Ономастические реминисценции как способ характеристики персонажа (на материале прозы русскоязычных писателей Беларуси)

  • Вид работы:
    Статья
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    8,41 Кб
  • Опубликовано:
    2013-07-05
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Ономастические реминисценции как способ характеристики персонажа (на материале прозы русскоязычных писателей Беларуси)













реминисцентность ономастическая цитата мифоним

Ономастические реминисценции как способ характеристики персонажа (на материале прозы русскоязычных писателей Беларуси)


Т.Е. Трощинская-Степушина

Тексты оказывают огромное влияние на язык человека. Когнитивная функция языка реализуется в трансляции обширной текстовой информации об окружающем мире, об обществе, о человеке. Другими словами, человек познает мир через тексты.

Один из аспектов влияния текстов на язык заключается в том, что фрагменты знакомых текстов или даже целые тексты прямо отражаются в новых текстах. Это представление связано с тем, что то или иное использование готового текста не только воспроизводит точную и привычную формулировку, напоминает уже имеющийся образ, но и устанавливает определенное соотношение производимого текста с предшествующими, т. е. включает его в вертикальный контекст текстового универсума, в тот словесный мир, который создается языком и в котором мы живем [7: 33].

Изучение природы и функционирования текстовых реминисценций - текстовых вкраплений из предшествующих текстов - является сферой научных интересов таких выдающихся лингвистов, как К.Ф. Тарановский, В.Г. Костомаров, А.Е. Супрун, Ю.Н. Караулов, А.А. Фомин и др. Работы К.Ф. Тарановского в этой области заложили основы современных теорий интертекстуальности.

В данной статье мы будем придерживаться дефиниции текстовых реминисценций, предложенной А.Е. Супруном в статье «Текстовые реминисценции как языковое явление» [8]. По А.Е. Супруну, реминисценции - это «осознанные или неосознанные, точные или преобразованные цитаты или иного рода отсылки к более или менее известным ранее произведенным текстам в составе более позднего текста» [8: 17]. К текстовым реминисценциям ученый относит цитаты, «крылатые слова», индивидуальные неологизмы, имена персонажей, названия произведений, имена их авторов, особые коннотации слов и выражений, прямые или косвенные напоминания о ситуациях. При текстовых реминисценциях может иметься или отсутствовать разной степени точности отсылка к источнику.

Текстовые реминисценции встречались уже в древних текстах. В Библии отмечают ряд фольклорных элементов [11]. Эта традиция продолжает существовать вплоть до нашего времени. Нередки обращения старых текстов к фольклору. В.П. Адрианова-Перетц специально отмечала объединение в древнерусской литературе двух поэтических систем - устной, связанной с различными лирическими проявлениями народной поэзии, и письменной, выросшей на почве библейско-византийской литературы [1: 135-152].

Корпус источников текстовых реминисценций довольно велик: это и фольклор (Илья Муромец, Соловей-разбойник, Иван-дурак, Василиса Прекрасная и др.); и Библия (семь дней творения, сотворение Евы, грехопадение Евы и Адама, изгнание из рая, всемирный потоп, Ноев ковчег и т.д.); произведения античной мифологии и литературы (подвиги Геракла, миф о Сцилле и Харибде, Прометей, царь Эдип, странствия Одиссея и др.), древнерусской и мировой литературы. Но наибольшее место в корпусе источников текстовых реминисценций в русской языковой среде занимает русская литература и прежде всего - так называемая программная литература: И.А. Крылов, А.С. Грибоедов, А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, Н.В. Гоголь, Л.Н. Толстой, Ф.И. Тютчев, А.П. Чехов, В.В. Маяковский, М. Горький и др.

Как справедливо указывает А.А. Фомин, «уровни реминисцентности литературных онимов могут быть весьма различны, так как они прямо зависят от степени известности тех имен, к которым осуществляется отсылка» [10: 170]. Так, реминисцентное для одной группы имя вполне может быть воспринято как нереминисцентное другими группами, не воспринявшими в силу, например, отсутствия необходимых фоновых знаний сигналы прецедентности.

