:

If we dont go now, we shall miss the train.

- Если мы не пойдем сейчас, мы опоздаем на поезд.

(Обстоятельство условия к глаголу miss)

The exercise was easier than I had expected.

- Упражнение оказалось легче, чем я ожидал.

(Обстоятельство сравнение к прилагательному easier)

По своему значению обстоятельственные придаточные предложения делятся на обстоятельственные предложения времени, места, образа действия и сравнения, причины, цели, результата или следствия, условия и уступки.

Придаточное обстоятельственное предложение может предшествовать главному предложению или следовать за ним. В отличие от русского языка, обстоятельственные придаточные предложения отделяются запятой только в том случае, если стоят перед главным предложением:

When the cat is away, the mice will play.

- (Когда) кот из дома, мыши - в пляс.

12.Придаточные обстоятельственные предложения места

Придаточные обстоятельственные предложения места отвечают на вопросы where - куда? где? from where -откуда? и присоединяются к главному предложению при помощи союзных наречий where - где, куда и wherever - где (бы ни), куда (бы ни). Например:

stopped where the road turned to the river.

- Они остановились, где дорога поворачивала к реке.

He went where the doctor sent him.

- Он поехал туда, куда направил его врач.

Wherever it was possible, the travellers camped for the night.

- Где было возможно, путешественники разбивали лагерь на ночь.

13.Придаточные обстоятельственные предложения времени

Придаточные предложения времени отвечают на вопросы when - когда? since when - с каких пор? how long - как долго? till what time? till when? - до каких пор? Обстоятельственные предложения времени вводятся союзами и союзными словами when - когда; whenever - всякий раз когда; while - в то время как, пока, когда; as - когда, в то время как, по мере того как; after - после того как; before - до того как; till, until - пока, до тех пор пока…не; as soon as - как только; as long as - пока; since - с тех пор как; by the time (that) - к тому времени когда и др.:

When they reached the village, Jane got out of the taxi and looked about her.

- Когда они добрались до деревни, Джейн вышла из такси и огляделась.

While theres life, theres hope.

- Пока есть жизнь, есть надежда.

I wont leave until you come.

- Я не уйду, пока ты не придешь.

Отличительное чертой английских придаточных обстоятельственных предложений времени по сравнению с русскими является то, что глагол-сказуемое в этих предложениях употребляется со значением будущего времени в форме настоящего времени (Present Indefinite или Present Perfect). Так, в придаточных обстоятельственных предложениях времени, начинающихся союзами when, whenever, till, until, as soon as, as, after, as long as, by the time, before, directly (как только), глагол в форме будущего времени не употребляется. Для выражения значения будущего времени в этих придаточных предложениях употребляются формы Present Indefinite (вместо Future Indefinite), Present Perfect (вместо Future Perfect), Present Continuous (вместо Future Continuous) и прошедшие времена (вместо Future in the Past):

Your room will be ready when you come back.

- Ваша комната будет готова, когда вы вернетесь.

My friend will help you when you reach the city.

- Мой друг поможет вам, когда вы приедете в город.

They move away onto the grass and stand waiting until it has gone

- Они сходят с дороги на траву и ждут, пока он (грузовик) не проедет.

В придаточных обстоятельственных предложениях времени, начинающихся союзами after и when, глагол-сказуемое употребляется в Past Perfect, если требуется подчеркнуть, что действие, выраженное глаголом в придаточном предложении, произошло в прошлом раньше действия, выраженного сказуемым главного предложения:

The article was translated after all the new words had been looked up in the dictionary.

- Статья была переведена после того, как все новые слова были найдены в словаре.

Если выражается простая последовательность действий, происходящих одно за другим, то как в придаточном, так и в главном предложении употребляется Past Indefinite:

After he retired to his study, she knocked softly on the door and opened it

- После того как он ушел в свой кабинет, она тихонько посту чала в дверь и открыла ее.

В придаточном обстоятельственном предложении времени, начинающемся союзом before, глагол-сказуемое употребляется в Past Indefinite, а в главном предложении глагол-сказуемое употребляется в Past Perfect, если требуется подчеркнуть, что действие, выраженное глаголом главного предложения, предшествовало действию, выраженному глаголом придаточного предложения:

He had made many experiments before he published the results of his work.

- Он провел много опытов, прежде чем опубликовал результаты своей работы.

Если выражается простая последовательность действий, происходящих одно за другим, то в главном предложении, так же как и в придаточном предложении, употребляется Past Indefinite:

Michael hurried after him, but Baird was gone before he reached the club.

- Майкл поспешил за ним, но Берд исчез, прежде чем он дошел до клуба.

