Русскоязычная еврейская пресса

  • Вид работы:
    Дипломная (ВКР)
  • Предмет:
    Журналистика
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    69 Кб
  • Опубликовано:
    2012-11-25
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Русскоязычная еврейская пресса

Содержание

1. Введение

2. Основная часть

2.1 История еврейской прессы в России

2.2 Предпосылки появления еврейской прессы в России

2.3 Журналы "Алеф", "Корни", "Лехаим". История появления и развития каждого из них, сравнительный анализ

2.4 Газеты "Еврейское слово" и "Шофар". История появления и развития каждого из них, сравнительный анализ

3. Заключение

Список использованной литературы

1. Введение

Актуальность темы работы состоит в том, что еврейская пресса как СМИ и как социальное явление представляют собой интерес для исследования с исторической и публицистической точки зрения.

Особенности развития еврейской периодической печати обусловлены разрозненностью еврейских общин мира и связанным с ней многоязычием. Своеобразными предшественниками еврейских газет можно считать появлявшиеся время от времени воззвания раввинских коллегий Ваада четырех земель. В этих воззваниях доводились до общего сведения разные постановления или объявлялось о событиях, заслуживавших внимания еврейского населения.

Относительно еврейской прессы существует много сводок и исследований, отстоящих от профессиональных исследований в журналистике, к тому же тенденциозных, что закрывает целые периоды развития еврейской прессы вследствие недоступности языка и прямого изучения.

Следует отметить, что использование текста на материальном носителе как средства новостной информации общегражданской значимости возникло у евреев в древности. Условно можно отнести сюда медный свиток общины терапевтов (ессеев), что может считаться аналогом информационного издания. Первой еврейской газетой в ее современном виде стала "Газета ди Амстердам" (1675-1690).

В истории собственно еврейской прессы можно выделить следующие этапы.

Начальный этап развития еврейской прессы характеризовался изданием газет и их предшественников, распространявших воззвания раввинских коллегий, Ваада (комитета). Функция этих ранних изданий состояла в доведении до общего сведения постановлений и информации о событиях, что для евреев в диаспоре служило проводником национальной идеи и обуславливало национальную общность. Уже отмечено, что первым еврейским СМИ была "Газета ди Амстердам", которая издавалась на языке ладино в 1675-1690 годах печатником Давидом де Кастро. Также в Амстердаме издавалась "Дистангише курант" на идиш (1687). Следующим этапом стало развитие идей просвещения и начало эмансипации (Хаскала - изменение диаспорной ментальности). В то время издавались "Кохелет Мусар" (1750, Германия), "Ха-Меассеф" (1883, Кенигсберг). Первые политические газеты в рамках еврейской прессы издавались в 1848 во Львове (Австрия) на идиш "Лембергер идише цайтунг", также в 1841 году - "Джуиш кроникл" (Англия).

Целью работы является анализ российских и русскоязычных зарубежных и международных еврейских изданий.

Задачи работы предполагают освещение следующих вопросов:

) История еврейской прессы в России. (Хорошая статья есть в Краткой еврейской энциклопедии).

) Предпосылки появления еврейской прессы в России.

) Появление еврейских газет, журналов в России, на примере трех журналов ("Алеф", "Корни", " Лехаим") и двух газет ("Еврейское слово", "Шофар").

) Журналы "Алеф", "Корни", "Лехаим". История появления и развития каждого из них.

) Газеты "Еврейское слово" и "Шофар". История появления и развития каждого из них.

) Сравнительный анализ журналов.

) Сравнительный анализ газет.

) Современное состояние еврейских русскоязычных СМИ

2. Основная часть

2.1 История еврейской прессы в России

В начале 19 в. попытки издавать еврейские газеты, журналы и научные сборники на иврите предпринимались в Нидерландах, России, Австрии, в том числе в центрах еврейской мысли - в Бродах и Львове. Заметными изданиями этого времени были "Биккурей ха-иттим" (Вена, 1821-32) и сменивший его журнал "Керем хемед" (1833-56). В 1861-62 гг. основатель движения мусар И. Салантер издавал еженедельник "Твуна" в Мемеле. Галицийские маскилим Я. Бодек (1819-56) и А.М. Мор (1815-68) издавали литературный журнал "Ха-Роэ" (1837-39), в котором критическому разбору подвергались труды видных ученых того времени - Ш.Д. Луццатто, Ш. И.Л. Рапопорта, Л. Цунца, а позднее (1844-45) - литературный журнал "Иерушалаим" (вышли три тома).

После отмены цензуры в Австрии во Львове стала издаваться под редакцией А.М. Мора первая еженедельная политическая газета на идиш "Лембергер идише цайтунг" (1848-49). В дальнейшем в связи с возрождением иврита, развитием литературы на идиш, а также массовой эмиграцией евреев из Восточной Европы на Запад (в том числе в США), где не было цензурных преград, число периодических изданий росло; этому способствовало также возникновение политических партий и сионистского движения. Первая сионистская статья Т. Герцля была опубликована в старейшей еврейской газете Великобритании "Джуиш кроникл" (основана в 1841 г.) 17 января 1896 г., а уже в следующем году Герцль начал издавать журнал "Ди Вельт". К концу 19 в. еврейская пресса стала заметным явлением в мире. В брошюре "Пресса и еврейство" (1882) венский публицист И. Зингер насчитал 103 действующих еврейских газет и журналов, из которых 30 издавалось на немецком языке, 19 - на иврите, 15 - на английском, 14 - на идиш. Русско-еврейский "Ежегодник" (редактор М. Френкель, Одесса) за 1895 г. привел сообщение из еврейской газеты "Ха-Цфира" о числе периодических изданий, посвященных еврейскому вопросу: их общее число достигло 116, из них в России выходило четыре издания, в Германии - 14, в Австро-Венгрии - 18, в США - 45 и т.д.

Справочник российской прессы за 1912 г.И. Вольфсона "Газетный мир" (СПб.) содержал информацию о 22 выходящих в Российской империи еврейских изданиях на идиш, девяти - на иврите, девяти - на русском языке, двух - на польском.

В период от начала до середины 19 в. предпринималось несколько попыток создания еврейских периодических изданий в России. В 1813 г. министр полиции граф С. Вязмитинов доложил императору Александру I, что виленские евреи "желают издавать газету на своем языке". Однако царское правительство под предлогом отсутствия цензора, знающего идиш, отклонило эту и ряд последовавших просьб. Лишь в 1823 г. попытка А. Эйзенбаума (1791-1852), еврейского педагога и писателя, увенчалась успехом: в Варшаве начал выходить еженедельник на идиш и польском языке "Беобахтер ан дер Вейхзел" ("Достшегач надвисляньски"); в 1841 г. в Вильне вышел альманах "Пирхей цафон" - первое периодическое издание в России на иврите, цель которого была "распространить просвещение во всех уголках России"; из-за цензурных затруднений выпуск альманаха прекратился на втором номере (1844). Первое издание на иврите, просуществовавшее сравнительно долго (с 1856 по 1891 гг.) - еженедельник "Ха-Маггид", - выходило в пограничном с Россией прусском городе Лыке (ныне Элк, Польша) и распространялось в России. Оно знакомило еврейских читателей с разнообразной научной и политической информацией и печатало статьи, отражавшие умеренные взгляды сторонников Хаскалы. Видную роль в развитии периодической печати на иврите сыграл А. Цедербаум, основавший еженедельник "Ха-Мелиц" (Одесса, 1860-71; СПб., 1871-1903; с 1886 г. выходил ежедневно). Статьи и материалы в "Ха-Мелиц" были посвящены острым, злободневным проблемам, что было новым для еврейской журналистики, в них освещались события, важные для жизни евреев России, например, Кутаисское дело, публичный диспут с И. Лютостанским и другие. Еврейская периодика России издавалась в основном на трех языках: идиш, иврите и русском. (36)

Периодическая печать на идиш в России начинается с еженедельника "Кол мевассер" (1862-1871; приложение к "Ха-Мелиц"), который также издавал А.О. Цедербаум. Еженедельник привлек к себе видных представителей идиш литературы (Менделе Мохер Сфарим, А. Гольдфаден, М.Л. Лилиенблюм). Несмотря на цензурные ограничения, Цедербауму удалось начать в Петербурге выпуск еженедельника "Идишес фолксблат" (1881-90). Идеи сионизма выражала обращавшаяся к интеллигентному читателю в России еженедельная газета "Дер юд" (Краков, 1899-1902). Приобрели популярность новые по форме для еврейской печати ежегодные издания "Хойзфрайнд" (редактор М. Спектор; Варшава, 1888-96), "Идише фолксбиблиотек" (основана Шалом Алейхемом; Киев, 1888-89) и "Идише библиотек" (редактор И.Л. Перец; вышло три тома. Варшава, 1891-95). Эти издания подготовили почву для выхода первой в России ежедневной газеты на идиш "Дер фрайнд" (редактор Ш. Гинзбург), выходившей в 1903-1908 гг. в Петербурге, в 1909-13 гг. - в Варшаве. "Дер фрайнд" - одна из немногих газет на идиш, которая приобрела широкую популярность в еврейских массах: ее тираж достиг нескольких десятков тысяч экземпляров. Рост в конце 19 в. революционного движения, политизация еврейских трудящихся масс и создание Бунда привели к появлению нелегальных изданий - "Арбетер штиме", "Идише арбетер", "Последние известия" (на русском языке), которые печатались за границей и тайно перевозились в Россию.

После отмены цензуры в октябре 1905 г. возникли издания, принадлежавшие разным еврейским партиям. Первое легальное издание Бунда - ежедневная газета "Дер векер" - вышло после манифеста 17 октября 1905 г., но вскоре было закрыто властями (1906). В течение двух последующих бурных лет бундовскую прессу представляли такие издания на идиш, как "Фолксцайтунг", "Хофнунг" и еженедельник "Дер моргнштерн". Сионистская газета "Идише фолк" выходила в Вильне (1906-08). Партия сионистов-социалистов имела свои органы: "Дер идишер пролетариер" (1906), "Дос ворт", "Унзер вег", "Дер найер вег"; идеи территориалистов отражал еженедельник "Ди идише вирклехкайт", идеи Поалей Цион - "Дер пролетаришер геданк" (два раза в неделю) и "Форвертс" (это название позднее использовала популярная американская еврейская газета на идиш - см. Периодическая печать в США). В ряде крупных городов Российской империи (например, Одессе, Лодзи, Вильне, Киеве и других) выходили периодические издания на идиш, рассчитанные на местную читательскую аудиторию: "Дос фолк" и "Киевер ворт" (Киев), "Гут моргн" и "Шолом алейхем" (Одесса), "Идише штиме" (Рига) и другие. В Вильне был основан литературный журнал "Ди идише велт" (редактор Ш. Нигер, с 1913 г.). Большую роль в развитии прессы на идиш сыграла ежедневная газета "Дер вег" (основана в 1905 г. в Варшаве Ц.Х. Прилуцким, 1862-1942). Варшава стала в начале 20 в. центром печати на идиш. Тут выходила газета "Ди найе велт" (1909) М. Спектора и "Момент" Ц.Х. Прилуцкого (см. Периодическая печать в Польше). В Варшаву же переместилась из Петербурга и популярная газета "Дер фрайнд" (с 1909 г.). В этот же период возникает множество изданий, посвященных отдельным проблемам (как, например, "Дер идишер эмигрант", основано бароном Д.Г. Гинцбургом в Вильне и "Вохин" в Киеве - по вопросам еврейской эмиграции), специализированное издание "Театер-велт" (Варшава) или литературно-критический журнал "Дос бух" (редактор А. Вевьорка; с конца 1911 г.); в начале века делались и попытки создания ежемесячного журнала по вопросам литературы, искусства и науки. Писатель И.Л. Перец начал издавать журналы "Идише фамилие" (1902) и "Идише библиотек" (1904, тт.1-3). Недолговечным был журнал "Дос лебн" (с 1905 г.; вышло 10 номеров). Дольше других продолжалось издание "Лебн ун висншафт" (с 1909 г.), рассчитанного на интеллигентного читателя. Издания этого периода привлекали массового еврейского читателя и пробуждали в нем интерес к общественным проблемам. Пресса на идиш обращалась к народным массам. В образованных кругах читали еврейские издания на русском и польском языке, иногда прессу на иврите (в целом читателей на иврите было немного - это была искушенная в религиозных и научных вопросах публика). (36)

В первые годы своего существования "Ха-Маггид" воспринимался евреями разных стран как центральный орган еврейской печати, хотя число его подписчиков к 1870-м гг. не превышало двух тысяч. В 1860 г. почти одновременно начали выходить "Ха-Кармел" в Вильне и "Ха-Мелиц" в Одессе, которые стремились привлечь внимание читателя к вопросам народного образования, возрождения языка иврит, производительного труда и т.п. В 1862 г. Х.З. Слонимский основал еженедельную газету "Ха-Цфира" (см. выше), целиком посвященную популяризации естественных и математических наук (просуществовала полгода). В 1870-х гг. исключительным влиянием в прогрессивных еврейских кругах пользовался ежемесячник П. Смоленскина "Ха-Шахар" (по цензурным соображениям выходивший в Вене). Программа журнала со временем претерпела значительные изменения: начав с идей Хаскалы и борьбы с религиозным фанатизмом, журнал позднее обратился к критике "берлинского просвещения" и к проповеди национальной идеи. А.Б. Готлобер основал ежемесячник "Ха-Бокер ор", выходивший во Львове (1876-86), затем в Варшаве. В 1877 г. в Вене под редакцией А.Ш. Либермана выходила первая еврейская социалистическая газета "Ха-Эмет". В 1880-е гг. появился ряд ежегодников и альманахов: "Ха-Асиф" (Варшава, 1884-94, редактор Н. Соколов), "Кнесет Исраэль" (Варшава, 1886-89, редактор С.П. Рабинович), "Ха-Керем" (1887, редактор Л. Атлас), "Ха-Пардес" (Одесса, 1892-96). Эти издания приобрели большую популярность - "Ха-Асиф", например, выходил массовым по тем временам тиражом - семь тысяч экземпляров.

В 1886 г. И.Л. Кантор основал в Петербурге первую ежедневную газету на иврите "Ха-Иом", которая впоследствии сыграла важную роль в развитии иврит новой литературы и способствовала выработке строгого газетного стиля на иврите, свободного от напыщенности и витиеватости. Конкурирующие между собой "Ха-Мелиц" и "Ха-Цфира" также стали ежедневными газетами. (36)

Ахад-ха-Ам редактировал литературно-научный журнал "Ха-Шиллоах" (Берлин; 1896-1903), затем под редакцией И. Клаузнера журнал выходил в Кракове (1903-05), в Одессе (1906-1919) и в Иерусалиме (до 1926 г.). В нем печатались литературно-критические статьи и материалы, затрагивавшие различные проблемы современной жизни и культуры. Такие периодические издания на иврите, как "Ха-Шиллоах" или "Ха-Дор" (Краков, с 1901 г.; издатель и редактор Д. Фришман), были на уровне лучших европейских журналов того времени.

После закрытия газет "Ха-Мелиц" и "Ха-Цфира" читательский интерес был восполнен новыми газетами "Ха-Цофе" (Варшава, 1903-1905) и "Ха-Зман" (Петербург, 1903-04; Вильна, 1905-1906). Издатель "Ха-Зман" Б. Кац был энергичным и смелым журналистом, его газета давала читателям актуальную информацию, в литературном приложении к ней была впервые напечатана поэма Х.Н. Бялика ("Сказание о погроме"; 1904). В 1907-11 гг. газета выходила в Вильне под названием "Хед ха-зман". В первое десятилетие 20 в. была популярна сионистская газета "Ха-Олам" (Кельн, 1907; Вильна, 1908; Одесса, 1912-14). В Полтаве выходил ультраортодоксальный еженедельник "Ха-Модиа" (1910-14). На иврите издавались журналы для детей "Ха-Прахим" (Луганск, 1907), "Ха-Ярден" и "Ха-Шахар" (Варшава, 1911).

