Сравнение он-лайн переводчиков на примере перевода англоязычных юмористических текстов (на примере пяти популярных переводчиков)

  • Вид работы:
    Курсовая работа (т)
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    291,28 Кб
  • Опубликовано:
    2012-06-05
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Сравнение он-лайн переводчиков на примере перевода англоязычных юмористических текстов (на примере пяти популярных переводчиков)

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение

Ульяновский государственный университет

Институт международных отношений

Факультет иностранных языков и профессиональной коммуникации

Кафедра лингвострановедения и коммуникации




Курсовая работа

Сравнение он-лайн переводчиков на примере перевода англоязычных юмористических текстов

(на примере пяти популярных переводчиков)


Выполнила:

студентка 4 курса

группы 45 атпл

Старчук Анастасия Валерьевна

Проверила:

Доцент кафедры АЯГС

Крашенинникова Наталья Александровна

Ульяновск 2011 г.

Оглавление:

интернет переводчик шуточный текст

Введение

Глава I. Информация об исследуемых он-лайн переводчиках

1.1 Технологии, на которых работают он-лайн транслейторы

.2 Чем различаются веб-сервисы перевода

1.3 PROMT

1.4 Google Translate

1.5 Microsoft Translator

.6 Babel Fish Translation

1.7 Worldlingo Multilingual Translator

Глава II. Сравнение перевода, полученного в исследуемых он-лайн переводчиках

2.1 Примеры

.2 Результаты исследования

Вывод

Источники

Список источников примеров

Приложение

Введение

Тема сравнения он-лайн переводчиков на примере перевода англоязычных юмористических текстов актуальна, так как в настоящее время является малоизученной и требует дальнейшего специального рассмотрения. В основном материал, изложенный в общедоступной литературе, носит общий характер.

Актуальность выбора предмета настоящего исследования определяется также важной ролью, отводимой он-лайн переводчикам, так как это незаменимый инструмент обучения, бизнеса и исследований в современном мире. Объектом исследования являются он-лайн переводчики.

Предметом курсовой работы является анализ результатов перевода с помощью он-лайн переводчиков.

Практическая ценность работы состоит в том, что полученные в ходе теоретического и экспериментального исследования результаты могут быть рекомендованы людям, которые ценят время, затраченное на работу с переводами и продуктивность работы. Результаты исследования могут быть использованы всеми, как школьниками и студентами, так и разработчиками сайтов и бизнесменами,  а так же профессиональными переводчиками.

Цель курсовой работы - рассмотреть и проанализировать популярные в интернете он-лайн переводчики.

В соответствии с поставленной целью были определены следующие исследовательские задачи:

·        провести теоретический анализ специальной литературы по проблемам, составляющим концептуальную базу исследования;

·        проанализировать результаты перевода с помощью исследуемых он-лайн переводчиков.

В исследовании были использованы следующие методы: общий теоретический метод анализа специальной литературы по рассматриваемой теме, метод смыслового анализа экспериментального и теоретического материала.

Работа состоит из Введения, Основной части (Главы 1, Главы 2), Примеров, Результатов исследования, Вывода, Источников, Списка источников примеров и Приложения.

Во Введении сформулированы основные положения курсовой, определены её объект, предмет, основная цель и задачи, обоснована актуальность, отмечена практическая ценность работы, а также обозначены используемые в ходе работы методы.

В первой главе анализируется информация об исследуемых интернет транслейторах, сравниваются их возможности и функции.

Вторая глава, посвящена экспериментальному исследованию полученных переводов.

В Выводе представлены основные заключения по проведенному исследованию.Глава I

Информация об исследуемых он-лайн переводчиках

Пользователь довольно часто сталкивается с тем, что ему нужно оперативно перевести на родной язык (или с родного на иностранный) ту или иную фразу или небольшой фрагмент текста. Чаще всего это нужно при составлении писем, заявлений, при чтении инструкций, руководств, новостей и другой информации. Несомненно, иностранный язык многие из нас изучали в школе или в институте, поэтому при достаточном объеме времени справиться с задачей будет несложно. Однако при работе в Интернете несколько минут практически всегда имеют значение.