Ю.Н. Караулов выделял четыре типа использования прецедентных текстов: цитату, название произведения, имя автора или персонажа [4: 218]. В рамках данной статьи мы рассмотрим введение реминисценций через собственные имена - имена авторов, персонажей и названий произведений. Материалом исследования послужили произведения Е. Поповой и В. Казакевича - современных писателей из Беларуси, пишущих на русском языке; предметом - ономастическая лексика указанных авторов.

Перенесение известных литературных имен на новые художественные образы приводит к возвращению к одноименной ономастической номинации в обрисовке новых типов и характеров. Как пишет Е.А. Козицкая, «ономастические цитаты - очень мощное средство аккумуляции реминисцентного содержания и его реализации в тексте» [6: 178]. Проиллюстрируем эту мысль следующими примерами из романа Е. Поповой «Седьмая ступень совершенства»: И ранним утром, сидя на крайне неуютной для него Зойкиной кухне, Бухгалтер вспомнил множество мелочей и совпадений, которым еще недавно не придавал никакого значения [9: 223]; 2. Когда-то, в одну из редких ссор, Седой сказал Бухгалтеру: «…Я отрежу вам голову, как профессору Доуэлю - будете выдавать идеи…» [9: 233]. Первый пример служит отсылкой к пьесе М. Булгакова «Зойкина квартира», главная героиня которой - Зойка - имеет некоторое сходство с героиней романа Е. Поповой: она целеустремленна, предприимчива и не слишком разборчива в средствах. Во втором примере голова (т. е. интеллект) «гениального Бухгалтера» является объектом притязаний бессовестного дельца, который мечтает использовать способности зависимого от него человека, в точности как герой романа А. Беляева «Голова профессора Доуэля» профессор Керн.

Пример аллюзии мы обнаружили и в повести В. Казакевича «Охота на майских жуков»: «Нашу няньку и по совместительству нашего работника Балду отец привез из-за тридевяти земель» [3: 34].

Работник Балда - прецедентный оним, связанный с прагмакомпонентом семантики имени единственной известной личности (персонажа), которую он представляет (имеется в виду общеизвестный Балда - главный герой «Сказки о Попе и работнике его Балде» А.С. Пушкина). В данном примере семантический вектор проходит от контекста к образу благодаря «максимальной актуализации ассоциативного приращения имени» [2: 116]. При употреблении «знакового» для русского человека имени в современном художественном произведении, причем с сохранением авторского, полного двучленного варианта именования героя - апеллятив + имя - «осуществляется апелляция не к собственно денотату, а к набору дифференциальных признаков данного прецедентного имени» [5: 52]. Другими словами, назвав няньку Балдой уже в первом предложении повести, автор дает ей исчерпывающую характеристику, которая потом, на протяжении всего последующего текста, лишь мастерски им подтверждается. Простодушие, наивность, доброта, при этом исконно русская сметка, надежность, широта души - вот далеко не полный перечень черт знаменитого пушкинского Балды и всех его литературных тезок, включая наш персонаж. Таким образом, в приведенном выше примере имя имеет обобщенно-символическую, осложненную реминисценцией семантику.

Аллюзивными элементами, или маркерами аллюзии, соединяющими факты из жизни и тексты о них, могут становиться поэтические, мифологические, исторические, географические или другие названия. В прозе В. Казакевича денотатом аллюзии являются мифонимы, а точнее мифоперсонимы и мифозооним - имена персонажей, действующие в мифах, былинах, сказках (Кощей Бессмертный, Змей Горыныч, Сивка-бурка), а также прецедентные литературные антропонимы (граф Монте-Кристо, Дядя Степа, Синдбад-Мореход, Гриффин, Гулливер, Рыцарь Айвенго, Капитан Немо). Образы этих героев столь причудливо переплетаются в художественном пространстве текста, что рождают яркие, запоминающиеся образы: Брат приказывал рассказывать ему на ночь сказки, и я начинал шептать жуткую историю, что складывалась сама собой. В этой фантастической белиберде галантные французские мушкетеры действовали вместе с массивными, как платяной шкаф, русскими богатырями. Рыцарь Айвенго и капитан Немо на таранной подлодке помогали им биться с черными, как тараканы, эсэсовцами и с заправленным горючей смесью Змеем Горынычем [3: 175]. В этом примере, кроме аллюзивных онимов, подчеркнуты апеллятивы, поскольку в данном контексте они приобретают онимическое значение: это герои романа А. Дюма «Три мушкетера» и богатыри - герои русских былин и сказок. Качественные характеристики этих персонажей, которые заключены в имплицитном значении их имен, имеют обобщенно-символическое значение в сознании людей, знакомых с детства с этими образцами художественной литературы.