Первое еврейское периодическое издание на русском языке - еженедельник "Рассвет" (Одесса, с мая 1860 г.) - ставило своей целью "просвещение народа путем обличения отсталости еврейской массы и сближения его с окружающим населением". Ведущая роль в создании первого русско-еврейского издания принадлежала писателю О. Рабиновичу (при деятельном участии Л. Леванды и других). Создание еженедельника, которое сопровождалось немалыми трудностями, несмотря на поддержку попечителя Одесского учебного округа знаменитого хирурга Н. Пирогова, было большим завоеванием для русского еврейства того времени. Наряду с публицистикой, биржевой хроникой, обозрениями зарубежной еврейской журналистики, критики, серьезными историческими и другими научными статьями в "Рассвете" печатались и художественные произведения (например, "Наследственный подсвечник" О. Рабиновича, "Депо бакалейных товаров" Л. Леванды и другие). В одном из редакционных ответов на критику было определено, кому адресован "Рассвет": "это вся еврейская нация в целом". Еженедельник существовал всего один год (до мая 1861 г.), в течение которого вышло 52 номера. В том же году появилось и второе русско-еврейское издание в виде одноименного ("Гакармель") приложения на русском языке к виленскому еженедельнику на иврите "Ха-Кармел" (редактор Ш.И. Финн), которое выходило три года, публикуя в русском переводе наиболее интересные материалы из "Ха-Кармела". Преемниками "Рассвета" стали три издания: "Сион" (Одесса, 1861-62), "День" (Одесса, 1869-71) и "Вестник русских евреев" (СПб., 1871-79). Редакторами еженедельника "Сион" были Э. Соловейчик (умер в 1875 г.), Л. Пинскер и Н. Бернштейн. Продолжая традицию "Рассвета", издание ставило своей целью "смягчение строгого о евреях суждения"; под давлением цензуры еженедельник постепенно принял не публицистический, а просветительский характер. Издание "Сиона" вынужденно прекратилось, поскольку встречало "особенные препятствия к опровержению неосновательных обвинений, возводимых некоторыми из органов русской журналистики на евреев и еврейскую религию". Линию "Сиона" продолжил еженедельник "День" (редактор С. Орнштейн и И. Оршанский) - издание одесского отделения

В статьях "Дня" уделялось много внимания борьбе за расширение гражданских прав евреев России, печатались публицистика, полемические материалы, художественные произведения. В работе еженедельника принимали участие Л. Леванда, юрист П. Левенсон (1837-94), Э. Соловейчик, М. Моргулис. После антиеврейских беспорядков в Одессе в марте 1871 г. газета перестала выходить. (36)

Важную роль в истории еврейской периодической печати на русском языке сыграли издававшиеся в Петербурге историко-литературные сборники "Еврейская библиотека" (тт.1-8; 1871-78) под редакцией А. Ландау, который в 1881-99 гг. издавал ежемесячный журнал "Восход", самое влиятельное еврейское периодическое издание на русском языке. К 1899 г. "Восход" изменил направление и, вместе с литературно-политическим приложением "Книжки Восхода", продолжал выходить до 1906 г. В Петербурге выходили еженедельники "Русский еврей" (1879-84), "Рассвет" (1879-83) и ежемесячный журнал "Еврейское обозрение" (1884). В 1902-1903 гг. выходил журнал "Еврейская семейная библиотека" (СПб., редактор М. Рыбкин /1869-1915/), знакомивший читателя с еврейской прозой и поэзией; всего увидело свет 12 выпусков. Здесь были напечатаны переводы произведений Менделе Мохер Сфарима, Г. Гейне, И.Л. Переца, очерки о еврейском гетто в Нью-Йорке А. Когана и другие. В 1904-1907 гг. журнал выходил под названием "Еврейская жизнь". (36)

В Петербурге в это время возникла еврейская рабочая печать: еженедельная газета "Еврейский рабочий" (1905) продолжала направление выходившего за границей с 1904 г. "Вестника Бунда". В Одессе возникла "Сионистская рабочая газета" (1904), в Елизаветграде - "Сионистское обозрение" (1902-1903). Важное место в русско-еврейской печати этого периода занимает еженедельник "Будущность", основанный в 1899 г. врачом и ученым С.О. Грузенбергом (1854-1909) как независимый орган русских евреев, "стремящийся к культурному возрождению и подъему самосознания еврейской массы". Еженедельник широко представил свои страницы русским сионистам, не имевшим тогда своего органа. В ежегодном приложении к журналу "Научно-литературный сборник "Будущности" печатались статьи научного характера (т.1-4, 1900-1904). Благодаря общественному подъему в 1905-1906 гг. число русско-еврейских изданий достигло к середине 1906 г. рекордной для России цифры - 17. В первую очередь это были партийные органы, в том числе сионистские: еженедельник "Еврейская мысль" (Одесса, 1906-1907, редактор М. Шварцман; ранее "Кадима"), основной задачей сионистского движения считавший вопросы колонизации Палестины; "Еврейская рабочая хроника" (Полтава, 1906, орган Поалей Цион), журнал "Молодая Иудея" (Ялта, 1906) и "Молот" (Симферополь, 1906); "Еврейский голос" (Белосток, затем Одесса, 1906-1907), "Еврейский избиратель" (СПб., 1906-1907) и "Еврейский народ" (СПб., 1906, предтеча "Рассвета", 1907-15). В Вильне выходили еженедельники Бунда "Наше слово" (1906), "Наша трибуна" (1906-1907). Органом Еврейской народной группы (СПб., 1907) был еженедельник "Свобода и равенство", органом территориалистов - еженедельный журнал "Русский еврей" (Одесса, 1906, редактор Ф. Зельдис). В 1915 г. в Москве выходил еженедельник под тем же названием (редактор Д. Куманов). Поражение первой русской революции и наступившая реакция привели к уменьшению числа еврейских периодических изданий на русском языке, однако в последующие годы все еще оставалось около десяти названий. В Петербурге выходила газета "Еврейский мир" (1910-11) с приложением в виде трехмесячного журнала "Еврейский мир" (редактор Сарра Троцкая, при ближайшем участии С. Анского); журнал был посвящен научным и культурным проблемам. Здесь же возник трехмесячник Еврейского историко-этнографического общества "Еврейская старина" (1909-1930; редактор С.М. Дубнов). "Еврейская старина" составила целую эпоху в дореволюционной еврейской исторической науке и продолжала выходить после революции. Разнообразные еврейские издания выходили в Одессе: в период до 1-й мировой войны - ежемесячники "Еврейская будущность" (1909), "Новая Иудея" (1908), "Еврейское обозрение" (1912), еженедельник "Еврей" (1902-14), иллюстрированный литературно-художественный журнал для еврейских детей "Колосья" (1913-17). В Кишиневе выпускался еженедельный общественно-политический журнал "Еврейская хроника" (1911-12; редактор и издатель Н. Разумовский), "внепартийный орган еврейской национальной мысли". За острые злободневные статьи журнал часто подвергался судебным преследованиям; в 1913 г. выходил под названием "Еврейское слово" (литературно-научный журнал).

В этот период начал издаваться "Вестник Общества для распространения просвещения между евреями в России" (СПб., 1910-12, редактор Я. Эйгер), ежемесячное издание, в 1913-17 гг. - "Вестник еврейского просвещения". Ежемесячник "Вестник еврейской общины" (СПб., 1913-14, редактор и издатель И. Перельман) ставил перед собой задачу освещения различных вопросов устройства общин. Ежемесячник "Вестник еврейской эмиграции и колонизации" (Елец, Орловская губерния, 1911-14, редактор и издатель М. Гольдберг) был частным изданием, посвященным вопросам еврейской эмиграции и освещал работу Еврейского эмиграционного общества. Вопросами эмиграции и колонизации занимались также ежемесячники "Еврейская нива" (СПб., 1913, издатель и редактор И. Дубоссарский) и "Эмигрант" (1914, издатель Д. Фейнберг) - продолжение журнала на идиш "Дер идишер эмигрант". Еженедельник "Возрождение" (Вильна, 1914, редактор А. Левин) - "орган еврейской национальной мысли" - боролся за национальное, культурное и экономическое возрождение еврейского народа (№ 15 был посвящен памяти Т. Герцля с его портретом на обложке и статьей Б. Гольдберга "Герцль в Вильне", за которую вице-губернатор Вильны подверг редакцию "Возрождения" денежному штрафу). (36)

Русско-еврейская пресса времен 1-й мировой войны была непосредственно связана с общественно-политической жизнью страны, освещала события на фронте и в тылу, положение еврейского населения России. В Москве два раза в месяц выходил сборник "Война и евреи" (1914-15, редактор и издатель Д. Куманов), целью которого был сбор разрозненного материала об участии евреев в боевых действиях и их подвигах, а также об организации помощи жертвам войны. Подобные цели преследовали журналы "Евреи и Россия" (М., 1915), "Евреи на войне" (М., 1915), "Вестник Московского еврейского общества помощи жертвам войны" (М., 1916-17) и "Дело помощи" (П., 1916-17). Журналы публиковали подробные свидетельства о евреях, пострадавших от войны, о беженцах, материалы о деятельности учреждений, оказывавших им помощь и т.д. В этот же период начала выходить общественно-политическая и литературная сионистская газета "Еврейская жизнь" (М., 1915-17, редактор и издатель Ш. Брумберг), заменившая закрытую в июне 1915 г. петроградскую газету "Рассвет". Несмотря на цензурные преследования, газета старалась пропагандировать еврейскую культуру. Так, один из номеров за 1916 г. был посвящен 20-летию литературной деятельности Х.Н. Бялика, другой - памяти Л. Пинскера. В Москве издавался и еженедельник "Еврейская неделя" (1915-17, редакторы и издатели И. Аншелес, И. Зелигман) - орган Еврейской народной группы (см. выше). Ставя задачу объединения всех элементов русского еврейства и развития "внутренних его сил", журнал особое внимание уделял мировой войне, участию в ней евреев и значению ее для еврейства. Вскоре после февральской революции издание "Еврейской недели" было перенесено в Петроград; там газета выходила до конца 1918 г. До октября 1917 г. в Москве продолжалось издание еженедельника "Новый путь" (1916-17, редактор и издатель С. Коган при участии О. Грузенберга и других), посвященного вопросам еврейской жизни. Одними из последних изданий предреволюционной поры были "Еврейский экономический вестник" (П., 1917) и двухнедельный журнал сионистского направления "Еврейский студент" (П., 1915-17), посвященный проблемам учащейся молодежи. В Петрограде выходил и легальный орган Бунда еженедельник "Еврейские вести" (1916-17, издатель и редактор Н. Грушкина), с августа по октябрь 1917 г. - "Голос Бунда" (орган ЦК).

Периодическая печать в Советском Союзе. Между февралем и октябрем 1917 г. происходил бурный рост числа еврейских периодических изданий в связи с отменой цензуры и общей свободой печати. Этот период свободы для еврейской печати окончился уже к осени 1918 г., когда коммунистическая власть взяла в свои руки контроль практически над всей российской прессой (относительная свобода печати существовала до 1920 г. на Украине и в Белоруссии). Ведущими сионистскими органами того времени были ежедневные газеты "Ха-Ам" (на иврите, М., июль 1917 - июль 1918) и "Тогблат" (на идиш, П., май 1917 - август 1918). Ряд еврейских газет различного направления издавался в Киеве: орган Бунда "Фолкс-цайтунг" (август 1917 - май 1919), орган партии Поалей Цион "Дос найе лебн" (декабрь 1917 - март 1919), газета Объединенной еврейской социалистической рабочей партии "Найе цайт" (сентябрь 1917 - май 1919), сионистская газета "Телеграф" (ноябрь 1917 - январь 1918). В Минске выходили газеты "Дер ид" (декабрь 1917 - июль 1918) и "Фарн фолк" (сентябрь 1919 - январь 1920) - обе сионистские. Ряд еврейских органов печати после революции принял просоветское направление. Газета "Дер векер", возникшая в Минске в мае 1917 г. как центральный орган Бунда, в апреле 1921 г. стала органом центрального бюро коммунистической партии (большевиков) и Евсекции Белоруссии; просуществовала до 1925 г. Названием "Дер векер" пользовались многие еврейские издания на идиш (главным образом социалистические), выходившие в Вильно, Вене, Кракове, Лондоне, Бухаресте, Яссах, Нью-Йорке. (36)

Прекращенные из-за 1-й мировой войны периодические издания на иврите стали вновь выходить после февраля 1917 г. В Одессе выходили возобновившийся журнал "Ха-Шиллоах" (запрещен в апреле 1919 г.), педагогический журнал "Ха-Гинна", научные и литературные сборники "Кнесет", "Массуот" и "Эрец"; историко-этнографические сборники "Решумот" и "Сфатену". В Одессе до начала 1920 г. издавался последний в России еженедельник на иврите "Баркай". В Петрограде выпускался научный ежегодник "Оламену" и детский журнал "Штилим", а также исторический сборник "Хе-Авар" (вышло 2 тома). В Москве вышло три номера ежеквартальника на иврите "Ха-Ткуфа" (издательство "Штыбель", 1918) и три общественно-литературных сборника "Сафрут" (редактор Л. Яффе, 1918). С конца 1918 г. по инициативе Евсекции началось постепенное свертывание периодических изданий на иврите, а затем они были полностью запрещены в рамках борьбы с ивритом как "реакционным языком". Наряду с изданиями на иврите и идиш закрывались многие еврейские издания на русском языке: "Рассвет" (сентябрь 1918), "Хроника еврейской жизни" (июль 1919) и другие. До 1926 г. еще выходил центральный орган левой организации Поалей Цион "Еврейская пролетарская мысль" (Киев-Харьков-Москва; издание на идиш продолжалось до 1927 г.). В первые годы советской власти продолжали выходить научно-исторические сборники "Еврейская мысль" (редактор Ш. Гинзбург; П., 1922-26, тт.1-2), "Еврейская летопись" (1923-26, тт.1-4), "Еврейская старина" (М. - П., 1924-30, тт.9-13), издававшиеся группой еврейских ученых и писателей в рамках Общества для распространения просвещения между евреями в России и Еврейского историко-этнографического общества. Отдельные периодические издания выходили некоторое время и на периферии. В 1927-30 гг. вышло пять выпусков издания "Материалы и исследования" ОРТа. Выпуск органа ОЗЕТ "Трибуна еврейской советской общественности" (ответственный редактор Ш. Диманштейн, М., 1927-37) был прекращен репрессивными мерами. Еврейские периодические издания продолжали выходить в государствах, образовавшихся на территориях, которые до 1-й мировой войны находились под властью Российской империи (Латвия, Литва, Эстония), в Польше, в центрах русской эмиграции (Берлин, Париж, Харбин и других). (36)

В противоположность запрещению изданий на иврите, в первые два десятилетия советской власти происходил расцвет периодической печати на языке идиш, который был признан в Советском Союзе национальным языком евреев. На еврейскую прессу были возложены функции пропаганды коммунистической идеологии. Советская периодика на идиш включала ежедневные газеты, журналы, детские иллюстрированные издания, научные сборники. Еврейские периодические издания выходили во всех крупных городах страны с еврейским населением. На идиш выходили три ежедневные газеты: "Дер эмес" ("Эмес"; М., 1918-38; в 1918 - "Ди вархайт"), "Дер штерн" (Харьков, 1925-41), "Октябер" (Минск, 1925-41), содержание которых находилось в большой зависимости от центральной советской прессы и лишь отчасти отражало явления и события еврейской жизни, культуры и литературы в Советском Союзе. Издавалось множество других изданий на идиш: "Пролетаришер фон" (Киев, 1928-35), "Одесер арбетер" (1927-37), "Биробиджанер штерн" (Биробиджан, с 1930 г.), центральный орган Еврейской автономной области, который в последние десятилетия своего существования (до 2-й половины 1980-х гг.) почти не касался еврейской проблематики. До начала 2-й мировой войны в Советском Союзе особое внимание уделялось литературным журналам и альманахам на идиш: на Украине выходили "Пролет" (1928-32), "Фармест" (1932-37), "Ди ройте велт" (1924-33) и "Советише литератур" (1938-41); в Белоруссии - "Штерн" (1925-41). В 1934-41 г. вышло 12 томов ежегодника "Советиш", сыгравшего заметную роль в развитии еврейской литературы в Советском Союзе. Произведения детской литературы на идиш печатались в журналах "Зай грейт" (Киев, Харьков, 1928-41), "Юнгер ленинец" (Минск, 1929-37), "Октябер" (Киев, 1930-39). Педагогической тематике были посвящены журналы "Ойф дер вег цу дер найер шул" (М., 1924-28) и "Ратнбилдунг" (Харьков, 1928-37). Научные публикации по истории еврейской литературы, языкознанию и т.д. появлялись в ежегодниках, издававшихся еврейскими научно-исследовательскими институтами в Киеве и Минске (при АН Украины и Белоруссии): "Ди идише шпрах" (Киев, 1927-30), "Ойфн шпрахфронт" (Киев, 1931-39), "Цайт-шрифт" (Минск; тт.1-5, 1926-31), "Лингвистишер замлбух" (Минск, тт.1-3, 1933-36).

