Композиционно-стилистические особенности романов Джаспера Ффорде

  • Вид работы:
    Курсовая работа (т)
  • Предмет:
    Литература
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    33,46 Кб
  • Опубликовано:
    2013-04-02
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Композиционно-стилистические особенности романов Джаспера Ффорде

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

Учреждение образования «Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины»

Факультет иностранных языков

Кафедра теории и практики английского языка








Курсовая работа

Композиционно-стилистические особенности романов Джаспера Ффорде

Исполнитель М. Г. Филипенко

Научный руководитель О. А. Лиденкова




Гомель 2012

Содержание

Введение

. Творческий путь Джаспера Ффорде, жанры и направленность его романов

.1 Творческий путь Джаспера Ффорде

.2 Жанровая специфика цикла Thursday Next

.3 Признаки постмодернизма в романах Джаспера Ффорде

. Стилистические приемы и особенности композиции произведений Джаспера Ффорде

.1 Ирония как стилистический прием в творчестве Джаспера Ффорде

.2 Аллюзированность цикла Thursday Next, перекличка с классикой английской литературы

.3 Особенности композиции романов цикла Thursday Next

Заключение


Введение

творческий постмодернизм роман композиция

До 70-ых годов ХХ века считалось, что термин «английская литература» означает, прежде всего, литературу, создаваемую в ареале Британских островов. Творчество крупных писателей, которые жили вне Англии, либо не изучалось, либо ассимилировалось в пределах английской традиции. Литература Соединенных Штатов Америки стояла особняком, поскольку имела свою собственную историю. Однако американская литература исследовалась вне Северной Америки достаточно порадично, хотя многие американские писатели предпочитали жить в Англии и в Европе. Со второй половины ХХ века точка зрения на англоязычную литературу начала постепенно претерпевать изменения. Проблемы межкультурной коммуникации, общения между носителями различных культурных стереотипов в современном обществе все чаще заставляют исследователей задумываться над вопросами, связанными с переводом как культурным, лингвистическим и литературным «трансфером», а западных писателей - все чаще рассуждать о том, является ли язык, который они «оказались способны освоить, действительно глобальным языком, основанным лишь на научном и военном превосходстве Запада».

Эти рассуждения с каждым днем становятся все более актуальными, поскольку дают возможность хоть как-то осознать, способен ли этот язык, наряду со всесокрушающим потоком стандартизованных слоганов массовой информации, рекламы и маркетинга, создать общую основу для межнационального общения, которая сделает перевод важнейшим феноменом социального ландшафта. Литература начала ХХ века может рассматриваться как отголосок классической традиции, которая была сформирована инстинктивным притяжением к культурному наследию прошлого. Транснациональное мышление Т. С. Элиота, Э. Паунда и Д. Джойса стало «частью современного космополитического стиля, но писателям удавалось придерживаться четкого, вневременного, перманентного взгляда на человеческую природу, в которой прошлое всегда служит камертоном для существования в настоящем».Воплощение идеалов в английских поэтических и прозаических произведениях нередко сводилось к темам сельского уединения, семейных ценностей, патриархальных традиций, связанных с фамильной усадьбой, и как контраст - порочность городской среды. Очень часто, как например в Mansfield Park Джейн Остин или Howards End Эдварда Фостера, интрига произведения связывалась с тем, кто унаследует имение, и это в той или иной степени приводило, в конце концов, к вопросу о наследовании лучшей культурной традиции [1]. Подобно тому, как моральные устремления и мотивы английской литературы отражают закономерности развития британской культуры в целом, так и особенности повествования становятся прямым следствием изменений, происходящих на уровне языка.

Английский язык может создавать в своей словесной ткани, в динамике и образности чувство подлинного переживания, присутствия реальной жизни. Скорее именно использование богатств английского языка, нежели критика и формальные литературные условности, становятся фундаментом развития английской прозы и критики.

Актуальность исследования. Особенности литературного процесса второй половины XX века в значительной степени обусловлены развитием постмодернистского искусства. Поэтому литературоведение столкнулось с необходимостью находить адекватный научный инструментарий для уяснения природы постмодернистской словесности, ее своеобразной поэтики. Современная отечественная наука о литературе активно осваивает и включает в свой оборот ряд наиболее продуктивных понятий, которые разработаны в русле теоретического осмысления новейшей художественной словесности и отражают ее специфические свойства.

Целью исследования композиционно-стилистических особенностей романов Джаспера Ффорде является, прежде всего, определение жанровой специфики его произведений, высокая степень их аллюзированности, нестандартная композиционная организация романов писателя, неуклонно ведущая к росту популярности писателя во многих странах. С каждым годом его книги переводятся на все большее количество языков. И это всё несмотря на британскую направленность его произведений..