Очевидно, что такой перевод должен происходить быстрее, чем с бумажным словарем. Для этого существуют специальные приложения и сервисы - программы-переводчики для настольных компьютеров и мобильных устройств, а также веб-сервисы перевода. Давайте попробуем разобраться, какое из решений лучше подходит в конкретной ситуации.

Важно понимать отличие программ для перевода текстов от обычных электронных словарей. Последние представляют собой оболочку, которая предоставляет пользователю интерфейс для доступа к словарной базе данных. Обычно в таких продуктах можно получить в той или иной степени подробное значение слова или словосочетания, а также увидеть примеры словоупотребления. Конечно, для «тонкого» перевода человеку, знающему принципы грамматики иностранного языка, имеющего приличный лексикон, такой программы будет более чем достаточно, поэтому они и прибегают к ним лишь в случаях крайней необходимости или при работе со специфическими текстами. Обычному же пользователю электронный словарь сэкономит разве что 10-15% времени, которое бы уходило на пролистывание обычного бумажного издания. Программы-переводчики же рассчитаны на работу не просто со словами и словосочетаниями, а с тем, как они употребляются в контексте, и позволяют получать сразу полный вариант текста на родном или иностранном языке. Для этого используются специальные алгоритмы, связывающие переведенные фрагменты в структуре предложений в соответствии с правилами грамматики и т. д. Понятно, что результат работы такого приложения может отличаться от привычного текста (например, если в нем используются аббревиатуры, литературные приемы, жаргон и другие сложные для перевода конструкции).

Однако это нормально: для обычного пользователя электронный переводчик обычно играет роль приложения для «схватывания» общей информации - о чем говорится в тексте или для базового перевода на иностранный язык. Грамотный и образованный человек, прочитавший такой перевод, все домыслит самостоятельно и исправит стилистические ошибки. Кроме того, программа переводчик подойдет для перевода текста, написанного на незнакомом языке, - ради однократной процедуры никто не будет с «нуля» учить иностранный язык или прибегать к помощи специалистов.

«Переводчик может быть реализован как в виде приложения, так и в виде веб-сервиса. В первом случае он напоминает текстовый редактор, к которому подключены специальные инструменты, отвечающие за настройку перевода (направление, фиксированный перевод известных слов и оставление непереведенными определенных выражений и т. д.) с базами данных по каждому языку. Такая программа может интегрироваться с другими приложениями на компьютере, например, с редакторами из Microsoft Office, онлайн-мессенджерами, веббраузерами, что позволяет получать перевод непосредственно в этих приложениях без необходимости копирования фрагмента текста в переводчик, причем с сохранением форматирования и структуры текста. Переводчик в виде веб сервиса задействует ресурсы приложения, установленного на удаленном сервере. Здесь от пользователя требуется только веб-браузер или клиент для работы с сервисом (второе чаще нужно на мобильном устройстве), а также доступ в Сеть. Вы можете скопировать или ввести текст для перевода в переводчик или же перевести нужный контент через расширения браузера - например, панели перевода (Mozilla Firefox), плагины (Google Chrome) или «ускорители» (Internet Explorer 8). Преимущество программ-переводчиков в том, что сама процедура перевода осуществляется локально на компьютере, без интернет-подключения. Кроме того, пользователю предоставляются значительно более подробные настройки автоматического перевода, чем в веб-сервисе (в последнем обычно можно только переключить направление и тематику), и их сохранение для различных проектов. Веб сервис выигрывает за счет готовности итогового перевода, интеграции с основным источникоминформации (браузером), а также бесплатной моделью использования (в то время как все настольные системы перевода платные)»

(источник: #"561041.files/image001.gif">

1.3 PROMT (www.translate.ru)

Удобство доступа и работы: Для незарегистрированных пользователей предлагается только общелексическая тематика перевода, зато набор языковых пар не урезается. После регистрации становятся доступны все тематические базы. Может переводить также web, e-mail и даже wap-странички. Интерфейс русский. Имеет КПК и WAP версию.