Еврейская пресса на идиш продолжала существовать и в присоединенных к Советскому Союзу в 1939-40 гг. Литве, Латвии, на Западной Украине и в Западной Белоруссии, Бессарабии и Северной Буковине. Несмотря на запрещение многих изданий и подчинение еврейской периодической печати диктату идеологии, эта пресса внесла свежую струю в еврейскую жизнь и культуру в Советском Союзе, выступив носительницей западных тенденций в использовании выразительных средств языка идиш. Издание этих газет и журналов прекратилось после оккупации западных областей германской армией летом 1941 г.

С вторжением гитлеровской Германии в пределы Советского Союза Антифашистский комитет евреев (АКЕ), переехавший из Москвы в Куйбышев, начал выпускать газету "Эйникайт" (с июля 1942 г. выходила три раза в месяц; с февраля 1945 г. до 1948 г. - три раза в неделю), которая публиковала материалы об участии евреев в борьбе с фашизмом, о зверствах нацистов на оккупированной территории, а также сообщения и заявления руководителей АКЕ. Газета была ликвидирована советскими властями осенью 1948 г. после ареста членов АКЕ.

В послевоенное время (еще до ликвидации АКЕ) в течение очень короткого периода выходило несколько еврейских периодических изданий на идиш: "Хеймланд" (№1-7, М., 1947-48), "Дер штерн" (№1-7, Киев, 1947-48), "Биробиджан" (тт.1-3, 1946-48). В 1950-х гг. в Советском Союзе не выходило ни одного еврейского периодического издания, кроме официальной газеты "Биробиджанер штерн", издававшейся в 1950-54 гг. тиражом в тысячу экземпляров. Затем в период "оттепели" в 1961 г. начал издаваться официальный орган Союза писателей литературно-художественный журнал "Советиш Геймланд" (Москва; с весны 1961 г. раз в два месяца, после 1965 г. - ежемесячник; редактор А. Вергелис), где публиковались произведения советских писателей на идиш. С 1984 г. на основе "Советиш геймланд" выходит ежегодник на русском языке "Год за годом" (редактор А. Тверской), публикующий в основном переводы произведений, опубликованных в журнале. (36)

С начала алии в Израиль в 1970-е гг. наряду с официальными еврейскими изданиями "Советиш геймланд" и "Биробиджанер штерн", выходящими на идиш, стали появляться бесцензурные машинописные еврейские издания на русском языке, размножавшиеся на ротапринте или фотоспособом. Издатели и распространители подобной литературы преследовались органами КГБ.

С началом так называемой перестройки (вторая половина 1980-х гг.) появились легальные еврейские периодические издания. Первыми такими изданиями стали органы еврейских культурных обществ: "ВЕК" ("Вестник еврейской культуры", Рига, с 1989 г.); "ВЕСК" ("Вестник еврейской советской культуры", издание Ассоциации деятелей и друзей еврейской советской культуры, Москва, с апреля 1989 г.; с 1990 г. - "Еврейская газета"); "Вестник ЛОЕК" (орган Ленинградского общества еврейской культуры, с 1989 г.); "Возрождение" (Информационный бюллетень Киевского городского общества еврейской культуры, с 1990 г.); "Иерушалаим де-Лита" (на идиш, орган Общества культуры евреев Литвы, Вильнюс, с 1989 г.; выходит также на русском языке под названием "Литовский Иерусалим"); "Мизрах" ("Восток", орган Ташкентского еврейского культурного центра, с 1990 г.); "Наш голос" ("Ундзер кол"; на русском языке и идиш, газета Общества еврейской культуры республики Молдова, Кишинев, с 1990 г.); "Ха-Шахар" ("Рассвет", орган Общества еврейской культуры в рамках Эстонского фонда культуры, Таллинн, с 1988 г.); "Эйникайт" (Бюллетень еврейского культурно-просветительного объединения имени Шолом-Алейхема, Киев, с 1990 г.) и другие.

Наряду с ними выходили такие издания, как "Вестник общества дружбы и культурных связей с Израилем" (М., Еврейский информационный центр, с 1989 г.), "Восход" ("Зриха"), газета Ленинградского общества еврейской культуры (с 1990 г.); "Еврейский ежегодник" (М., 1986, 1987, 1988); "Еврейский литературно-художественный и культурно-информационный альманах" (Бобруйск, 1989); "Маккаби" (журнал Еврейского общества эстетики и физической культуры, Вильнюс, 1990); "Менора" (издание Союза еврейских религиозных общин, с 1990 г.) и одноименный информационный бюллетень Кишиневской еврейской религиозной общины (с 1989 г.), а также ряд информационных бюллетеней - по вопросам репатриации и еврейской культуры (М., с 1987 г.); Союза преподавателей иврита в СССР (на русском языке и иврите; М., с 1988 г.); Черновицкого еврейского общественно-культурного фонда (Черновцы, с 1988 г.); Львовского союза преподавателей иврита в СССР "Ариэль" (1989) и многие другие.

Огромные перемены в странах, входивших в Советский Союз, сказывались на числе и характере еврейских периодических изданий. Массовый выезд евреев из этих стран приводил к текучести состава редакций еврейских периодических изданий и ставил под вопрос будущее этих многочисленных газет, бюллетеней, журналов и альманахов, в особенности ориентирующихся на алию (например, "Кол Цион" - орган сионистской организации Иргун Циони, М., с 1989 г.).

2.2 Предпосылки появления еврейской прессы в России

Перестроечной еврейской прессе положило начало издание в Риге в 1989 журнала "ВЕК" (вестник еврейской культуры). В апреле того же года Танкред Голенпольский начал издавать новое еврейское СМИ, которое до настоящего времени выходит под названием "Международная еврейская газета".

К концу 80-х годов еврейский "самиздат" приобретает массовый характер, перестав быть опасным для читателей или распространителей. К тому же еврейская тема хорошо звучала в общенациональных изданиях. Открыто и массово распространялась литература отложенного спроса, но журналистского характера - благодаря высокому эффекту достоверности ("Крутой маршрут", "Тяжелый песок" и т.п.). В ответ на спрос произошел в постсоветское время некоторый аналог пореволюционной сукцессии еврейской прессы, однако по числу изданий гораздо меньше, беднее по содержанию, и уже не на идиш, а с русскоязычным наполнением контента под ивритскими брендами на русском языке - "Бокер" ("Утро"), "Гешер" ("Мост").

Русскоязычная еврейская пресса возродилась в нашей стране совсем недавно. Еврейская газета, выходившая в Биробиджане на двух языках, за пределами области была недоступна. Первый номер "ВЕСКа" - Вестника еврейской советской культуры увидел свет весной 1990 года, в пору, когда советская власть уже агонизировала, наверное, поэтому газета и могла появиться. И все же "ВЕСК" стал событием… Этой (или такой) газеты евреи СССР, соскучившиеся по родному слову, ждали много десятилетий, пусть на русском языке: для большинства он давно стал родным. Поначалу газета имела много читателей. Чтобы купить ее, людям приходилось выстаивать очередь. По стране гастролировало немало еврейских коллективов, в основном эстрадных. Был и Камерный еврейский музыкальный театр (КЕМТ), пользовавшийся успехом не только в СССР, но и за рубежом. К тому времени показал свои первые спектакли еврейский (точнее русско-еврейский) театр "Шалом". "Заколдованный портной" очаровал зрителей. А в феврале 1990 года шумно и торжественно был открыт Культурный центр имени Соломона Михоэлса. И газета "ВЕСК", выпущенная вскоре после этого события, появилась вовремя и, как говорится, в том самом месте. Это могло показаться намеком на ренессанс еврейской культуры, уничтоженной в период борьбы с космополитизмом…

Затем начали выходить еврейские газеты на русском в Киеве, Минске, Ташкенте, в столицах прибалтийских республик (кажется, в Таллине русскоязычная газета вышла раньше "ВЕСКа"). "Повзрослевшая" "ВЕСК" сначала стала "Еврейской газетой", а после распада СССР преобразовалась в "Международную еврейскую газету", "МЕГ", которая считалась "главной" из выходящих на русском языке. Были еще попытки в Москве выпускать еврейские газеты, но успехом они не увенчались.

Имелись попытки возрождения дореволюционных еврейских изданий, каковым стала самарская газета "Тарбут". Некоторые издания выходили огромными тиражами при хорошей репрезентативной типологии еврейских СМИ данного периода. Например, "Международная еврейская газета" выходила тиражом до 30 тысяч экземпляров. Это сопровождалось искусственным возрождением еврейских общин с учреждением их печатных органов. В страну активно проникали зарубежные организации, восстановление синагог завершалось их захватом хасидами одного из семи подобных направлений и соответственно распространением их печатных изданий сугубо религиозной направленности. Одновременно финансировалось для распространения в России несколько сионистских изданий. Но лишь немногие из них наполнялись авторскими материалами собственных журналистов, как, например, журнал "Гешер-Мост", печатный орган МЦИРЕК "Тхия" (Международного центра по изучению и распространению еврейской культуры Леонида Ройтмана, скрытая цель которого состояла в выдаче виз и переводе денег, что до него никто не делал). "МЕГ" в то же время поддерживала сохранение еврейской жизни в России, будучи в редакционной политике практически независимой от источников финансирования, чем она напоминает "Московскую правду".

На пике второй сукцессии еврейской прессы всего один учебный год в составе Еврейского университета в Москве действовал факультет журналистики, студентам которого посчастливилось получить все лучшее, что смогли дать преподаватели факультета журналистики МГУ, исследователи еврейской жизни в Советском Союзе и ее яркие представители Хаим Бейдер, Абрам Клецкин и др. (1, с.2)

После второй сукцессии еврейская пресса начала приходить в упадок, началась рецессия. Падала регулярность периодических изданий. Их издатели находили себе иную занятость. Так, главный редактор возрожденной в Самаре еврейской газеты "Тарбут" Александр Брод перебрался в Москву и организовал Московское бюро по правам человека в составе американской организации Union of Councils for Soviet Jews.

русскоязычная еврейская пресса

Отдельные СМИ, переживающие трудности как с финансированием, так и с аудиторией при нарастающей независимости от нее, по крайней мере с 1993 года существовали на фоне исчезновения еврейских общин. Так, например, произошло в Биробиджане, хотя там все же сохранилась какая-то прослойка еврейского населения в отличие от Украины или Польши. Вопреки ожиданиям, МЕГ и др. подобные издания остались за пределами медиа-холдингов. Сохранились единичные издания, они с большими трудностями незначительно финансируются понемногу из различных и несовместимых источников - местные бюджеты российских регионов, Джойнт, Лишкат-а-кешер, Сохнут (ЕАР) и частично - евреи-финансисты через региональные отделения РЕК, пока они существовали.

На фоне двукратного расцвета еврейской прессы в России отмечен и феномен израильской, в широком смысле - диаспорной русскоязычной еврейской прессы. Его основа - проникновения на международный рынок перманентных PR-кампаний российских властных структур (теневых) и конкретных ньюсмейкеров. Например, Иосиф Кобзон некоторое время финансировал "Русский израильтянин". Изначально механизм запущен последствиями нашумевшего "самолетного дела" 1970 года, которое вывело на публичную арену Эдуарда Кузнецова в роли главного редактора влиятельной израильской русскоязычной газеты "Вести".

Диаспорная русскоязычная еврейской пресса сложилась при значительном влиянии таких преподавателей факультета журналистики МГУ, как Дитмар Розенталь и Ясен Засурский в результате эмиграции их бывших студентов, которые боготворят своих учителей тем больше, чем дальше от своей реальной родины. (2, с.12)

К началу 2000 года прекратился выпуск еще нескольких еврейских изданий, в том числе журналов "Русский еврей" и "Диагноз". Фактически от издательской группы "Международная еврейская газета" осталась только одна газета, да и та временно прекратила свое существование в 2002 году. Вместо "МЕГ" ее главный редактор Николай Пропирный начал издавать орган РЕК "Еврейские новости", который вскоре прекратил свое существование. Затем "МЕГ" вновь начала выходить в другом составе редакции. За это время появилась одна новая газета - еженедельник "Еврейское слово", издаваемый при поддержке второго главного раввина России Берл-Лазара.

Печатная еврейская пресса в значительной степени заместилась сетевыми русскоязычными изданиями, такими, как

·"Еврейский мир. Газета русскоязычной Америки" (#"justify">Из печатных изданий не только еврейской прессы, но и вообще в числе российских СМИ одной из первых получила свое отражение в Рунет-сегменте сети "МЕГ" (#"justify">Типологическая структура еврейской прессы исследуемого периода второй сукцессии характеризуется разнообразием и относительной полнотой. В качестве типичных примеров отобраны: газета-еженедельник "МЕГ", Москва; газета в форме продолжающегося издания нерегулярного выхода "Тарбут", Самара; бюллетень национального общественного объединения "Домашние новости"; альманах материалов национальной тематики "Год за годом"; журнал (Journal)"Русский еврей"; журнал (Magazin)"Вестника Еврейского агентства в России".

Основой типологического разнообразия является творческая конкуренция их издателей (главных редакторов), хорошо известных друг другу в узкой среде национальной публичной арены. Некоторые из издателей и журналистов еврейской прессы были знакомы еще по прошлой жизни, хорошо знают условия гетто. Это люди с высокой общественной активностью и для большинства из них журналистская работа не только не является единственной, но и не стала основной.

Предметно-тематическая классификация еврейской прессы отражает предпочитаемые и освещаемые темы материалов. Это в первую очередь политика, религия и традиции, общинная жизнь, юмор, деятельность Еврейского агентства для России (бывший Сохнут), события в Израиле и на Ближнем Востоке, проблема антисемитизма, форм его выражения и причин, также "книжная полка" с традиционным описанием книжных новинок.

Функциональная направленность еврейской прессы отражает соотношение запросов специфической национальной аудитории и реального освещения характерного тематического набора. Функциональная направленность в свою очередь определяет жанровую структуру еврейской национальной прессы в России - использование конкретных жанров и соотношение материалов соответствующих жанров.