Тем не менее, тезис о непереводимости произведений ежегодно разрушается плеядой талантливых переводчиков, которые умело переносят лингвострановедческие реалии и стилистические аспекты литературного авторского выражения на родной язык читателя.

Будучи жителем туманного Альбиона, Джаспер Ффорде нередко прибегает к иронии, что так характерна для произведений английских мастеров пера. В наш век безвекторного и дезинтегрированного самопознания общества неизбежно обращение к постмодернизму. Как известно, наиболее яркими признаками этого литературного направления являются: гипертекстуальность и стирание граней между реально существующей картиной жизни и виртуальными реальностями.

The universe always moves from an ordered state to a disordered one; that a glass may fall to the ground and shatter yet you never see a broken glass reassemble itself and then jump back on the table [2, с. 69].

Джаспер Ффорде мастерски оперирует аллюзиями, что обращаются к классическим английским произведениям. Герои его романов путешествуют в рамках различных сюжетов. Это позволяет судить о писателе как о метапрозаике, т.е. авторе, пишущем книгу о книгах, нередко используя при этом рамочную композиционную структуру.

Не делая ставку только на страсть к книгам, Ффорде не боится играть и с самим текстом - есть в произведении момент, когда герои начали «разговаривать» другими шрифтами, а литературный адвокат главной героини связывается с ней через ссылки. Пытаться представить себе это - плохая затея, потому что такие неизбитые (а подчас и откровенно инновационные) приёмы в пространстве текста надо видеть своими глазами. The barriers between reality and fiction are softer than we think; a bit like a frozen lake. Hundreds of people can walk across it, but then one evening a thin spot develops and someone falls through; the hole is frozen over by the following morning [2, c. 310].

Цикл Thursday Next можно расценивать как весьма экспериментальную работу: встречаются отзывы, будто она «слишком необычна» и «на любителя». Герои The Eyre Affair - яркие личности, сюжет, хоть и не является чем-то экстраординарным, интересен и не лишён интриги. А главное, Джаспер Ффорде не скупится на истории, дополняя ими общую нить повествования. Он не упустит возможности добавить в книгу несколько дополнительных глав, не привязанных к основной истории, лишь бы она была ещё разнообразнее. Обычно про такие книги как The Eyre Affair говорят, что «за многочисленными игрушками не видно зелени живой ёлки». Пожалуй, в этом есть доля истины, вот только как бы много «украшений» ни было нанизано на событийную канву автором, герои всё равно - живые, настоящие. В начале сюжет немного сумбурен - но альтернативный мир, столь непохожий на наш, всегда вводится в текст не без проблем. Зато, как только читатель начинает постигать литературные реалии - и прекрасный стиль Ффорде не даст заскучать.

Как говорит сам Джаспер Ффорде о своем стиле:

What genre am I? I really don't know. I'm not a great one for looking at what everyone else is up to -- I read very little contemporary literature. If I had stopped to do market research on current reading trends than I don't think The Eyre Affair would have turned out anything like it did. I write what I want to write in the way I choose because it interests me, and also, I hope, anyone who wants to be entertained.

Самобытный стиль писателя впечатляет с первых строк и вдохновляет на более глубокое рассмотрение его творчества на примере его наиболее популярного цикла романов Thursday Next.

1. Творческий путь Джаспера Ффорде, жанры и направленность его романов

.1 Творческий путь Джаспера Ффорде

Джаспер Ффорде родился 11 января 1961 в Лондоне в не самой обычной британской семье; его отцом был Джон Стэндиш Ффорде, главный казначей Банка Англии (его подпись можно увидеть на банкнотах фунта стерлингов). Окончив колледж в возрасте 20 лет, перспективный молодой человек отправился покорять киноиндустрию, начав свою карьеру с должности посыльного. Но фортуна распорядилась иначе. Юный представитель семейства Ффорде поднялся до должности ассистента оператора. Будущему писателю довелось принимать участие в съемках таких знаменитых фильмов, как Golden Eye, Saint, Zorro Mask, а также множества рекламных роликов, которые предоставили ему уникальную возможность побывать практически во многих уголках света, что в последствии скажется на его живой манере описания миров, окружающих героев его книг.

Во время работы над фильмами Ффорде начал писать для собственного удовольствия, а после - вошел во вкус, почувствовав тягу к литературе. Нельзя недооценивать семейную склонность к писательской деятельности, ведь Кейт Ффорде, известная британская писательница романтических романов, состоит с ним в родстве, являясь его двоюродной сестрой. На протяжении долгих 10 лет, Ффорде, выражаясь языком литературных критиков, писал "в стол", так как его романы не издавались. 76 отказов от издательских домов было получено писателем, прежде чем первая его книга The Eyre Affair вышла в свет. На протяжении всего этого времени, Джаспер Ффорде был твердо намерен сменить работу кинооператора на профессию писателя - и упорство начинающего писателя сослужило ему добрую службу. В 2001 году издательство Hodder & Stoughton согласилось опубликовать его первую работу. Написанный в жанре альтернативно-исторического фэнтези, роман, напичканный литературными аллюзиями, метафорами и мягким юмором, мгновенно получил признание критиков и завоевал сердца читателей. Он стал первой книгой из серии о литдетективе по имени Thursday Next.