Количество языков: ПРОМТ переводит с английского, немецкого, французского, испанского языков на русский язык и обратно, а также с итальянского языка на русский. Доступны также переводы с английского на немецкий, французский, португальский, испанский языки и обратно, перевод с французского на немецкий и испанский и с испанского на французский.

Тематические базы: В режиме зарегистрированного пользователя их 10 - общая лексика, автомобили, банковское дело, деловая корреспонденция, компьютерные игры, интернет, логистика, программное обеспечение, спорт, путешествия.

Корректность перевода: Для перевода больших объемов или «на понимание» переводчика вполне достаточно. Чтобы получить «чистовой» текст, придется потратить время и усилия. Наличие тематических баз существенно повышает качество перевода.

Частота обновления базы слов и словосочетаний: Фиксированная частота обновления не установлена, но все же базы время от времени обновляются. В марте этого года вышла новая версия.

1.4 Google Translate (<http://translate.google.ru/>)

Переводчик Google - это бесплатная служба переводов, предоставляющая мгновенные переводы с использованием 57 различных языков. Она может переводить слова, предложения и веб-страницы с любого и на любой из поддерживаемых языков.

Когда Переводчик Google создает перевод, он ищет шаблоны в сотнях миллионов документов, чтобы предоставить самый лучший перевод. При обнаружении шаблонов в документах, уже переведенных людьми, Переводчик Google может делать интеллектуальные предположения для выбора соответствующего перевода. Процесс поиска шаблонов в больших объемах текста называется "статистическим машинным переводом". Поскольку переводы выполняются компьютерами, не все их результаты будут идеальными. Чем больше используется переведенных людьми документов, которые Переводчик Google может анализировать на определенном языке, тем лучше будет качество перевода. Именно поэтому точность перевода на разных языках иногда различается.

Удобство доступа и работы: Простой дизайн. Регистрация не требуется. Система может переводить текст и web-страницы. Есть возможность загрузки страницы. Интерфейс русский.

Количество языков: Google переводит с/на Арабский, Английский, Болгарский, Китайский (упрощенный), Китайский (традиционный), Хорватский, Чешский, Датский, Голландский, Финский, Французский, Немецкий, Греческий, Хинди, Итальянский, Корейский, Японский, Норвежский, Польский, Румынский, Русский, Испанский, Шведский, Португальский.

Тематические базы: Подразделений не существует.

Корректность перевода: Разработан определенный подход к качеству перевода. В систему загружаются тексты очень большого объема (миллиарды слов). Затем для построения модели перевода применяются методы самообучения на основе статистического анализа. При экспериментальной оценке система показала очень хорошие результаты.

Частота обновления базы слов и словосочетаний: Так как сервис относительно новый, сейчас ведутся его постоянные доработки, в том числе и в области качества перевода.

(источник: http://translate.google.ru/about/intl/ru_ALL/)

1.5 Microsoft Translator (http://www.microsofttranslator.com)

Софт-гигант Microsoft также имеет свою систему онлайн-перевода. Прежде всего, Bing Translator привлекает удобным интерфейсом, что характерно для продуктов Microsoft. Окно браузера делится на две части: в одной отображается исходный текст, в другой перевод. С помощью панели управления можно настраивать внешний вид переводчика по своему вкусу.Translator “знает” все основные европейские языки, а также китайский, японский, корейский и арабский. Любопытная особенность данного сервиса в том, что Вам не обязательно знать название языка, с которого Вы хотите перевести страницу. Система сама определит язык оригинала и отобразит перевод. Такое автоматическое определение языка переводимой веб-страницы исключительно полезно при работе с экзотическими языками, когда, например, Вы не знаете - на корейском или японском языке написан нужный документ.

1.6 Babel Fish Translation (http://babelfish.yahoo.com/)

Сервис, предоставляемый Yahoo! для перевода части текста или веб-страницы целиком с английского (или несколькоих других языков) на другой язык. Основан на приложении, разработанном корпорацией AltaVista Technology. Назван в честь вымышленного существа из цикла научно-фантастических романов «Автостопом по галактике» английского писателя Дугласа Адамса вавилонская рыбка, название которого, в свою очередь, отсылает к древнему городу Вавилону и связанному с ним библейскому преданию о Вавилонской башне.