"Период возрождения" еврейской прессы девяностых годов по числу названий на два порядка отстает от пореволюционного периода расцвета идеологической прессы на идиш. Он совпал с переходным периодом российской прессы и начался в конце восьмидесятых годов с попыток издания нескольких специфически еврейских СМИ типа "Вестника еврейской культуры" в форме журнала в Риге и в форме газеты в Москве. Московское издание выходит практически до сих пор, переименованное в "Еврейскую газету", затем "Международную еврейскую газету" (с приложениями "Родник" и "Надежда"). Первые попытки были достаточно робкие и не слишком профессиональные, но с огромными по теперешним понятиям тиражами 30-50 тысяч экземпляров и более. Затем в течение нескольких лет возникали и закрывались многочисленные еврейские издания: "Йом Шени", "Москва-Иерусалим", "Гешер-Мост", "Утро-Бокер" и многочисленные региональные. Несколько в стороне стояли информационные и агитационные издания международных еврейских организаций, например, Сохнута (в настоящее время - Еврейское агентство для России) или Израильского фонда культуры и просвещения в диаспоре, анонсирующих свою деятельность в СССР и затем в РФ строго по согласованию с властями, и используемые в качестве проводника информации теми организациями, чья благотворительная деятельность здесь не афишируется, например, Джойнт, Орт, Кляймс конференс, Бнай-Брит и другими. Феноменологически фаза развития еврейской прессы девяностых годов напоминает таковую десятых-двадцатых, но гораздо беднее по числу и независимости изданий. (4. с.6 с.2 ____________________________________)

В настоящее время большая часть еврейских постперестроечных изданий закрыта по тем же причинам, которые привели к сокращению спектра общегражданских изданий, исключавших лоббирование корпоративных или личных интересов и не участвовавших в предвыборных кампаниях. Выжившие еврейские СМИ используют те же методы, которые держат на плаву бывшие советские СМИ типа "Комсомольской правды" или "АиФ". Например, "МЕГ" превратилась в группу изданий объединенной редакции, номинально включившей также и журнал "Ди идише гас" - журналы "Русский еврей" и "Диагноз", бюллетень "Еврейская Москва", Web-страница "Jewish Russia". Не прекращаются и практически не испытывают трудностей религиозные издания, например, "Лехаим", "Алеф" или "Отцы и дети".

Таким образом, причина исключительного положения еврейской прессы в ее интегрированности в общегражданские, общеполитические и общегосударственные проблемы и процессы, связанные с повсеместным "разыгрыванием еврейской карты" на фоне диффузной тотальной ксенофобии, ассоциируемой с одной из трех форм антисемитизма, причем наиболее распространенной.

2.3 Журналы "Алеф", "Корни", "Лехаим". История появления и развития каждого из них, сравнительный анализ

Журнал "Корни" хорошо известен еврейскому читателю России. За годы его существования, а выходит он с 1994 года, в нем напечатано около 300 статей, более 350 человек прислали свои отзывы, рецензии, критические письма, поделились своим мнением о журнале и о проблемах, освещенных в нем; все это также нашло свое отражение на страницах журнала.

Журнал "Корни" был основан в 1994 г. вначале как литературная трибуна лекторов и активистов широкой просветительской программы "Народный университет еврейской культуры". Его издателем выступила Саратовская региональная еврейская организация "Тшува", а генеральным спонсором - отделение "Джойнта" в Центральной Европейской части РФ (директор - Ицхак Авербух, Иерусалим). (1. с.3)

В дальнейшем журнал расширил круг авторов и географию своего распространения. Но все годы журнал "Корни" был и остается единственным в России еврейским общественно-публицистическим журналом, продолжающим традиции первых русско-еврейских журналов 19 века "Рассвет" и "Восход". Все эти годы, наряду со специалистами и исследователями иудаики, "Корни" предоставляли возможность обсуждать проблемы современной еврейской жизни массовому читателю, народным просветителям, активистам еврейских общин. "Корни", как еврейский журнал, всегда был в центре актуальных проблем национальной жизни, культуры, осмысления важнейших вех национальной истории народа, оставаясь, в то же время, журналом, близким и понятным каждому читателю.

Сегодня, когда издательский рынок предельно жесток и конкурентен, десятилетие любого издания заслуживает восторженных эпитетов. На этом фоне десятилетие еврейского журнала, основанного провинциальной еврейской организацией, каковой является Саратовская "Тшува", достойно всяческого одобрения. За эти годы еврейский журнал не изменил своей тематике, направленности, остался верен своей концепции. "Корни", в первую очередь предоставляют свои страницы так называемому "рядовому" читателю, который спешит поделиться своим национальным чувством. Редакция при этом, естественно, понимает, что "рядовых" читателей в природе нет, что каждый читатель еврейского журнала - это человек, ищущий себя, раннее уже вставший на путь самопознания, самоопределения и самоидентификации. (4, с.6)

Вступая во второе десятилетие, еврейский публицистический журнал "Корни" переживает как бы второе свое рождение. Возросшая популярность потребовала новых форм общения с читателем. Только за последние годы в городах России, Украины, странах СНГ и за рубежом журнал провел около 30 читательских конференций, на которых присутствовало более 3000 человек. Читательские конференции дали новый импульс общинной работе. Они побудили руководителей культурной жизни общин войти в контакт с университетскими, интеллектуальными силами, организовать их востребованность, вовлечь в обсуждение проблем местной еврейской жизни и национальной культуры в целом, привлечь к работе в журнале.

Последнее время журнал стал распространяться по платной подписке и путем продажи, а его авторы помогают редакции в распространении журнала. Этим он недвусмысленно заявил читателю и авторам: "Мы ждем от вас не только моральной, но и материальной поддержки. Мы хотим, чтобы вы почувствовали, что своим личным участием помогаете становлению современной еврейской публицистики и развитию национального просвещения".

Большую помощь в развитии экономической самостоятельности журнала оказал в 2002-2006 годах Фонд развития еврейских общин в России и Украине, (директор - Мартин Хорвиц, Нью-Йорк).

Еврейский журнал "Корни", будучи национальным по тематике, тем не менее, открыт практически для всех корреспондентов, вне национальных рамок. Редакция доброжелательно отнесется к любым материалам, поможет в их редактировании, приглашает к сотрудничеству всех, кто хотел бы опубликовать свои статьи, очерки, исследования, методические разработки, имеющие отношения к евреям и еврейству.

Рукописи принимаются в любом виде, сохранятся и возвращаются авторам. Особо ценны для журнала рецензии, отзывы и критические замечания на ранее опубликованные материалы. (5, с.3)

Начиная с № 17, обновлен дизайн журнала. Изменена обложка, введены иллюстрации и портреты авторов. Начиная с №21, изменение дизайна обложки журнала продолжилось, и эта традиция сохранится в будущем.

Позиция издания ясно и четко отражает представление о месте журнала среди других изданий, ориентированных на еврейскую аудиторию. "Корни" обращены к обычным, рядовым евреям, к тем, кого на иврите называют амха, кто в силу известных исторических причин и обстоятельств оказался оторван от традиции, от знания, словом, от самой почвы еврейской жизни. Поэтому главной задачей "Корней", если судить по публикуемым статьям, стало просветительство.

Не случайно вплоть до последнего времени журнал был вестником Народного университета еврейской культуры в Центральной России и Поволжье, а с 2004 года стал общественно-публицистическим и культурно-просветительским журналом еврейских общин России, Украины и других стран СНГ. В смене "подзаголовка" отразилась характерная эволюция журнала и редакционной политики. Журнал все более приобретает черты нашего, общинного, то есть такого, где каждый еврей может высказать свою точку зрения, свой взгляд в надежде быть услышанным.

Интерес к журналу растет и потому, что редакция не избегает постановки острых, вызывающих порой ожесточенную полемику вопросов, дает авторам возможность излагать разные мнения и оценки, не стремясь ни к "единомыслию", ни к плоско понятой "политкорректности". Разнообразны сами жанры авторских статей и выступлений: наряду с "чистой" публицистикой печатаются и материалы "академического" характера, находят свое место подлинные документы эпохи и личные мемуарные свидетельства, представлены материалы, имеющие прямое отношение к культурному наследию, отклики на "злобу дня". (12, с.5)

Так, в № 21 весьма полезной показалась статья В. Ефремовой "Еврей в России", в которой подробно характеризуется позиция Лескова по "еврейскому вопросу", изложенная в его известной книге, и сегодня не утратившей свою актуальность. Писатель, подчеркивавший значение "родства духовного" в человеческих отношениях, стремился разрушить, как доказывает автор статьи, типовые антиеврейские мифы; его взгляды отличались (в сравнении со взглядами многих его современников) толерантностью, открывавшей возможность диалога и взаимопонимания. Помещенная здесь же статья Э. Менделевича "Максимилиан Волошин и еврейская культура" в весьма привлекательном свете рисует фигуру большого русского поэта, постоянно проявлявшего глубокий и неподдельный интерес к историческим судьбам еврейского народа.

В первых шестнадцати номерах с большей или меньшей регулярностью и устойчивостью появлялись девять рубрик: "Статьи. Исследования", "История современности (обзоры)", "Лекции", "Воспоминания, документы", "Наши родословные", "Размышления", "Архивы", "Хроника" и "Отзывы. Рецензии. Критика". Причем только одна из них - первая - присутствовала во всех шестнадцати номерах без исключения. Начиная с 17-го номера облик журнала, в том числе и состав его рубрик, изменился, но об этом позднее.

Начнём с рубрики, чья жизнь на страницах журнала оказалась самой недолгой - "Архивы". В первых двух номерах в ней было опубликовано собрание документов "Из истории синагоги в городе Орле". Интереснейший материал в первом выпуске был опубликован не вполне удачно. Вместо заявленных в предисловии 15 документов было представлено всего четыре, зато к ним добавились еще четыре документа 1990-х годов, также посвященные синагоге в Орле, но составляющие при этом совершенно иной сюжет (первые посвящены открытию синагоги в начале XX века, вторые - борьбе за возвращение здания синагоги в конце века), к тому же незавершенный (борьба на момент публикации продолжалась) и хотя бы по одной этой причине не соответствующий рубрике "Архивы". Во втором выпуске публикация казалось бы скучнейшей приходно-расходной ведомости 1912 года по строительству синагоги сопровождается подробным предисловием С. Августевича, находящего в ней поэзию (один из разделов предисловия так и называется - "Поэзия графы "Расходы"") и заставляющего читателя всмотреться в колонки фамилий и цифр, начать открывать в них удивительные детали. Но, по-видимому, публикация потребовала от издателей слишком много сил. В следующем номере состоялся последний выход рубрики "Архивы". В ней были опубликованы фрагменты воспоминаний председателя Городского комитета самарской социалистической трудовой фракции "Цейрей-Цион" Арона Гордона, написанных в Иерусалиме в 1928 году и хранящихся в Центральном сионистском архиве в Иерусалиме. Уникальный материал, заслуживающий, безусловно, полной публикации, что, вероятно, в журнале по причинам объема невозможно. Досадно, что в предисловии и послесловии к публикации даны лишь некоторые фактические данные о контексте событий, описанных в воспоминаниях, но нет даже малейшего археографического описания их самих. Хотя бы: на каком языке воспоминания написаны? Судя по отсутствию указаний - на русском, хотя сионистский активист в Иерусалиме мог писать и на иврите. Каков общий объем воспоминаний, какую их часть занимают опубликованные фрагменты? Наконец, что собой представляет текст - рукопись, машинопись, что-нибудь другое? С одной стороны, правила научной публикации исторических источников в полном объеме в популярном журнале неприменимы, с другой - без соблюдения этих правил публикация слишком многое теряет. Кроме того, хотя текст воспоминаний и хранится в архиве, помещение его в рубрику "Архивы" сомнительно при наличии в журнале рубрики "Воспоминания. Документы". После этого номера рубрика "Архивы" исчезла со страниц журнала. Как ни жаль, но это было, пожалуй, оправданно: строгие научные публикации с археографическими легендами были бы для задач издания слишком тяжеловесны и едва ли нашли бы массового читателя. А "облегченные" публикации просто не соответствовали бы уровню профессионального достоинства публикаторов. (13, с.6)

Ненамного дольше продержались рубрики "История современности (обзоры)" и "Хроника". Они в наибольшей степени напоминали советские "вести с полей" (достигнуто. охвачено.) или служебные отчеты. Их исчезновение стало вполне закономерным.

До № 17 одной из основных была рубрика "Лекции". В ней публиковались тексты докладов, прочитанных в разных городах региона лекторами Народного университета еврейской культуры в Центральной России и Поволжье. Поначалу рубрика носила некоторый характер "протокольности" - указывалось, когда и где прочитана лекция, но через некоторое время эти сообщения исчезли - журнал все больше отрывался от лектория, становясь иной формой еврейского просвещения. Подчеркнем: при всей вторичности самого "лекционного жанра", многие опубликованные "Корнями" лекции были насыщены материалом, глубоки по анализу, увлекательны по изложению.

Единственная рубрика, до № 17 присутствовавшая во всех выпусках журнала (причем до № 16 неизменно его открывавшая), - это "Статьи. Исследования". Открывающая рубрика, безусловно, может считаться главной, а журнал, сделавший главной такую рубрику - ставящим перед собой исследовательские задачи даже в большей степени, чем просветительские. Опубликованные статьи посвящены самым разным вопросам - философии истории в национальном аспекте, мировоззрению Иосифа Флавия, еврейской обрядности, законодательству о евреях в Российской империи, заимствованиям русского языка из иврита, отношению к евреям деятелей российской культуры, участию евреев в российской культуре и общественной жизни, биографиям деятелей еврейской культуры или просто деятелей культуры еврейского происхождения, еврейскому образованию, иудео-христианским отношениям, проблемам ассимиляции, реассимиляции, национального воспитания, еврейской самоидентификации и психологии, этносоциальным проблемам Израиля и многому другому. Уровень статей, разумеется, разный, но общая планка выдерживается на достаточной высоте.

Надо отметить, что в описанную выше рубрику включены, в основном, работы обобщающего, осмысляющего характера. А задачи регионального журнала не могут не включать и своего рода краеведческий компонент - простое установление, сведение воедино и систематизацию фактов национальной истории в городах региона. Такие, с позволения сказать, "микроисторические" статьи публикуются журналом в другой рубрике - "Наши родословные". Пусть не сбивает с толку название - рубрика не генеалогическая. Родословные понимаются здесь в широком смысле слова, во многом синонимично названию журнала. На мой взгляд, именно эти небольшие статьи (при этом, гораздо чаще, чем статьи предыдущей рубрики, написанные по результатам архивного поиска и обеспеченные научным аппаратом) составляют не сиюминутный, а так сказать, "в вечности" смысл существования журнала. Работа, которая делается авторами этих статей, уникальна, она может быть сделана только ими - все доктора и академики, профессора и Ph. D. в Москве и Петербурге, Иерусалиме и Нью-Йорке этой работы не проделают. Этот абсолютно "эксклюзивный" вклад в историю еврейства, позволяющий в итоге себе это еврейство представить, еще будет оценен по достоинству. Не знаю, признают ли сами издатели журнала уникальное значение этих материалов - такое впечатление, что рубрика имеет несколько "пониженный" статус. Особенно хочется отметить прекрасно сделанные материалы В. Левина, А. Пекного (использованные ими мемуары М.Е. Певзнера заслуживают отдельной публикации, в идеале - двуязычной), Е. Каца, И. Локшина, Е. Хохлова, А. Сарана. Правда, ссылки на архивы грешат общей бедой нашей историографии: авторы сообщают, где документ лежит, но далеко не всегда - что это за документ. Беда эта не вчера (и не в иудаике) началась и, похоже, не завтра завершится. Но, считая нужным по мере сил способствовать изживанию этого дефекта, упоминаю о нем снова и снова. (12, с.7)

Разумеется, особый интерес представляет и рубрика "Воспоминания. Документы". В публикации мемуаров также состоит исключительная роль местных и региональных журналов, только им под силу донести до читателя этот огромный пласт исторической памяти. Мы видим воспоминания генерала российского генерального штаба, узников концлагерей и гетто, а также ГУЛАГа, еврейского колхозника, советской девочки, окончившей в 1938 году еврейскую школу, учительницы военных лет, военнослужащего военной и послевоенной поры, советского мальчика 1960-1970-х годов, пересказывающего устные рассказы своей бабушки и воспроизводящего семейную память аж столетней давности, первых годов XX века, советской женщины-инженера брежневских времен - и т.д., и т.п. Кроме мемуаров публикуются и документальные материалы. Очень интересна сделанная Б. Пудаловым публикация фрагментов из документов о нижегородском погроме 7 июня 1884 года. К сожалению, место хранения документов публикатором не указано. Замечателен подготовленный С. Гендлером обзор архивных материалов о еврейской жизни Тамбова.