You have to have two things to be an author. The first is the dogged determination to sit down and write a book that will probably not get published. That dogged determination has a certain degree of obsessiveness which I think is very important. In any creative walk of life, a certain obsessiveness to your craft is absolutely essential. The second thing is to have a withering sense of self-criticism and an inability to settle with what you feel is second best. If youre committed to writing a book and youre sitting there thinking, somethings not working, the character or situation or whatever, youre probably absolutely right. It isnt working, and youve got to work on it again and again and again until you get it the way you want it.need that self-criticism, because if you have absolutely no qualifications to write, as I didnt, what got me through was that I was always very self-critical. So I wrote the books, and then when I got published, I went back to my second and third novels and totally re-wrote them. These are the NURSERY CRIME novels, which are actually the first few books I wrote. So I dusted them off and I was appalled to find out how awful they really were. But I was grateful theyd never been published, and it showed that Id actually learned something about my craft.

За ним последовали продолжения, составившие цикл о Thursday Next: Lost in a Good Book, The Well of Lost Plots, Something Rotten и First Among Sequels. 21 февраля 2011 года вышла шестая часть серии, One of our Thursdays is Missing. В 2004 году за The Well of Lost Plots автор получил приз Woodhouse [3].

В 2005 году Ффорде, которому уже не приходилось волноваться по поводу отказов издательств, заново переписал первую свою работу, роман The Big Over Easy, который на этот раз был с готовностью принят издателями. Книга, композиция которой очень напоминала мир Thursday Next, рассказывала о детективе Jack Spratt и сержанте Mary Mary, которым пришлось расследовать загадочное убийство местного бизнесмена, рубахи-парня Humpty Dumpty. Вслед за первой книгой вышло и продолжение - The Fourth Bear, на этот раз основанное на сказке о Златовласке и Трех Медведях. Эта серия получила название Nursery Crime и у Ффорде, по его словам, есть идея для третьей, заключительной книги, которая возможно будет называться The Last Great Tortoise Race, но когда она будет написана и издана, пока не известно.

В декабре 2009 в США и январе 2010 в Великобритании была издана первая книга из нового цикла Shades of Grey под названием Shades of Grey 1: The Road to High Saffron. Вторую часть будущей трилогии автор хотел бы написать к 2014 году.

В настоящее время Джаспер Ффорде живет в Уэльсе, увлекается авиацией (летает на собственном самолете) и пишет новые книги [4].

1.2 Жанровая специфика цикла Thursday Next

Жанр является общим понятием, отражающим наиболее существенные свойства и связи явлений мира искусства <#"justify">Его миры - это полное, безоговорочное преклонение перед Словом. Снимая шляпу перед гениями прошлого, Ффорде создаёт вселенную книг о Thursday Next в качестве изящного поклона Литературе. Здесь нет музыкальных автоматов, зато полно механизмов, читающих монологи из шекспировских трагедий. Агрессивные молодёжные банды идут бить витрины не ради футбольных команд, а во славу импрессионизма или модерна. Здесь кража подлинника классического произведения - одно из самых страшных преступлений. Фантазия автора не знает границ. Вплетая в ткань текста клонирование вымерших животных, путешествия во времени, альтернативную историю он умудряется ни разу не сфальшивить. То место, где предстоит начаться приключениям литературного детектива Четверг, выписано с любовью и нежностью, с вниманием к деталям и искреннем желанием создать что-то новое, неожиданное и при этом уютное и не шокирующее.

На мой взгляд, сейчас таких миров уже не делают - штучная работа, и пропустить её для современного читателя, утомлённого бесконечной вереницей штампованных на конвейере нынешней фантастики вселенных, непростительно. Удивительно ещё и то, что в процессе чтения ни разу не возникает ощущения, что автор намеренно избегает стандартных стилистических и сюжетных ходов - это будто само получается, что, естественно, говорит о безусловном мастерстве Ффорде как рассказчика. The Eyre Affair и её продолжения - это неповторимая в своей занимательности литературная игра, постмодернизм, каким он ещё никогда не был, но каким всегда должен был быть - ироничный (и даже больше - самоироничный), подчас откровенно смешной, иногда лиричный, но всегда интересный и увлекательный. Игра Ффорде с содержанием не лишена почтительности: если Четверг попадает в суд, который проходит в The Trial, то это тонкая стилизация под Кафку и ни в коем случае не пародия. Ирония, но не насмешка. «- Но это же абсурд! - Нет, это Кафка». Другой эпизод, когда один из персонажей попадает в Raven Эдгара По и стихи начинают меняться, подстраиваясь под новое действующеезлицо. Оценивая цикл в целом нельзя не отметить, что как таковой логичной однородности в сюжете нет. Первая книга цикла Thursday Next разительно отличается от остальных романов и, по мнению многих критиков, она автору наиболее удалась. Сюжеты книг-продолжений в какой-то степени более философские.