14.Придаточные обстоятельственные предложения образа действия и сравнения

Обстоятельственные предложения образа действия отвечают на вопрос how - как? каким образом? и присоединяются к главному предложению союзами as - как; as if, as though - как будто, (так) как если бы и союзным наречием how - (так) как; а также союзом that - что:

- Вам следует писать так, как он пишет.

He played so well, that everybody admired him.

- Он играл так хорошо, что все им восхищались.

Eric sat down in the nearest chair as if he were collapsing from fatigue.

- Эрик опустился на ближайший стул, как будто усталость сломила его.

There were thousands like himself whom the war would blot out as though they had never been born.

- Были тысячи таких, как он, которых война сотрет с лица земли, как если бы они никогда не были рождены.

Придаточные сравнения вводятся союзами as - как; than - чем; as… as - так (такой) же ... как; not so… as - не так (такой)… как; союзным словом the… the - чем… тем:

The air is not so cold now as it was in the early morning.

- Сейчас воздух не такой холодный, как (он был) рано утром.

A man is as old as he feels and the woman is as old as she looks.

- Мужчине столько лет, на сколько он себя чувствует, а женщине - на сколько она выглядит.

The book is not so interesting as you think.

- Книга не такая интересная, как вы думаете.

The sooner we walk, the sooner we get there.

- Чем раньше мы пойдем, тем раньшемы туда доберемся.

При двойных союзах as… as и not so… as первая часть союза входит в состав главного предложения, а вторая часть - в состав придаточного. Исключением из этого общего для всех двойных союзов правила является союз as if (as though): первое входит в состав придаточного предложения, а второе - в состав главного предложения.

Еще одной особенностью придаточных образа действия и сравнения является то, что после союза as if (as though) глагол в придаточном предложении стоит в сослагательном наклонении (Past Subjunctive или Perfect Subjunctive):

She looked as if she were angry.

- Она выглядела так, как будто она была сердита.

She looked as if she had been ill

- Она выглядела так, как будто она была больна.

Her lips moved soundlessly, as though she were rehearsing.

- Ее губы беззвучно двигались, словно она репетировала про cебя.

15.Придаточные обстоятельственные предложения причины

Обстоятельственные предложения причины отвечают на вопрос why - почему? и присоединяются к главному предложению союзами because - потому что; as - так как; since - так как, поскольку; for - так как; now that - теперь когда, поскольку; lest (редко) - тем не менее и т.п.:

We took umbrellas because we were afraid it would rain.

- Мы взяли зонтики, потому что боялись, что пойдет дождь.

Now that he is here, he can help us.

- Теперь когда (поскольку) он здесь, он может помочь нам.

As it is wet, we shall stay at home.

- Так как на улице сыро, мы останемся дома.

Since you are ill, Ill do the job myself.

- Раз (поскольку) вы больны, я сделаю эту работу сам.

16.Придаточные обстоятельственные предложения цели

Обстоятельственные предложения цели отвечают на вопросы what for? зачем? для чего? for what purpose? с какой целью? Придаточные предложения цели соединяются с главным предложением союзами so that, in order that, that - чтобы, для того чтобы; in case - на случай; lest (редко) - чтобы не и др. Наиболее распространенным является союз so that. Союз so употребляется преимущественно в разговорной речи.

Сказуемое в обстоятельственных придаточных предложениях цели выражается обычно глаголами may (might) и should + инфинитив без частицы to. May (might) употребляется, когда сказуемое придаточного предложения выражает оттенок возможности. При отсутствии оттенка возможности употребляется should. Сказуемое этих предложений выражается обычно глаголом may + инфинитив, если сказуемое главного предложения выражено глаголом в настоящем или будущем времени, и глаголом might + инфинитив, если сказуемое главного предложения выражено глаголом в прошедшем времени. Сказуемое в обстоятельственных предложениях цели может быть выражено также глаголом в форме сослагательного наклонения. Глагол-сказуемое в придаточных предложениях цели, вводимых союзом lest, стоит в утвердительной форме, так как союз lest имеет отрицательное значение (чтобы не).

В обстоятельственных придаточных цели глагол may (might) на русский язык обычно не переводится и в сочетании с инфинитивом соответствует в русском языке глаголу в сослагательном наклонении. Глагол may (might) придает модальный оттенок сказуемому:

the door open so that the light may show you the way.

- Оставь дверь открытой, чтобы свет освещал тебе путь.

Make a note of it in case you forget.

- Запиши на случай, если забудешь.

I gave him the textbook so thathe might learn the lesson.

- Я дал ему учебник, чтобы он выучил урок.

He spoke loudly and clearly so that all could hear him.

- Он говорил громко и отчетливо, чтобы все могли его слышать.