Говоря о недостатках издания, приходится отметить заметное количество полиграфического брака - непропечатанные, неправильно вклеенные страницы попадаются чаще, чем хотелось бы. Попадается и иного рода брак. В № 18 опубликован замечательный мемуарный текст Шера. За удовольствие прочитать его еще раз журнал можно было бы поблагодарить, но. публиковать в журналах главы из вышедшей год назад книги, да еще без всякого о том предуведомления, все-таки как-то не принято.

Аналогичная проблема с публикацией отрывка из "Диалогов" Я.Н. Эйдельмана. Полный текст этого уникального самиздатского документа еще за два года до "Корней" выпустило издательство "Гешарим", но журнал об этом умалчивает. К журнальной публикации масса и других претензий. Как сказано в предисловии к ней, текст Я.Н. Эйдельмана составлял 100 страниц. Что представляют собой опубликованные шесть? Отрывок? Тогда из какого диалога? Кому принадлежит название - автору или публикатору? Ни слова нет об источнике текста: это самиздатовская копия, аутентичность которой заведомо под сомнением, или все-таки авторская рукопись? И наконец: согласована ли публикация с наследниками Я.Н. Эйдельмана? К тому же, помещать текст 35-летней давности в рубрике "Размышления", между размышлениями сегодняшними, правильно не вполне. (14, с.13)

Еще один мемуарный текст - В. Цоглина - написан так, что лишь приблизительно, на основании довольно тонкого текстологического анализа, можно понять, человеку какого поколения он принадлежит. Как назло, биографической справки именно об этом авторе в журнале нет. Или другой пример - фраза: "В России в 1805-1865 гг. кантонистами назывались еврейские дети, числившиеся за военным ведомством". Длительность периода удвоена. В этом не очень виноват автор статьи, который не историк и рассказывает, собственно, не о кантонистах, а о своей семье. Но редактор, пропустивший подобную ошибку, конечно, должен бы быть внимательнее - именно учитывая тот факт, что материалы, и порой очень интересные, ему часто присылают непрофессионалы.

Не вдаваясь далее в критику отдельных публикаций (понятно, что среди них есть более и менее удачные), надо сказать о не всегда оправданном распределении их по рубрикам. Возникшая с 12-го номера рубрика "Размышления" вообще непонятно какую нагрузку несет. В № 12 в нее вошли блестящая научная статья Г. Тафаева, по всем признакам предназначенная первому разделу, и афоризмы Л. Альшица, являющиеся все-таки жанром художественной литературы. В № 13 в этой рубрике уже три статьи - и все три, как и многие "Размышления" из №№ 16 и 17, могли бы спокойно войти в первый раздел. К слову, третья из них, посвященная "еврейству" Чарли Чаплина, перекликается с любопытной статьей В. Соколенко о "социальном еврее". В описываемом авторами социуме Чаплин - еврей независимо от биологического происхождения, еврей невзирая на все свои англо-ирландские корни, еврей просто потому, что не такой как другие, что его все за еврея держат - и проще согласиться, чем пытаться оспаривать. (20, с.103)

Но вернемся к проблеме распределения материалов по рубрикам. Почему переиздание (спустя почти век) очерка С. Гинзбурга и П. Марека о еврейских народных песнях попало в рубрику "Наши родословные", а не в "Статьи. Исследования"? Чтобы отделить от современных материалов? Но тогда почему в дальнейшем это игнорируется? Мемуары А. Пантофеля едва ли оправданно были помещены в рубрику "Наши родословные". Вообще, публикация этих интереснейших мемуаров сделана крайне небрежно. Нет почти никаких сведений об авторе (хотя бы годов жизни, времени написания мемуаров), только указание, что работал "последние годы десятником (прорабом) строительной бригады". Зато есть примечания (непонятно, составленные мемуаристом или публикатором), объясняющие читателям 10-го номера "Корней", что такое идиш, иврит, раввин, кантор, хедер, меламед, шабес и кошер. Все это сопровождается пугающим сообщением, что "Публикация подготовлена по запискам деда, Абрама Пантофеля", оставляющим читателя в тревожном недоумении: так это записки А. Пантофеля или подготовленное по ним неизвестно что? Тем более что публикация не включена в мемуарную рубрику. При этом в рубрику "Воспоминания. Документы" попало довольно много материалов, не содержащих ни того, ни другого: очерк З. Либинзона о Шагале и статья Е. Подоксика о казаках-иудеях хазарского происхождения, явно предназначенные рубрике "Статьи. Исследования", статьи С. Гутина-Левина о саратовской общине, Б. Пудалова о Заходерах, А. Спон о еврейской благотворительности в Самаре, И. Баркусского о кенигсбергских евреях, носящие микроисторический характер и соответствующие рубрике "Наша родословная". (31)

Как уже указывалось, начиная с № 17 журнал стал часто меняться. 17-й выпуск отличался от предыдущих буквально во всем. Изменился подзаголовок. Изменилось место издания. Изменилась организация, содействующая изданию. Изменился дизайн обложки. Изменился ассортимент рубрик. В № 17 практически исчезли исследовательские статьи, в № 18 ситуация до некоторой степени выправилась: исследования появились в рубриках "Современность и история" и "Культурное наследие". Половина материалов последней рубрики в № 20 посвящена Е.Г. Эткинду. № 19 вновь, как и № 20, открывается рубрикой "Статьи. Исследования". В воздухе явно витает идея рубрики, помещающей текстовые памятники. А то среди современных авторов как-то затерялся некий В. Чернов. Да мало ли на свете Черновых? Пожалуй, первую публикацию извлеченной из американского архива статьи по еврейскому вопросу лидера эсеров В.М. Чернова стоило обставить и поторжественнее. (31)

№ 21 вновь предстал перед читателем обновленным. "Корни" стали журналом еврейских общин России, Украины и других стран СНГ, выходящим ежеквартально. Казалось бы, расширение масштабов - это здорово, но в региональности, краеведческом подходе была особая ценность, которая неминуемо утрачивается при глобализации. Общая картина национальной истории и культуры складывается из локальных - из историй населенных пунктов и регионов, семейств и учреждений (от синагог до политических партий), из личных биографий и мемуаров. Всюду, где живут или прежде жили евреи, должно развиваться еврейское краеведение, а значит - необходим местный журнал, подобный "Корням". Безусловно, проект следовало расширять. Но сети региональных краеведческих журналов не возникло, а один из немногих существующих преобразован ныне в центральный - что, безусловно, имеет свою ценность, но другую, утраченной краеведческой темы не заменяющую. Хотя рубрика "История и этнография общин", появившаяся в № 23, похоже, пытается доказать обратное.

В специальную заслугу коллективу редакции надо поставить номер, посвященный Моисею Тейфу, самобытному поэту и человеку трагической судьбы, о сложных перипетиях которой большинству читателей, как можно предположить, до выхода журнала по-настоящему известно было немного. С особым интересом читаются прежде всего документы и мемуарные свидетельства, восстанавливающие образ Тейфа таким, каким он сложился и запечатлелся в памяти близких и друзей. (20, с.105)

"Лехаим" (еврейское слово, означающее пожелание здоровья) - ежемесячный литературно-публицистический журнал, издающийся с 1991 года общим тиражом 50 тыс. экземпляров. Он объединяет самые разные жанры - художественную прозу, критику, исторические эссе, политические очерки, обзоры.

Рассмотрим февральский номер 2008 года.

Первый раздел номера - "Дом учения" - посвящен изучению традиционной еврейской мысли на основе Торы. В этом разделе особый интерес представляет традиционное обращение раввина Берла Лазара к читателям, посвященное еврейскому религиозному подходу к питанию, а также статья Файтла Левина об отношении иудаизма к эвтаназии.

В состав раздела "Университет" вошла публикация дневников Соломона Цетлина, датированных 1917 годом. Мемуары родоначальника огромной семьи, почти все члены которой стали заметными фигурами в русском революционном движении, представляют живописный портрет давно минувшей эпохи - провинциального бытия огромных масс евреев Российской империи времен Александра II. Особенно любопытны они в изображении жизни, труда, быта семей различного достатка и степени религиозности, а также в повествовании о проблемах обучения детей.

В "Университет" включены также другие интересные исследовательские материалы по иудаике. Здесь вы прочитаете репортаж региональных корреспондентов Ильи Карпенко и Василия Должанского о жизни еврейской общины Томска и рассказ журналиста Андрея Шарого о трагической судьбе еврейского гетто Праги.

В февральском номере опубликована последняя часть замечательной лекции ученого-востоковеда Гаркави о еврейском философе и поэте Иеуде Галеви, жившем в Испании в XII веке.

В разделе "Перекресток" раввин Адин Штейнзальц комментирует возможность диалога между тремя авраамическими религиями, а также проблему их влияния на самоидентификацию евреев России. Нина Воронель пишет о трехлетнем периоде напряженной борьбы своей семьи с властями СССР после отказа в просьбе уехать в Израиль.

В "Библиотеке" речь идет о еврейском присутствии на ярмарке интеллектуальной литературы "Non-fiction", которая традиционно проводится в Центральном доме художника в конце ноября - начале декабря.

Журналист Михаил Горелик в этом номере анализирует выдвинутый на "Оскар" фильм израильского режиссера Дрора Шауля, а литературовед Леонид Кацис рассказывает читателю об Ицхаке Каценельсоне - поэте, который подвел ряд важных итогов судьбы еврейского народа в ХХ веке.

Если анализировать журнал "Лехаим", то в отличие от журнала "Корни", которому присущи критико-аналитические традиции, это в полном смысле литературно-публицистическое издание. Тем не менее, в отдельных случаях публикуются и статьи научного характера.

Одной из них, заслуживающей внимание, следует назвать публиковавшуюся в 2001 году (№5) статью А. Черняка, посвящённую евреям - лауреатам Нобелевской премии. Вот она в сокращении.

"В этой статье автор поставил своей целью обрисовать место евреев среди лауреатов Нобелевской премии и дать оценку полученной картины, прокомментировать ее. Задача эта оказалась весьма трудной. Хотя имеется довольно значительная литература о лауреатах Нобелевской премии, далеко не всегда удается установить их национальную принадлежность. Даже авторы немногочисленных специальных работ: Э. Фрейерштейн - "Евреи - Нобелевские лауреаты" (Тель-Авив, 1956), Т. Левитан - "Евреи - лауреаты Нобелевской премии" (Нью-Йорк, 1960) - не избежали ряда погрешностей. Далее. Встал вопрос извечный - кого считать евреем, имея в виду полукровок? В течение длительного времени мы проводили кропотливую работу по выявлению евреев - лауреатов Нобелевской премии: были подвергнуты анализу многие, разнообразные источники, производилась сверка их друг с другом и сопоставление данных. Иногда приходилось идти, так сказать, против течения. Например, в солиднейшем немецком издании "Евреи в сфере немецкой культуры" (1959) приведен, с немецкой обстоятельностью и скрупулезностью, перечень ученых, которых иногда ошибочно принимают за евреев. Среди них великий итальянский физик Энрико Ферми - однако ныне достоверно установлено, что он еврей по матери; это признано официально. Что же касается полукровок, то мы вынуждены были исходить из галахического принципа - считать еврейство в таких случаях лишь по матери. В результате наших разысканий (с учетом галахического признака) мы составили следующую таблицу, охватывающую период с 1901 по 1992 годы включительно. Такое хронологическое ограничение связано с состоянием источников. Однако полученная картина данных в процентном отношении почти точно соответствует современному положению.

Возвращаясь к ответу на поставленный вопрос, мы после предпринятых попыток приходим к выводу: в настоящее время объяснить явление "еврейского засилья" в ситуации с Нобелевскими премиями однозначно вряд ли возможно. Говорить можно лишь на гипотетическом уровне. Выдвигаем две гипотезы. Первая - НАУЧНЫЙ АВАНГАРДИЗМ, иными словами стремление еврейских интеллектуалов сказать новое слово в творчестве, вырваться вперед, обогнать коллег. Конечно, это не исключительное свойство евреев, но нельзя отрицать, что оно часто сопутствует еврею, принимая иной раз страстные, фанатические формы. Здесь просматриваются генетические корни - вековое, впитанное с молоком матери, субъективное или объективное стремление вырваться из тесных рамок прежнего положения еврейства. Вторая гипотеза также связана с генетикой. Это ТЕОРИЯ ВЗРЫВА, или феномен "СВЕРХНОВОЙ ЗВЕЗДЫ". Суть ее такова. Многие сотни лет еврейство, его представители накапливали скрытый творческий потенциал. Ныне он вырвался наружу в форме взрыва, что привело, в частности, к обвальному выделению научной энергии.

Но столь высокие темпы роста долевого участия евреев-лауреатов со временем снизятся - это закономерность перехода экспоненты в логистическую кривую. Слабое место обеих гипотез - вопрос, почему за 50 лет Израиль не дал ни одного лауреата Нобелевской премии по науке?

Теперь об отраслевом составе евреев-лауреатов Нобелевской премии. Здесь свои гипотезы. Высокий удельный вес евреев в области экономической науки можно, видимо, объяснить традициями участия евреев в экономической жизни и в экономических исследованиях. Напомним, что из трех великих основателей политэкономии капитализма двое - Маркс и Риккардо - были евреями. Кроме того, в современных работах по экономике велика роль математических методов, а в развитии математики роль евреев весьма велика. Примерно то же самое можно сказать и о медицине, где исторически сложилось широкое участие еврейских специалистов.

Успехи еврейских ученых в области физики, полагаем, связаны с ростом роли теоретических разработок этой науки, что требует определенного склада ума, в известной мере характерного для еврейских ученых. Относительно химии не беремся рассуждать. Что касается малого числа лауреатов по литературе, то, возможно, ответ надо искать в отсутствии в течение многих веков государственных, почвенных корней еврейской литературы.

Значительная часть лауреатов Нобелевской премии в области борьбы за мир - это государственные деятели, но и их число среди евреев незначительно по той же причине (кстати, автор не называет Бегина - наравне с Насером отмеченного Нобелевской премией мира за сепаратный египетско-израильский мирный договор).

Таковы наши гипотетические попытки объяснить куда как незаурядную роль еврейства в кругу высших достижений минувшего века - в кругу Нобелевских лауреатов.

У нас нет, разумеется, возможности провести анализ по странам, по географическому признаку, хотя это и представляет несомненный интерес.

Но вот несколько слов о ситуации в России. В этой стране лауреатами Нобелевской премии стали девятнадцать человек - не считая тех, кто покинул ее в молодом возрасте. Из них евреев - восемь, что составляет 42% - цифра, вдвое превышающая среднемировой уровень. Перечислим этих лауреатов. По литературе - Б. Пастернак и И. Бродский, по физиологии и медицине - И. Мечников, по физике - И. Тамм, И. Франк, Л. Ландау и Ж. Алферов, по экономической науке - Л. Канторович (единственный экономист-лауреат в России).

Первым евреем, награжденным Нобелевской премией, был знаменитый германский физик Адольф фон-Байер (1835-1917). Целых 70 лет он находился в авангарде мировой химической науки, он создал знаменитую научную школу, был автором многих крупных открытий, оказал огромное влияние на формирование и развитие науки и промышленности органического синтеза. С именем Байера и его школы связаны основополагающие работы по бензолу, фотосинтезу растений, ализарину, аспирину, вероналу.