Складывается впечатление, что нарисовав один яркий, полноценный и жизнеспособный мир, мир где существует экспресс через центр земли, по небу летают дирижабли, живут дронты, мигрируют мамонты, неандертальцев время от времени принимают на госслужбу, а власть над миром старается захватить вездесущая корпорация Голиаф, Ффорде заигрался, и решил не останавливаться на достигнутом. Частично в первой книге, а более основательно в следующих, перед глазами читателя предстает Книгомирье - волшебное зазеркалье, вселенная книг и сюжетов. При этом автор каким-то образом смог разместить в русле и без того насыщенного повествования некоторые, достаточно серьезные элементы хронооперы. В век телевидения и компьютеров книга, где в этический абсолют возведена ещё и Книга сама по себе, - знаковое явление. А если такая книга ещё и интересная, неожиданная, - то ее обязательно следует прочесть. И напоследок, хотелось бы процитировать Дени Дидро, который говорил, что «человек перестаёт мыслить, когда он перестаёт читать».

Язык Ффорде изумительно хорош, он постоянно играет со словами, обыгрывает известные ситуации, закладывает в текст отсылки к десяткам романов, пьес, сказок, мифов и сериалов, и находить каждую новую цитату в тексте сущее удовольствие. Джаспер Ффорде очень красиво признался в любви классической литературе, местами изящно ее спародировав, местами очень интересно обыграв. Очень интересный детективный роман с лихо закрученной интригой и населенный десятками выдуманных персонажей придется по душе как поклонникам классического детектива, так и ценителям юмористического фэнтези. Бывают произведения, в которых говорится смешно о грустном и серьезном. Ффорде сумел писать серьезно о смешном. В неизменно стиле неторопливого рассказчика, он рассказывает о поразительных вещах. Как истинный англичанин, с иронией, в ярких красках, в многочисленных аллюзиях и с потрясающим, четко выверенным темпом. А самое главное, он включил в роман огромное количество различных ссылок, метарассказов, персонажей, реальных и сказочных, и при этом сделал так, что читатель совершенно не путается и продвигается всё дальше в этой истории, автоматически всё для себя систематизируя, подмечая и делая нужные выводы. Это говорит о многом. Джаспер Ффорде обладает талантом показывает привычных сказочных героев с новой, непривычной стороны. Это не вызывает ни отторжения, ни подсознательного протеста.

Список использованных источников

1 Толкачев С. П. Мультикультурный контекст современного английского романа / С. П. Толкачев. - Москва, 2003. - С. 381-387.

Fforde Jasper. The Eyre Affair / Jasper Fforde. - Viking Adult, 2002.

3 Грахов Н. И. Биография Джаспера Ффорде - URL: #"justify">Википедия - свободная энциклопедия - URL: #"justify">Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. - М., 1986. - С. 255-274.

Вольский Н. Н. Загадочная логика. Детектив как модель диалектического мышления / Н. Н. Вольский. - Новосибирск, 1996. - С. 15.

Бавин С. К. Зарубежный детектив ХХ века / С. К. Бавин. - М., 1991. - С. 16-20.

Липовецкий М. Н. Постмодернизм: Очерки исторической поэтики. / М. Н. Липовецкий. - Екатеринбург, 1997. - С. 46-47.

Признаки постмодернизма / Новиков В. И. // М., Самиздат, 2008. - С.15.

Альтернативная история - URL: #"justify">11 Fforde Jasper. Lost in a Good Book / Jasper Fforde. - Penguin Books, 2004.

Fforde Jasper. The Well of Lost Plots / Jasper Fforde. - Hodder Library Hb., 2003.

Fforde Jasper. Shades of Grey 1: The Road to High Saffron / Jasper Fforde. - Hodder & Stoughton Ltd., 2010.

15 Дронова Е.М. Интертекстуальность и аллюзия: проблема соотношения / Е. М. Дронова. - Воронеж: ВГУ, 2004. - С. 56.

Квятковский И. П. Аллюзия выбора / И. П. Квятковский. - М., Наука, 1966. - С. 63.

Летописец книгомирья Джаспер Форде / Александра Королёва // Книжный ряд. - №81, 2010. - С. 36-38.

Похожие работы на - Композиционно-стилистические особенности романов Джаспера Ффорде

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!