He speaks slowly so that (in order that) children may understand him.

- Он говорит медленно, чтобы дети понимали (могли понимать) его.

She feared to utter any word lest it might jar his feelings.

- Она боялась произнести слово, чтобы не обидеть его (букв.: чтобы не задеть его чувств).

Write down all the new words from the text lest you should forget them.

- Выпишите все новые слова из текста, чтобы вы не забыли их.

17.Придаточные обстоятельственные предложения следствия или результата

Придаточные обстоятельственные предложения следствия или результата выражают следствие, вытекающее из содержания всего главного предложения. Они присоединяются к главному предложению союзом that - что, относящимся к наречию степени so - так, такой в главном предложении, и составным союзом so that - так что, вместо которого в разговорной речи часто употребляется so:

The night was so dark that I could hardly see the road.

- Ночь была такой темной, что я едва мог разглядеть дорогу.

He was so embarrassed that he could hardly understand her.

- Он был так смущен, что с трудом понимал ее.

She sat behind me so (that) I could not see her expression.

- Она сидела позади меня, так что я не мог видеть выражения ее лица.

The box was blocking the way so (that) one couldnt pass.

- Ящик загораживал дорогу, так что нельзя было пройти.

The leaves of the trees were very dark and thick, so that no ray of light came through the branches.

- Листья деревьев были очень темные и густые, так что ни один луч света не мог пробиться сквозь их ветви.

It was cold and windy, so we had to put off our hike.

- Было холодно и ветрено, так что нам пришлось отложить наш поход.

18.Придаточные обстоятельственные уступительные предложения

Придаточные обстоятельственные уступительные предложения отвечают на вопрос in spite of what - несмотря на что? и указывают на обстоятельство, вопреки которому совершается действие главного предложения. Они соединяются с главным предложением следующими союзами и союзными словами: although, though, as - хотя; however - как бы ни; whoever - кто бы ни; whatever - что бы ни, какой бы ни; whichever - какой бы ни; even if, even though - если даже; no matter who (what, when, how и т.п.) - кто (что, когда, как и т.п.) бы ни; in spite of the fact that - несмотря на то, что и др. Например:

happens, she wont have it her own way.

- Что бы ни случилось, ей не удастся поступить по-своему.

- Хотя погода была плохая, мы вышли погулять.

There were few people in the streets in spite of the fact that it was only nine oclock.

- На улицах было мало людей, несмотря на то что было только девять часов.

В придаточных предложениях уступки часто употребляется модальное сказуемое с глаголом may:

No matter where he may be, you must find him.

- Где бы он ни был, ты должен его найти.

Как и в придаточных предложениях времени и условия, будущее действие в придаточных уступки выражается глаголом в настоящем времени:

I shant mind even if he doesntcome.

- Я не буду против, даже если он не придет.

Ill buy the book whatever it costs.

- Я куплю книгу, независимо от того сколько она будет стоить.

В уступительных предложениях, вводимых союзом as - хотя, как бы ни, употребляется обратный порядок слов. При составном именном сказуемом первое место в предложении занимает именная часть сказуемого, выраженная именем прилагательным, за которым следует союз as, затем - глагол-связка и подлежащее, выраженное именем существительным:

Difficult as was the work, it was finished in time.

- Хотя работа была трудной, она была закончена вовремя.

Если подлежащее выражено местоимением, глагол-связка занимает место после подлежащего:

I was glad of his help, slight as it was.

- Я был рад его помощи, хотя она и не была значительной.

19.Придаточные обстоятельственные условные предложения

Придаточные обстоятельственные условные предложения выражают условие совершения действия, выраженного сказуемым главного предложения.

Они обычно вводятся союзом if - если, а также союзами unless - если не; provided (that), providing (that), on condition (that) - при условии, если, при условии что; in case (that) - в случае если; supposing (that), suppose (that) - если, если бы, в случае; once - если уж:

If we start off now, well arrive there by dinner time.

- Если мы отправимся сейчас, то мы приедем туда к обеду.

He wont go there unless he is invited.

- Он не пойдет туда, если его не пригласят.

You may take this book on condition that you dont keep it too long.

- Вы можете взять эту книгу, при условии что вы не будете держать ее слишком долго.

Наиболее употребительными условными предложениями являются предложения с союзом if.

В зависимости от значения придаточные условия можно разделить на пять основных типов:

) предложения, выражающие реальные, осуществимые условия, обычно относящиеся к будущему времени. Глагол-сказуемое такого условного предложения ставится в настоящем (или прошедшем) времени изъявительного наклонения и выражает будущее (или прошедшее) предполагаемое действие или состояние. Глагол-сказуемое главного предложения выражает действие или состояние, обусловленное тем, что выражено в придаточном предложении, и обычно употребляется в будущем времени или в повелительном наклонении:

If I see him tomorrow, Ill tell him about your request.