Назову имена лауреатов-евреев, первых в своих направлениях: А. Майкельсон (1907, физика), И. Мечников (1908, физиология и медицина), П. Хейзе (литература, 1910), А. Фрид и Т. Ассер (за укрепление мира, 1911), П. Самуэльсон (экономика, 1970).

Привлекают общественное внимание лауреаты Нобелевской премии - бывшие малолетние узники нацистских концлагерей. В 1981 году премии по химии удостоен Роалд Хофман. При вручении ему награды секретарь Нобелевского комитета шведский барон С. Рамель заплакал: - он знал биографию Хофмана. В 1941 году на Украине четырехлетний мальчик попал в гетто, затем в концлагерь. В 1943 году отец переправил жену и сына в маленькую деревушку, где они прятались, подкармливаемые крестьянами. Впоследствии Роалд окончил Колумбийский университет (медицина), Гарвардский (физика), Упсальский в Швеции (квантовая химия), стажировался в Московском университете. Ныне - крупнейший химик мира. После вручения премии выступил с речью в Стокгольмской синагоге; он активно пропагандирует иудаизм, автор поэтических сборников "Если я забуду тебя, Иерусалим", "Преувеличение Маркса".

В 1986 году Нобелевскую премию мира получил Эли Визель, выдающийся писатель, публицист, профессор иудаизма в Нью-Йорке, председатель Американского мемориального совета по Катастрофе европейского еврейства.Э. Визель родился в 1928 году в Румынии, в хасидской семье. В 1944 году семья Визелей оказалась в лагере смерти Биркенау, родители Эли и его сестра погибли. Затем Эли попал в Бухенвальд, где его ждала верная смерть, но его спасло наступление Красной Армии. В 1958 году в США выходит в свет его автобиография "Ночь", она стала всемирным бестселлером, переведена на 18 языков. В романе "И мир молчал" и в трехтомном сочинении "Против молчания" - обличение тех, кто хранил молчание в период Холокоста. Роман "Нищий в Иерусалиме" - о Шестидневной войне. Перу Визеля принадлежит свыше 30 книг. Он награжден орденом Почетного Легиона, медалью Конгресса США, другими почетными наградами. При вручении Нобелевской премии в адрес писателя прозвучали слова: "Визель обращается к человечеству с посланием о мире, искуплении, человеческом достоинстве".

В 1992 году из семи лауреатов четверо - евреи. Один из них - Жорж Шарпак, крупнейший ученый в области элементарных частиц, изобретатель ряда важнейших приборов, в частности применяющихся в рентгенологии, член Академии наук Франции. Участник Сопротивления, юношей он был схвачен нацистами, отправлен в лагерь уничтожения Дахау, провел год между жизнью и смертью и в самом конце войны был освобожден в результате разгрома нацизма.

Три лауреата Нобелевской премии, которые в детском или юношеском возрасте были узниками нацистских лагерей уничтожения, спаслись благодаря счастливому стечению обстоятельств. Сколько погибло среди миллиона детей-жертв нацизма - возможных лауреатов Нобелевской премии, не знает никто и никогда не узнает. "

Если анализировать рубрикацию журнала, то основные рубрики более или менее постоянны:

·Уроки Торы

·Новости федерации еврейских общин

·Московское время

·Наши интервью

·Свидетель (публикации воспоминаний)

·Не забудь (публикации о событиях)

·Звезда Давида (художественный раздел)

·Человек (биографический раздел)

·Классики-современники (литературный раздел, часто с публикацией крупных форм по частям)

·Книжные новинки

·Из нашей почты

·Наш календарь (памятные даты)

В издательском каталоге доминируют сочинения последнего любавического ребе и популярные книги, посвященные еврейской традиции и праздникам, но при этом встречается классика еврейской беллетристики в лице Шолом-Алейхема и Ш. - Й. Агнона, Башевиса Зингера и Б. Маламуда. Совершенно неожиданно "Лехаим" издал воспоминания Гликль из Гамельна, немецкой еврейки XVII века, - один из ранних редких образцов еврейской автобиографической прозы, которому женский пол автора придает абсолютную уникальность. Однако издание совершенно не соответствует уровню памятника: текст не снабжен ни подобающим введением, ни комментариями, не указан даже автор перевода. И совсем недавно "Лехаим " издал коллективную монографию об ашкеназской цивилизации под редакцией ведущих французских специалистов по европейскому еврейству и идишистской культуре - "Тысяча лет культуры ашкеназов". Этот академический труд, достаточно прилично изданный, совершенно не вписывается в стандартную программу "Лехаима" и может рассматриваться как выход на новый уровень.

Очевидно, что книги не являются первоочередной заботой издательства, сконцентрированного, скорее, на одноименном ежемесячном литературно-публицистическом журнале Журнал однозначно проходит положительную эволюцию. Из сугубо религиозного и узкообщинного издания он превращается в очень приличный, читабельный и даже местами интеллектуальный ежемесячник. С 2005 года кардинально изменился дизайн обложки и улучшилась полиграфия. Состав авторов расширился за счет публицистов и критиков, известных и по нееврейским изданиям. Неизбежный, видимо, для популярных еврейских СМИ поиск сведений о знаменитых евреях продолжается, но теперь "Лехаим " публикует интервью не только, скажем, с всенародным любимцем Г. Хазановым, но и с поэтом М. Генделевым, а также некрологи профессорам РГГУ С. Бройтману и Е. Мелетинскому. Очевидно, что "Лехаим" как журнал, а возможно, и как книжное издательство приобретает все более интеллигентное лицо и начинает представлять интерес для широкой, не только общинной и даже не только еврейской, аудитории.

Третье наиболее значительное издание - международный журнал "Алеф" назван по имени первой буквы в ивритском алфавите, что означает "первый". Международный еврейский журнал с таким названием существует уже четверть века. Его начали издавать в 1981г. в Израиле и подпольно привозили в Россию. С первого дня и по сей день издание журнала финансирует Международная еврейская культурно-просветительская благотворительная организация "Хама". По словам главного редактора Л. Токарь, журнал "Алеф" читают в США, Канаде, странах Западной и Восточной Европы и, конечно, в России, где теперь находится редакция "Алефа".

Алеф" - международное ежемесячное издание. Редакция журнала пытается при помощи общности интересов соединить евреев всего мира. Авторы, публикующиеся здесь, верят в то, что мыслящая аудитория намного шире, чем это принято считать. Поэтому в "Алеф" каждый может найти интересный именно ему материал. "Заглядывайте к нам почаще и чувствуйте себя как дома!" - говорится в обращении создателей "Алеф" к его читателям.

Вот пример литературной рецензии из журнала "Алеф".

Книга рассказов и стихов о Катастрофе "Опечатанный вагон" издана по инициативе отдела по развитию еврейского образования в странах СНГ департамента образования Еврейского агентства для Израиля при поддержке Комиссии по материальным искам к Германии. В ней собраны произведения авторов, живших и живущих в разных странах; они написаны на разных языках - русском, идише, иврите, английском, польском, французском и немецком. Как отмечает составитель и редактор книги Зоя Копельман, эта книга - не антология, объединенное общей темой собрание стихов и прозы. З. Копельман рекомендует читать собранные в книге стихи и прозу как единый текст, произведения в котором представлены в порядке хронологии описываемых событий и преемственности сюжетов, независимо от того, когда и где было написано произведение. Единственное нарушение этой условно хронологической структуры - эссе Эли Визеля, написанное через 25 лет после Второй мировой войны, которое очерчивает общую проблематику обсуждения темы Катастрофы. "Опечатанный вагон" - название, заимствованное у израильского поэта Дана Пагиса (1936-1986), еврея из Вены, который, будучи ребенком, с 1941 г. и до конца войны находился в концентрационном лагере. Он озаглавил так поэтический цикл о пережитом. Опыт Катастрофы - тот же опечатанный вагон: он герметичен, в него нельзя войти и невозможно вынести из него его содержимое.

Сопоставляя все три издания, первенство по ряду признаков следует отдать журналу "Корни", так как он, будучи самым последним по времени появления, довольно быстро вырос в крупное издание, из регионального в общестрановой. Рубрикация у него сложилась не сразу, но тем не менее она приобрела понемногу современные очертания, а материалы изложены в наиболее доступной форме и интересны не только еврейской аудитории. В этом отношении "Лехаим" перенимает опыт издания "Корни". Что же касается журнала "Алеф", то он скорее мировой, чем российский, и именно распыление во всемирных масштабах (а также превышение англо - и испаноязычного тиража над русскоязычным) является его отрицательной характеристикой как СМИ.

2.4 Газеты "Еврейское слово" и "Шофар". История появления и развития каждого из них, сравнительный анализ

Из еврейских русскоязычных газет основные - "Шофар" и "Еврейское слово". Название первой из них объясняется следующим образом.

"Начался последний месяц еврейского календаря - месяц элул. Как известно, еврейский новый год (Рош-а-Шана) сопоставляется с судом над всей Вселенной. Последний месяц года особенно благоприятен, чтобы перед судом задуматься о своих поступках и постараться их исправить. Звук трубления в бараний рог (шофар), как постановили мудрецы, способствует пробуждению души и принятию хороших решений на будущее

Начиная со второго дня новомесячья Элула (то есть с 1-го Элула) и вплоть до дня, предшествующего кануну Рош Гашана,

В синагогах трубят в шофар после завершения утренней молитвы Шахарит. Этих ежедневных трублений четыре: Ткия, Шварим, Труа и вновь Ткия. Это трубление предписано не Торой, а древним еврейским обычаем. Когда Моше в Рош Ходеш месяца Элул поднялся на гору Синай, чтобы получить там новые скрижали Завета, евреи в своем лагере трубили в шофар, чтобы весь народ знал, что Моше (Моисей) временно поднялся на Небеса (а не покинул землю навсегда), и из-за его отсутствия не предался идолопоклонству. В память об этом евреи и трубят в шофар с начала Элула - чтобы напомнить о том, как Моше поднимался к Всевышнему, и подтвердить еще раз, что Израиль раскаялся в грехе создания "золотого тельца" и искоренил, искупил его, и потому Всевышний в Своей милости и дал ему новые скрижали по истечении сорока дней. Это напоминание должно пробуждать в каждом еврее стремление к тшуве - раскаянию и возвращению к Всевышнему.

Трубят в шофар после завершения утренней молитвы, ибо Моше в свое время поднялся на гору рано утром. Трубление совершается в течение всего месяца, чтобы предупредить народ о том, что приближается День Суда, и пробудить в нем стремление к тшуве. Ибо природа трубного звука шофара такова, что она вселяет в сердце людей тревогу, как сказано в Писании: "Может ли народ не всполошиться, если прозвучит в городе шофар?" (Амос, 3,6) Звук шофара как бы объявляет: "Проснитесь, спящие, от своего сна, дремлющие, от своей дремоты, всмотритесь в свои поступки и раскайтесь в грехах". Так писал Рамбам".

Таким образом, здесь двойной смысл. Шофар - рог, в который трубят, и шофар - призыв. СМИ выступает именно этим призывом, это как бы должно придать й дополнительную популярность: "Звук Шофара, звучащий в синагоге, пробуждает души евреев, напоминает им об их истории и вере. Многие из вернувшихся к Иудаизму говорят, что именно звук Шофара пробуждал в них скрытую до того момента связь с еврейским народом. Мы надеемся, что наш "Шофар" станет путеводной звездой для всех интересующихся жизнью по-еврейски".

Газета издаётся Марьинорощинской еврейской общиной с марта 2005 года.

Несмотря на компактность газеты, выходящей на четырех полосах, на ее страницах можно найти и комментарий ребе Менахема-Мендла Шнеерсона к недельной главе Торы, и мемуары его предшественника - ребе Раяца.

В "Шофаре" можно прочесть статьи по истории еврейских общин в тех или иных российских городах - Москве, Костроме, Ульяновске, Перми, Ярославле, интервью с лидерами общин, рассказывающими о жизни российских евреев в Сибири, на Северном Кавказе, в центре России и на ее западном пограничье.

Те, кто хотел бы больше узнать о том, как надо жить по-еврейски, могут прочесть об этом в ежемесячно публикующихся ответах раввинов сайта rabbi.ru. А для того, чтобы развеять мрачное настроение можно посмотреть рубрику "Евреи смеются", где публикуются анекдоты и смешные истории.

Вот примеры из "Шофара":

. Пример на историческую тему, посвящённый евреям в Сибири (кстати, этом материал был перепечатан журналом "Сибирская заимка")

"Первые еврейские общины Сибири, образовавшиеся в начале XIX в., были настолько малочисленны, что для общественной молитвы, как правило, не набиралось требуемых еврейским законом десяти мужчин. Поэтому первые молитвенные дома появились в большинстве сибирских городов лишь во второй половине столетия. Впрочем, в Тобольске уже в 1813 г. существовало организованное погребальное братство (хевре-кадиша), имевшее книгу записей (пинкос). В 1818 г. местная община перестроила дом, купленный у одного подполковника, в молельню. В памятной книжке Тобольской губернии за 1860 г. указывалось на наличие в городе синагоги. В Тобольске с 1861 по 1863 г. обязанности раввина исправлялись резником Менделем Гуриным. Первый же "казенный" раввин был избран и утвержден в должности лишь в 1888 г.

Проблема существования религиозных общин в Тобольской губернии заключалась не только в отсутствии синагог и раввинов, но и в низкой численности иудеев в отдельных городах и округах. Эту проблему собирались решать за счет объединения иудеев нескольких населенных пунктов в одну религиозную общину. Например, "рассеянному и малочисленному еврейскому населению" Тюмени, Ялуторовска и Туринска предлагалось "сгруппироваться в религиозном отношении" в Тюмени, где и основать "отдельное религиозное общество или приход, с потребными учреждениями, куда и должны обращаться для исполнения религиозных обрядов".

В Тобольской губернии, из-за малочисленности еврейской общины (наименьшей из всех сибирских губерний), по правилам мог быть только один раввин. Первым официальным, или "казенным", раввином стал в 1888 г. динабургский мещанин Хаим Аршон. В этом же году все евреи, проживавшие в губернии, были причислены губернским правлением к ведомству тобольского раввина. Однако значительные расстояния затрудняли исполнение им своих обязанностей. Тем не менее только в 1899 г. губернское начальство назначило двух помощников раввина: в Ялуторовске - аптекаря С. Айзенштадта и в Тюмени - врача Д. Ноторина. Оба при этом согласились выполнять обязанности безвозмездно.

В конце XIX в. усиливается поток ходатайств об открытии синагог. Этого, в частности, желали добиться жители Тюмени, Ялуторовска и Ишима. Первоначально ходатайства отклонялись под предлогом низкой численности "коренных" жителей-евреев. Разрешение тюменским евреям на открытие молельни было дано только в 1905 г.

Своеобразно развивались дела в Ялуторовске. Хотя официально синагогу здесь было разрешено построить только в 1902 г., предположительно она существовала уже в конце 1870-х гг. В частности, в 1878 г. ялуторовский купец 2-й гильдии Мордух Беркович просил тобольского губернатора о разрешении построить в городе молитвенную школу. Причем здание для школы было выстроено еще до подачи прошения. За самоуправство Берковича оштрафовали, здание было приказано продать или снести. Но полицейское управление не получило никаких распоряжений, и молитвенная школа была открыта в 1882 г.

После изменений в политике правительства, в связи с принятием Манифеста 1905 г. и Указа о веротерпимости 1907 г., в Западной Сибири активизируется строительство новых иудейских богослужебных зданий. В 1909 г., по данным Центрального статистического комитета, в Тобольске, Таре и Тюмени числилось по одной синагоге.