В рассказе В. Казакевича «Наедине с тобою, брат» 7 из 8 антропонимов представляют собой прецедентные литературные антропонимы. Частотное введение номинаций подобного типа свидетельствует о фантазии, начитанности и стремлении к сочинительству юного героя, не зря в рассказе «Наедине с тобою, брат» автор с юмором признается: Едва я засыпал, брат щипался, требуя продолжения. Он и сделал из меня писателя [3: 175].

Кроме вышеуказанных мифонимов, в произведениях Е. Поповой и В. Казакевича неоднократно упоминаются теонимы - Бог, Христос, Магомет, Будда, Кришна, Перун. Онимы подобного рода А.Н. Деревяго относит к «мифоперсонимам дохристианского и христианского хронотопа» [2: 77]. Авторы вводят теонимы в антропонимосферу своих произведений не только для того чтобы подчеркнуть религиозность того или иного персонажа, но приспосабливают их для иных художественных целей, как, например, в следующем отрывке из повести В. Казакевича «Охота на майских жуков»: Среди знакомых и близких Марьяны были не только древнеримские призраки, но и языческие славянские божества:

Перун вас забей! - с досадой призывала Марьяна древнего бога грозы и войны на голову бродячих собак, иногда любознательно сующих морды к нам в калитку [3: 46]. Использование мифоперсонима «Перун» в данном контексте в составе подобного речевого оборота служит, во-первых, для того чтобы показать необразованность Марьяны, и, во-вторых, - подчеркнуть ее деревенское происхождение, где названия древних языческих богов до сих пор находятся в бытовом речевом обиходе.

В обобщенном виде выводы, к которым мы пришли, выглядят следующим образом. В корпусе ономастической лексики Е. Поповой и В. Казакевича выделяется особый разряд онимов, которые можно назвать реминисцентными. В отличие от нереминисцентных имен, они не только называют определенный объект, но и содержат отсылку к наименованию другого объекта, принадлежащего иному миру (реальному или художественному). В результате у читателя возникает ассоциативная связь двух представлений, получающая в тексте художественную значимость, углубляется восприятие образа. Реминисцентное употребление имени персонажа содействует погружению художественных образов одного литературного произведения в мир литературной действительности другого произведения. Аллюзивные онимы, в том числе мифонимы, способствуя возникновению коннотативных смыслов, дополняют и обогащают образы героев литературного произведения. В связи с этим перспективность исследования реминисцентных литературных имен, как и других реминисцентных феноменов, не вызывает никакого сомнения.

Литература

2.Деревяго А.Н. Имя собственное в художественном тексте: учеб. пособие; Издательство «ВГУ им. П.М. Машерова». - Витебск, 2008. - 204 с.

.Казакевич, В. С. Охота на майских жуков / В.С. Казакевич. - Москва: Изд-во Н. Филимонова, 2009. - С. 34.

.Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - Издание 7-е. - М.: Изд-во ЛКИ, 2010. - 264 с.

.Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Человек. Сознание. Коммуникация / В.В.Красных. - Москва: Наука, 1998. - 263 с.

.Козицкая Е.А. Цитата, «чужое» слово, интертекст: Материалы к библиографии / Е. А. Козицкая // Литературный текст: проблемы и методы исследования. - Тверь, 1999. - Вып. 5. - С. 177 - 188.

.Лурия А.Р. Язык и сознание. М., 1979.

.А.Е. Супрун. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания. - М., 1995. - № 6. - С. 17-29.

.Попова Е.Г. Восхождение Зенты: романы / Е.Г. Попова. - Минск: Маст. лiт., 2007. - С. 223.

.Фомин А.А. Имя как прием: реминисцентный оним в художественном тексте // Известия Уральского государственного университета. - 2003. - № 28. - С. 167-181.

.Фрэзер Дж.Дж. Фольклор в Ветхом завете. - М.: Изд-во политич. лит-ры, 1985 - 542 с.

Похожие работы на - Ономастические реминисценции как способ характеристики персонажа (на материале прозы русскоязычных писателей Беларуси)

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!