- Если я увижу его завтра, я скажу ему о вашей просьбе.

If you meet Jack, please tell him that we need him badly.

- Если вы встретите Джека, пожалуйста, скажите ему, что нам он очень нужен.

) предложения, выражающие вежливую просьбу в виде условия. Глагол-сказуемое в условных предложениях этого типа стоит либо в Future Indefinite с вспомогательным глаголом will (с модальным оттенком желания), либо в Present Conditional с вспомогательным глаголом would. В главном предложении обычно употребляется Present Conditional или Future Indefinite Indicative:

d be so glad if you would come.

- Я был бы так рад, если бы вы пришли.

Ill tell you everything if you will only listen to me.

- Я вам все расскажу, если только вы меня выслушаете.

) предложения, выражающие маловероятные условия, относящиеся к будущему. Глагол-сказуемое этих предложений ставится в Present Subjunctive II (should + основа инфинитива) или употребляется конструкция were + инфинитив смыслового глагола. В главном предложении в этом случае употребляется Present Conditional, Future Indefinite Indicative или Imperative Mood:

I should come across such a book Ill buy it at once.

- Если мне вдруг попадется такая книга, я ее сразу же куплю.

If Ann should come, ask her to wait for me.

- Если Энн все же придет, попросите ее подождать меня.

) предложения, выражающие нереальные, противоречащие фактам условия, относящиеся к настоящему или будущему времени. В придаточных предложениях этого типа глагол-сказуемое ставится в Past Subjunctive I. В главном предложении в этом случае обычно употребляется Present Conditional:

If I were you, I would accept the offer.

- На вашем месте я бы принял это предложение.

If I had time, Id go with you.

- Если бы у меня было время, я бы пошел с вами.

) придаточные предложения с нереальными условиями, относящимися к прошедшему времени. В этих предложениях глагол-сказуемое ставится в Perfect Subjunctive I, а в главном предложении употребляется Perfect Conditional:

If they hadnt helped us, we shouldnt have finished the work.

- Если бы они нам не помогли, мы бы не закончили эту работу вовремя.

Youd have got a higher mark if you had studied harder in winter.

- Ты бы получил лучшую оценку, если бы ты больше занимался зимой.

В условных предложениях с глаголами had, should, were союз if может быть опущен, причем в придаточном предложении употребляется эмфатическая инверсия - порядок слов вопросительного предложения:

Hadnt they helped us, we shouldnt have finished the work in time.

- Не помоги они нам, мы не справились бы с работой вовремя.

Should I come across such a book, Ill buy it at once.

- Наткнись я на такую книгу, сразу бы ее купил.

В научно-технических текстах в придаточном условном предложении часто употребляется Present Subjunctive, то есть форма глагола, совпадающая с основой инфинитива, для всех лиц и чисел. В главном предложении сказуемое может быть выражено глаголом в изъявительном наклонении. Например:

the mixture be well stirred, the temperature will be 20°C.

- Если смесь хорошо перемешать, температура смеси будет 20° Цельсия.

Для выражения возможности или вероятности действия, относящегося к настоящему или будущему времени, в главной части условного предложения употребляется could или might в сочетании с The Indefinite Infinitive:

If you had our canoe, might you not pass to the shore?

- Если бы у вас была наша лодка, не могли бы вы подойти к берегу?

Для выражения возможности или вероятности действия, относящегося к прошлому, глаголы could и might употребляются в сочетании с The Perfect Infinitive:

If there had been no such accident with him, he might have been a failure of a writer.

- Если бы с ним не произошло такого несчастного случая, возможно, он так бы и не смог стать писателем.

Список используемой литературы

1.Хаймович Б.С., Роговская Б.И. Теоретическая грамматика английского языка: Учеб. пособие для вузов. - М.,1967.

2.Аракин В.Д., Выгодская З.С., Ильина Н.Н. Англо-русский словарь - М., 1993

4.Биренбаум Я.Г. К теории сложного предложения (На материале английского языка) // Вопросы языкознания. - 1982. - N24

5.Ильиш Б.А. Современный английский язык: Теорет. курс. : Учеб. пособие для вузов. -2-е изд., испр. и доп. - М., 1948. - 347 с.

6.Ильиш Б.А. Структура сложного предложения в современном английском языке // Ученые записки Ленингр. гос. пед. ин-та. Вопросы английской филологии. - 1962. - Т.226. - С.3-25.

Похожие работы на - Сложное предложение

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!