Конфликтных ситуаций на религиозной почве в Сибири практически не было. В архивных документах встречаются только единичные случаи. Современники также отмечали, что смешанные браки и переход в христианство наблюдаются среди сибирских евреев весьма редко, объясняя это явление тем, что такие факты, как смешанные браки, имеют место главным образом среди интеллигентной, свободомыслящей части еврейства, процент которой в Сибири незначителен.

Таким образом, евреи Тобольской губернии, благодаря тому, что местные общины на рубеже XIX-XX вв. были многочисленны и влиятельны, во многом сохраняли свои религиозные чувства и национальные особенности. Наибольшие возможности для участия религиозной жизни имели жители тех городов, где существовали крупные общины, таких, как Тобольск или Тюмень".

. Пример на религиозную тему (проповедь с элементами легенды)

Первое выражение приводится в Геморе на арамейском языке, в то время как второе цитируется на "лошон койдеш", святом языке.

"Лошон койдеш" является святым и чистым языком. То, что выражено с его помощью, представляется нам совершенно ясным и понятным. Однако фраза "Все, что Г-сподь ни делает, - к лучшему" была произнесена на арамейском языке, и ее смысл на первый взгляд не представляется нам таким же ясным.

Мы сможем лучше понять эти слова, если вспомним те истории, которые дали начало широкому распространению этих слов.

Однажды рабби Акива поехал в некую область, взяв с собой свечу, осла и петуха. После того как никто не пустил его ночевать, он расположился на ночь в поле. Ветер погасил его свечу, лев задрал осла, а кот съел петуха. Сказал на это рабби Акива: "Все, что Господь ни делает, - к лучшему".

И вскоре выяснилось, что все это было к лучшему. Той же ночью на городок, рядом с которым ночевал рабби Акива, напали грабители. Если бы он ночевал в нем, то стал бы жертвой бандитов. Если бы ветер не погасил свечу, то ее бы заметили нападавшие. Если бы лев не задрал осла, а кот не съел петуха, то издаваемые ими звуки привлекли бы их внимание. Так, потеряв все, что у него было с собой, рабби Акива спасся.

Фраза "И это к лучшему!" принадлежит старшему современнику рабби Акивы таннаю Нахуму по прозвищу Гамзу. Это прозвище он получил как раз за постоянное употребление фразы "Гам зу летова!", что означает: "И это к лучшему!"

Однажды рабби Нахума послали к римскому императору с ларцом, полным драгоценных камней, с тем, чтобы тот отменил антиеврейские указы. Когда рабби Нахум был в пути, пришли воры и украли из ларца все драгоценности, заменив их песком. Сказал рабби Нахум: "И это к лучшему!"

Когда предстал он перед императором и тот увидел, что ему прислали песок, а не драгоценности, то разгневался и приказал было казнить Нахума. Всевышний, однако, послал пророка Элияу, который принял облик одного из императорских министров и сказал императору, что этот песок может быть волшебным, подобно тому, что использовал Авраам-авину. Решили использовать его в сражении с одним народом, который император не мог покорить. И случилось чудо - враги побежали.

Разница между этими двумя случаями в том, что рабби Акива перенес потерю имущества и испытал от этого определенные неудобства, хотя в конечном итоге эта потеря спасла его от гораздо больших бед. Рабби Нахум же никаких потерь не перенес. Напротив, принеси он императору драгоценности, кто знает, какой прием он бы получил - ведь недостатка в драгоценностях повелитель Рима не испытывал. Волшебный песок - другое дело!

Таким образом, рабби Акива испытывал боль от потерь, хотя его страдания спасли ему жизнь, а для р. Нахума потеря имущества, напротив, стала прологом к успешному выполнению поручения".

Объём "Шофара" небольшой, но именно такие публикации придают ему популярность.

С другой газетой - "Еврейское слово" - ситуация иная. Она выросла из региональной в российскую и даже сделана, правда, не вполне удачную, попытку стать международной.

Еврейская газета, выходившая в Биробиджане на двух языках, за пределами области была недоступна. Первый номер "ВЕСКа" - Вестника еврейской советской культуры увидел свет весной 1990 года, в пору, когда советская власть уже агонизировала, наверное, поэтому газета и могла появиться. И все же "ВЕСК" стал событием… Этой (или такой) газеты евреи СССР, соскучившиеся по родному слову, ждали много десятилетий, пусть на русском языке: для большинства он давно стал родным. Поначалу газета имела много читателей. Чтобы купить ее, людям приходилось выстаивать очередь.

С той поры прошло много лет. Давно нет советской власти и той страны, СССР, в которой издавался "ВЕСК". А была ли еврейская советская культура? Думается, что да. Хотя много лет издавался профессиональный журнал "Советик геймланд" ("Советская родина"), возродить самобытную еврейскую культуру, тем более на идише, было невозможно.

По стране гастролировало немало еврейских коллективов, в основном эстрадных. Был и Камерный еврейский музыкальный театр (КЕМТ), пользовавшийся успехом не только в СССР, но и за рубежом. К тому времени показал свои первые спектакли еврейский (точнее русско-еврейский) театр "Шалом". "Заколдованный портной" очаровал зрителей. А в феврале 1990 года шумно и торжественно был открыт Культурный центр имени Соломона Михоэлса. И газета "ВЕСК", выпущенная вскоре после этого события, появилась вовремя и, как говорится, в том самом месте. Это могло показаться намеком на ренессанс еврейской культуры, уничтоженной в период борьбы с космополитизмом…

Затем начали выходить еврейские газеты на русском в Киеве, Минске, Ташкенте, в столицах прибалтийских республик (в Таллине русскоязычная газета вышла раньше "ВЕСКа"). "Повзрослевшая" "ВЕСК" сначала стала "Еврейской газетой", а после распада СССР преобразовалась в "Международную еврейскую газету", "МЕГ", которая считалась "главной" из выходящих на русском языке. В настоящее время от неё отделилась и выходит в качестве самостоятельного издания газета под наименованием "Еврейское слово".

Основные рубрики:

·Первая полоса (текущие политические события и др.)

·Беседа (публикации на исторические и религиозные темы)

·Время (короткие сообщения о наиболее важных событий в жизни еврейских общин).

·Колонка обозревателя (комментарии).

·Взгляд частного человека.

Вот пример последней рубрики (автор статьи А. Найман):

"В конце декабря прошлого года в помещении "Мемориала" состоялась презентация нового издания книги Евгении Гинзбург "Крутой маршрут".

Я знал ее лично, очень поверхностно, видел раза три, коротко говорили. Однажды Аксенов, ее сын, повез меня к ней послушать певца Вольфа Бирмана. Бирман был восточный немец, гэдээровец, песни строил на аллюзиях, поддевал режим. Попал он к ней в дом через ее мужа, тоже немца, ее солагерника. В их компании было несколько таких, с похожей судьбой, прошедших через зону, арестованных за то, что немцы: русских интеллигентов. Из гостей помню Копелева, известного германиста, тоже бывшего сидельца, связного между немецкой и русской культурами, а еще - Окуджаву, Ахмадулину, нескольких других знакомых. Бирман пел пронзительным голосом, в манере артистов театра Брехта, еще довоенного (а может, такие песни по-немецки петь иначе нельзя), Копелев переводил. Мы были не в восторге, присутствовала в этом инакомыслии какая-то как бы сверху спущенная разрешенность. Возникало впечатление, что, конечно, официоз ГДР предпочел бы обойтись без Бирмана, но раз уж он есть, пусть служит примером диссидента, который вот, не в тюрьме, не умирает с голоду и даже выезжает за границу. Ахмадулина выразила это довольно решительно: ваш Ульбрихт, сказала она (Ульбрихт был тогда гэдээровским коммунистом № 1, Бирман по нему прошелся, аккуратно, но все-таки), не достоин и самого беглого упоминания, он всего лишь муравей, застрявший в янтаре, и вообще, пусть споет Булат.

Евгения Семеновна, ее муж, их друзья вели себя, как вели бы себя в подобной ситуации в любом такого уровня европейском обществе. Не бросались исправлять положение, не выражали певцу сочувствие, не улыбались приветливо-снисходительно его обидчице. Они принимали Бирмана с уважением, отдавали ему должное - и с таким же уважением принимали право поэтессы так говорить, отдавали должное ее позиции и подходу. Больше того, мне казалось, они ценили то, что в России возможно заявлять свое мнение так открыто, открытей, чем в буржуазно воспитанной Европе, и допускаю, что в глубине души любили такое налетающее в любую минуту состояние легкого скандала a-ля Достоевский.

Они были интеллигенты, они были интеллигенцией. Для меня это центральный пункт их характеристики, база, на которой сложились их судьбы. Отсюда идет отсчет всего, что с ними случилось, - и того, как они с этим справились. Сейчас русскую интеллигенцию принято лягать, не говоря уже, вытирать об нее ноги. Этим занимаются все в широком диапазоне от вульгарных черносотенцев до признанных деятелей культуры. Зачин дали народные любимцы Ильф и Петров, изобразив в романе Васисуалия Лоханкина. Рецепт простенький, "для бедных": рефлектирующий, ничего не умеющий тип, использующий нахватанные из книг соображения для того, чтобы жаловаться на неудобства жизни. Это такие, как он, по мнению ругателей, допустили, если не спровоцировали революцию, ничего не противопоставили большевистскому террору и невежеству, дали себя и простых людей, которые считали их авторитетом, унизить до края. Солженицын тоже постарался в создании такой репутации - пригвоздив их "образованщиной".

Ну да, есть и такие, и их порядочно. Но не больше числа тех, кто все посланные им десятилетия невыносимых испытаний вынес. Многие - с достоинством. Хотя то, что они просто выжили, неизмеримо грандиознее того, с достоинством или без. Это поколение моих родителей - и отцов или дедов любого из кидающих в них сейчас камень. Они учили наизусть стихи, ходили на концерты и в музеи. Это, на взгляд нынешних обличителей, главное против них свидетельство: размазни, слабаки. Однако они же, голодные-холодные-рваные, не просто вытянули детей, а привив им устои, не просто сохранили семью, а как культурный институт. Да если угодно, вытянули и сохранили страну как традицию. А заодно и тех, кто их поносит. Их забирали, они отволакивали невероятные срока, с биркой на ноге ложились в общий ров. Те же, кто, как Гинзбург, доживали до воли, не сосредотачивались на поисках виноватых. У них была цель: остаться собой - получая удовольствие от повседневных крох радости, сопротивляясь повседневным попыткам режима придушить их, преследуя неизменные идеалы.

Это делало из них диссидентов. Они не собирались ими становиться, но само получение удовольствия от чего-то не санкционированного в качестве "радости" властью; само желание сопротивляться удушению; само служение каким-то идеалам - и было инакомыслием. Власть была не чужой коммунистке Евгении Гинзбург, но, как и всякий нормальный, не идеологизированный до состояния зомби человек, она исходила из того, что любить или не любить Пастернака, - целиком и полностью ее личное дело. Что ей самой решать, защищать или не защищать преследуемого, и в том и в другом случае беря на себя ответственность за принятое решение. И так далее. То есть строительство нового общества, подчинение партийной дисциплине и прочее - вещи важные и необсуждаемые, но уступающие главной: быть Евгенией Гинзбург. Это ли не диссиденство, это ли не тянет на 18, в общей сложности, лет лагерей и ссылок?

Сейчас выглядеть бывшим диссидентом примерно так же привлекательно, как вспоминать пылкие романы своей молодости. Люди, вполне, а иногда и в высшей степени, благополучно сосуществовавшие с советским режимом, считают себя - кто из выгоды, а большинство искренне - борцами с ним. Они милы новому режиму: чем иметь дело с типами в поношенных свитерах, чей взгляд источает недоверие и непримиримость, куда приятнее встречаться на приемах с симпатичными людьми в рубашках от Кензо, на которых в девятьсот лохматом году кричал (в Манеже, помните? о, тот Манеж!) Никита Хрущев. Да о чем говорить, когда как-то так выходит, что главным борцом с несправедливостью оказывается КГБ?

Но тот маршрут был крутой, ой крутой. Это одно из лучших книжных названий. Оно сохраняет свою неодолимую энергичность и при новом, нынешнем значении этого слова. Думаю, не один современный писатель хотел бы быть автором такой книги. Но та крутизна сегодняшним "крутым", не похоже, что под силу".

Приведём ещё примеры фрагментов из последнего выпуска "Еврейского слова";

. "…реальное отношение евреев к властям и диссидентам куда сложнее.

Ну, во-первых, само собой, нет такой политической партии - "евреи". Все разные, разброс, как и среди любой национальности. Собственно, на этом можно бы и закончить. Но при всей безусловной правильности этого утверждения, это только полуправда.

Во-вторых, евреи, во многих случаях, и правда настроены более критически к властям. Не только в России - например, в США они по-прежнему больше связаны с традиционно критическими демократами, а не с более традиционно-патриотическими республиканцами (хотя и там евреев, разумеется, хватает).

В чем тут причина? Беспокойный характер, более критический настрой, подсознательное подозрение, что "патриот = националист, а националист=антисемит"? Да, наверное, все факторы действуют. А на выходе одно - "вечные критики". (Что, понятно, тоже объективно необходимо - только вызывает встречное раздражение, подозрения).

Но, в-третьих, евреи как раз - не просто лояльные, а СВЕРХЛОЯЛЬНЫЕ граждане! И здесь их "слишком много". И причины просты - они спинным мозгом помнят свой страх, понимают свою беззащитность и потому больше всех уповают на Государство. И если Государство к ним относится "хорошо" (т.е. без государственного антисемитизма), то они платят ему горячей взаимностью. Именно так многие евреи сегодня относятся к Путину…" (из рубрики "Колонка обозревателя, из статьи-отклика на приостановление Б. Немцовым членства в СПС).

Дело тут не только и не столько в покойном Мугнии: у военных руководителей, как правило, имеются амбициозные заместители, мечтающие занять место начальника. Дело в том, что публичная смерть террориста в Дамаске, - это предупреждение и вызов сирийскому режиму, поддерживающему и поощряющему международный террор. Это пощечина экстремистским руководителям Ирана, с которыми Мугния поддерживал доверительные отношения, Ирана, во многом повторяющего опыт Советского Союза: выдавать террористическую активность бандитов с большой дороги за национально-освободительные революционные движения" (тоже "Колонка обозревателя", отклик на ликвидацию одного из лидеров Хизболла).

Судя по приводимым фрагментам, можно сделать сравнение:

."Шофар" - скорее газета народная, даже аполитичная, её интересует только жизнь евреев как религиозной общины. Наоборот, "Еврейское слово" активно интересуется текущей политикой, и оценивает всё далеко не меркой на пользу общины.

2.Религиозные тенденции характерны обеим газетам. Но "Шофар" при своих ограниченных возможностях" уделяет внимания больше собственно религии и истории, тогда как "Еврейское слово" иной раз (справедливо) призывает к решительным действиям: "Два десятка ракет обрушились на город Сдерот и поселки Западного Негева за сутки. Это многовато даже для израильтян, постоянно проживающих в зоне обстрела из Газы. Иерусалим подал жалобу в Совет Безопасности ООН. СМИ пережевывают новостную жвачку: ХАМАС наглеет на глазах, граждане ропщут, пора рубить гордиев узел. Двадцать боевых ракет, причем не одним залпом, а на протяжении суток - это, действительно, немало. Отвратительно ощущение человека, час за часом вслушивающегося в тишину неба в ожидании тупого рева и огненного взрыва. Великое небо превратилось из обиталища ангелов в гнездовье ракет. Пора, пора рубить узел, пока политики не перековали в миротворческом упоении мечи на орала!" Кстати, с позиций читателя, русского или серба, такой подход вызвал бы политическую зависть.

."Шофар" пытается свои небольшие размеры компенсировать увеличением популярности косвенным путём (хотя бы смысл названия).

В данном случае предпочтение какому-либо из СМИ отдать затруднительно. Оба они обладают своими достоинствами, которые довольно несходны.

3. Заключение

В заключении обобщим два вопроса - общие выводы по работе и современное состояние русскоязычных еврейских СМИ.

. В целом для еврейской национальной прессы в целом характерно сложившееся многоязычие: иврит, идиш, русский, ладино и т.п.

Разнообразие по идеологической и конфессиональной направленности прессы, однозначно позиционируемой в качестве национальной еврейской, превышает полярное дистанцирование в общегражданской прессе. В разнообразии еврейской прессы отражались религиозные различия направлений иудаизма и борьба между ними, партийная принадлежность, отношение к сионизму. Практически последнее место занимает общегражданская еврейская (секулярная) тематика с адекватной адресностью, поскольку ни религиозная, ни сионистская, ни партийная концепция издания не предполагает альтернативы, соответственно и финансирования.

. Излагая историю еврейских изданий в России, можно составить следующий краткий очерк.

В Российской империи первая еврейская газета возникла в 1823 году в Варшаве, это был еженедельник на идиш "Беобахтер ан дер Вейхзер". В 1856 году для распространения в России в прусском городе Лыке издавался на иврите еженедельник "Ха Магид". С 1860 года в Одессе, затем с 1871 - в Санкт-Петербурге выходил на иврите "Ха Мелиц" - новостное периодическое издание в современном понимании с злободневными материалами, позже ставшее ежедневным. С 1862 печаталось приложение к нему на идиш "Кол Мевасер".

Массовость изданий еврейской прессы была достигнута к 1882 году, когда издавались 103 еврейских газеты и журнала, в т. ч.30 немецких, 19 ивритских, 15 английских, 14 на идиш.

К 1895 году в мире еврейских СМИ было уже 116, из них 4 - в Российской империи.

В 1897 году начал выходить "Форвертс", ставший самой массовой в Нью-Йорке газетой на идиш.

Пореволюционный период февраля-октября 1917 года и до осени 1918 (на Украине до 1920) отмечен бурным ростом еврейской прессы, быстрой сменой политической окраски, издателей и аудитории. Цикл смены идеологической направленности продолжался от полугода до двух лет.

Ранний советский период еврейская пресса встретила многочисленными печатными органами на идиш советских и партийных организаций. Их существование как-то продолжалось до конца двадцатых годов, спорадически - сороковых, а в некоторых местностях Советского Союза поддерживалось до послевоенного периода, что отражало пропагандистскую игру на альтернативности идеям сионизма с целенаправленной политикой Сталина на поддержание языка идиш против распространения иврита.

Еврейская пресса оккупированных зон СССР была построена под задачи информирования еврейского населения, как ранее раввинские постановления или решения Ваада. Феномен прессы зон оккупации впервые исследован в полном объеме специалистами Научно-просветительского "Холокост" под руководством Аллы Гербер. В итоге исследований обнаружились важные закономерности высокой роли управления массовым сознанием на основе эффективного использования местных особенностей в т. ч. при применение украинского и белорусского языков, что было реализовано как пропагандистская игра на альтернативности советским стереотипам.

Собственно советский период развития еврейской прессы определялся государственным (точнее, партийным) регулированием, он пришелся на военные годы и послевоенное время. Характерным примером является короткая история издания Еврейского антифашистского комитета "Эйникайт" ("Единение", 1942-1948), также долгожитель среди еврейских СМИ - "Биробиджанер штерн" ("Биробиджанская звезда" - областная газета Еврейской АО РСФСР, основана в 1930, выходила 3 раза в неделю, в 1970 году тираж достиг 12 тыс. экз.).

"Цензура" в ее высшем выражении действовала просто - путем расстрела.

Затем с 1961 года выходил журнал на языке идиш "Советиш Геймланд" ("Советская Родина"), орган СП СССР. В статье БСЭ "Советиш Геймланд" было указано, что издание "ведет борьбу против реакционной идеологии сионизма". До перестройки позиция редакции оставалась жестко антирелигиозной. С 1985 года журнал выходил под названием "Ди идише гас" ("Еврейская улица"), причем в последние годы жизни его бессменного главного редактора Арона Вергелиса была предпринята попытка возрождения журнала в рамках структуры холдинга "Международной еврейской газеты" ("МЕГ") Танкреда Голенпольского.

Т.о., советские еврейские СМИ военных и послевоенных лет можно отнести к пропагандистской игре на альтернативности различным зарубежным направлениям от фашистского "Юден фрай" до израильского сионизма на основе возрождения бытового разговорного иврита. В конечном счете, достаточно искусственное поддержание в Советском Союзе вымирающего языка идиш служило через соответствующие издания временной поддержкой некой витрины советского еврейства. Не следует забывать, что в те же годы получили мировое признание советские журналисты еврейского происхождения, которые в это время никакого отношения к еврейской прессе не имели, такие, как Кольцов и Эренбург, также доживший до глубокой старости бывший главный редактор "Красной Звезды", бесстрашный и легендарный Давид Ортенберг.

Позднесоветский период застоя отмечен достаточно бурной активностью еврейского самосознания, фактически национального возрождения, причем в относительно регулируемом самиздате.

С начала 70-х и до конца 80-х годов к самиздату на русском языке естественно относили предназначенные для тайного провоза и распространения израильские издания. Этот период совпал с вымиранием еврейских общин и исчезновением языка идиш, т.к. ощутившая свое национальное происхождение молодежь видела свое будущее вне советского строя и учила иврит.

. Далее выводы по современной прессе.

Из журналов, рассмотренных в работе ("Корни", Алеф" и "Лехаим"), сопоставляя все три издания, предпочтение по ряду признаков следует отдать журналу "Корни", так как он, будучи самым последним по времени появления, довольно быстро вырос в крупное издание, из регионального в общестрановой. Рубрикация у него сложилась не сразу, но тем не менее она приобрела понемногу современные очертания, а материалы изложены в наиболее доступной форме и интересны не только еврейской аудитории. В этом отношении "Лехаим" перенимает опыт издания "Корни". Что же касается журнала "Алеф", то он скорее мировой, чем российский, и именно распыление во всемирных масштабах (а также превышение англо - и испаноязычного тиража над русскоязычным) является его отрицательной характеристикой как СМИ.

Сравнение газет "Шофар" и Еврейское слово" дало следующие результаты:

·"Шофар" - скорее газета народная, её интересует только жизнь евреев как религиозной общины. Наоборот, "Еврейское слово" - пропагандистско-политического направления, активно интересуется текущей политикой, и оценивает всё далеко не меркой на пользу общины.

·Религиозные тенденции характерны обеим газетам. Но "Шофар" при своих ограниченных возможностях" уделяет внимания больше собственно религии и истории, тогда как "Еврейское слово" занимает более решительную позицию.

·"Шофар" пытается свои небольшие размеры компенсировать увеличением популярности косвенным путём (хотя бы смысл названия).

4. Теперь о других еврейских русскоязычных СМИ.

Вопросы еврейской диаспоры в США затрагивает "Еврейское радио" и частично - два общих русскоязычных канала радиовещания, "Davidson Radio" и "Новая жизнь" в Чикаго. Русскоязычное TV США представлено практически теми же каналами, что и в РФ. Это и ОРТ, и РТР, и из международных - RTVi. Одной из существенных проблем еврейского русскоязычного телевидения является большой пророссийский акцент, который сохранился даже с появлением на экране 9-го израильского канала. Читателей русскоязычной еврейской прессы США больше всего волнуют следующие темы:

) внутриизраильские проблемы, поскольку у значительного числа американских евреев живут родственники в Израиле и американцам интересно не просто знать об израильской ситуации в общем, но и знать о жизни каждого города, каждой улицы;

) еврейское образование;

) взаимодействие русскоязычных еврейских общин в США и в мире;

) сотрудничество с русскоязычной еврейской прессой других стран (на сегодняшний день налажены контакты с "Русской Германией", израильскими "Вестями" и российским "Еврейским словом");

) и, наконец, острая тема растущей ксенофобии и антисемитизма в РФ, а так же в США.

В Израиле издается большое число местных русскоязычных газет, а так же общеизраильских печатных СМИ, таких как "Вести" (самая популярная русскоязычная газета в Израиле, с рейтингом в 34% и тиражом в 54 000 экземпляров, предоставляющая информацию и аналитические статьи по самым разным темам, от политики до культуры), "Новости" ("Новости недели" - 8%, "Эхо" - 7%, "Секрет" - 6%, "Луч" - 6%; итого 27%), "Русский израильтянин" (одно из самых популярных еженедельных изданий в Израиле с тиражом в 25 000 экземпляров, публикующее материалы по экономике и коммерции в Израиле и бывшем СССР) и "Глобус" (еженедельная социально-политическая газета, имеющая 6% рейтинга). Среди локальных изданий Анат отметила две иерусалимские газеты: "Наш Иерусалим" (еженедельник тиражом 12 000 экземпляров) и "Вести Иерусалима" (еженедельное новостное издание).

Также был отмечен рост популярности Интернет-изданий в последние годы, особенно среди молодежи. Существуют такие информационные израильские сайты, как новостное агентство "Курсор" и информационный сайт MigNews, посвященный политике, экономике, туризму и культуре Израиля; русскоязычные израильские порталы www.jnews. co. il, www.isra.com и www.narod. co. il.

Русскоязычное телевидение в Израиле представлено отдельным каналом - 9-й канал "Израиль плюс" Льва Леваева, а так же каналом RTVi Владимира Гусинского, вещающим на Израиль, Германию, США и страны бывшего СССР. Кроме того, русскоязычные израильтяне имеют доступ к просмотру спутниковых каналов РФ - ОРТ, РТР, "Наше кино".

"Седьмой канал" - радио на русском языке, вещание он-лайн, новостной и аналитический интернет-ресурс. Участники "Седьмого канала" регулярно участвуют в семинарах и встречах журналистов, общаются на форумах с израильской молодежью. Среди израильской молодежи существует большая потребность в переводе русскоязычной прессы на иврит. Основной процент читателей русскоязычной прессы - "большая алия" начала 90-х годов. Их дети выросли и говорят на иврите, они хотят читать о том, чем живут выходцы из бывшего СССР, - и это наша будущая аудитория. Сегодня тиражи печатных изданий падают, и эта тенденция будет иметь продолжение. Это необходимо учитывать.

В России данный момент существует множество газет, которые читает старшее поколение евреев. Самые значимые из них - газета "Еврейское слово" (самое серьезное издание в этом ряду, имеющее тираж в 40 000 экземпляров), украинское издание "Шабат шалом" (тираж 15 000 экземпляров) и "Еврейские новости" (3 000 экземпляров). Также развивается пресса в Интернете: было названо два крупных ресурса - "Семь сорок" и JewishRu. Кроме того, евреи в РФ активно читают израильские русскоязычные Интернет-ресурсы. В отличие от Украины, США, Германии и Израиля, Россия, к сожалению, не имеет возможности смотреть "RTVi" и "9-й канал", что не может не огорчать еврейскую общину РФ.

В отличие от США, России и Израиля немецкая русскоязычная пресса может похвастаться лишь тремя серьезными периодическими изданиями: еженедельными газетами "Русская Германия" и "Европа-Экспресс", а также ежемесячной "Еврейской газетой".

Список использованной литературы

1.Августевич С. Журнал "Корни": номер, посвященный Моисею Тейфу // Международная еврейская газета, №35-36, сентябрь 2004 г.

2.Августевич.С. "Корни" - журнал народной публицистики // Луч, Молодежный литературный журнал, № 2 (14), апрель-июнь 2004 г. С.12-13.

3.Августевич.С. Материалы журнала "Корни", посвященные поэту Моисею Тейфу http://www.oranim. ac. il/Site/ru/General. aspx? l=3&id=18 <http://www.oranim.ac.il/Site/ru/General.aspx?l=3&id=18>

.Баскакова А. Семен Августевич: Наша задача - представлять еврейскую культуру. Интервью с главным редактором журнала "Корни".

.Беркнер С. Десять лет журналу "Корни" // АМИ (Народ мой), №7, 2004 г.

.Вартанов А.С. Актуальные проблемы телевизионного творчества: На телевизионных подмостках. - М.: КДУ; Высшая школа, 2003 - 328 с.

.Вундт В. Проблемы психологии народов Уфа: Библиотека БГУ "Ихтик", 2004 - 400 с.

.Гончарок М. Век воли. Русский анархизм и евреи (Х1Х-ХХ вв.). Уфа 1979

.Дигиленский Г.Г. Социально-политическая психология М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003 - 289 с.

.Дубнов C. "Краткая история евреев".М. 1992 - 448 с.

.Засурский И.И. Реконструкция России: масс-медиа и политика в 90-е годы. - М.: Изд. МГУ, 2001 - 224 с.

.Исупова Е. По материалам читательской конференции журнала "КОРНИ" в Бийске http://www.oranim. ac. il/Site/ru/General. aspx? l=4&id=1387 <http://www.oranim.ac.il/Site/ru/General.aspx?l=4&id=1387>

.Кафра Л. Обсуждение материалов журнала "Корни" в клубе Ла-Мерхав в Нью-Йорке.

.Кривонос В. О журнале "Корни" // АМИ (Народ мой), №9, 2005 г.

.Кузнецова Г.В. ТВ-журналистика: критерии профессионализма. - М.: Изд. РИП-холдинг, 2003 - 400 с.

.Манаев О.Т. Методологические проблемы исследования эффективности СМИ. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002 - 328 с.

.Манцев А.А. Этнополитические конфликты: природа, типология, пути урегулирования // Социально-гуманитарные знания, 2004, № 6 - с.151 - 165.

.Мельцин М. Региональный еврейский журнал - кирпичик общего дома // Народ Книги в мире книг (Санкт-Петербург), №54, декабрь 2004 г.

.Муратов С.А. ТВ - эволюция нетерпимости (история и конфликты этических представлений). - М.: Логос, 2001 - 336 с.

.Новгородова М.А. Институт экспорта Израиля: становление и современный этап. Востоковедный сборник. Выпуск 2.М. 2001.285 с.

.Ойербах М. История еврейского народа.М. 1986.

.Оксман А. История евреев в Российской империи и Советском Союзе.М. 1989.

.Паин Э.С. Конструирование образа иммигранта в прессе // Социс, 2003, № 11 - с.46 - 52.

.Поляков М.К. "Иудаизм" М. 1983

.Рывкина Р. Евреи в постсоветской России - кто они? Социологический анализ проблем российского еврейства.М. 1993 - 240 с.

.Сатановский Е.Я. Израиль в современной мировой политике.М. 2001.

.Телевизионная журналистика: М.: Высшая школа, 2002 - 200 с

.Федорченко А.В. Российско-израильские экономические связи: итоги и перспективы. // МэиМо. - 2000. - №2. - С. 19-22.

.Федорченко А.В. Экономика переселенческого общества. - М. 1998. -

.Хаустов Н.В. Торгово-экономическое сотрудничество между Россией и Израилем в 90-е годы. Востоковедческий сборник.М. 2001. - 335 С.

.Чарный С. Встреча авторов и читателей журнала "Корни" с публицистом Дмитрием Верхотуровым <http://www.740.ru/lenta/news-dir/115570.html>

.Чичановский А.А. Взаимодействие средств массовой информации и властных структур в условиях идейно-политической модернизации российского общества. Политологический анализ. М.: Инфра-М, 2004 - 356 с.

.Чичановский А.А. Проблемы взаимодействия государства и средств массовой информации. М.: Луч, 2005 - 196 с.

.Шелищ П. Дума-Кнессет. // Международная жизнь. 1997. - №10. - С.24-25.

.Шульман А. Журнал, уважающий себя и читателей. // Международная еврейская газета, №35-36, сентябрь 2004 г.

.Краткая Еврейская Интернет-энциклопедия www.eleven. co. il <http://www.eleven.co.il>


Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!