Перевод осуществляется по технологии, разработанной компанией SYSTRAN (англ.), одной из старейших фирм, ведущих разработки в области машинного перевода.

1.7 Worldlingo Multilingual Translator

(<http://worldlingo.com/ru/products_services/worldlingo_translator.html>)

Удобство доступа и работы: Простой дизайн. Регистрация не требуется. Система может переводить текст и web-страницы. Есть возможность загрузки страницы. Интерфейс русский.

Количество языков: WorldLingvo переводит с/на Голландский, Английский, Французский, Немецкий, Итальянский, Португальский, Испанский, Русский, Шведский.

Тематические базы: Их 21 - общая лексика, автомобили и технологии, авиация и космос, химия, бытовые темы, компьютеры и обработка данных, наука о земле, экономика и бизнес, электроника, пищевая промышленность, юриспруденция, естественные науки, математика, машиностроение, медицина, металлургия, военное дело, морское дело и судоходство, фотография и оптика, физика и атомная энергия, политология. Наличие баз существенно повышает качество перевода.

Глава II. Сравнение перевода, полученного в исследуемых он-лайн переводчиках

Мы рассмотрели пятнадцать примеров английских шуточных текстов, переведенных с помощью он-лайн словарей (PROMT, Google Translate, Microsoft Translator, Babel Fish Translation, Worldlingo Multilingual Translator).

Критерием оценки успешности перевода было сохранение шуточного смысла или сохранение смысла в целом, сможет ли виртуальный транслейтор заменить переводчика.

Как мы можем убедиться, просмотрев еще раз Приложение, где представлены все примеры и результаты их перевода, лучше всего с заданием, хотя результат и далеко от идеала, справились лишь несколько он-лайн транслейторов, конкретнее это: PROMT, Google Translate, Microsoft Translator. Причем, лучшие результаты из них показал именно Google Translate.

Пример (в Приложении под №6)

He was almost surecollege professor returned home from a meeting. As he entered his room, he heard a noise that seemed to come from under the bed.

Is there someone there? - he asked absently.

No, professor, - answered the thief.

That is strange, - muttered the professor. - I was almost sure I heard someone under the bed.

Проработанный перевод:

Он был почти уверен

После заседания в институте профессор вернулся домой. Входя в свою комнату, он услышал шум, казалось, доносился из-под его кровати.

Тут есть кто-нибудь? - спросил он рассеянно.

Нет, профессор, - ответил вор.

Как странно, - пробормотал профессор. - Я был почти уверен, что кто-то есть под кроватью.

Перевод с помощью Google Translate:

Он был почти уверен,

профессор колледжа вернулся домой с заседания. Когда он вошел в свою комнату, он услышал шум, что, казалось, пришел из-под кровати.

Есть ли кто там? - спросил он рассеянно.

Нет, профессор, - ответил вор.

Это странно, - пробормотал профессор. - Я был почти уверен, что я услышал, как кто под кроватью.

Но даже и здесь, как мы видим, есть небольшие недочеты, понятные человеку, но не машине: шум, что, казалось, пришел из-под кровати; что я услышал, как кто под кроватью.

Пока что, по-видимому транслейтор плохо различает заголовки и первые предложения: Он был почти уверен,

профессор колледжа вернулся домой с заседания.

Но в целом, смысл понятен, исходное форматирование по большей части соблюдено.

Но вот для сравнения, то, какой перевод нам выдал Babel Fish Translation:

Он был почти уверен Профессор коллежа возвратил домой от встречи. По мере того как он вошел его комнату, он услышал шум который показалось, что пришел из-под кровати. - Кто-то там? - он спросил отсутствующе. - Нет, профессор, - ответил похитителю. - Которое странно, - пробормотал профессора. - Я был почти уверен я услышал кто-то под кроватью. - Какстранно, - пробормоталпрофессор. - Ябылпочтиуверен, чтокто-тоестьподкроватью.

В этом случае, зачем-то, транслейтор дублировал последние несколько предложений. Как очевидно можно заметить, разработчики Babel Fish Translation не проработали сочетаемость слов, например: возвратил домой от встречи; Которое странно; Кто-то там?. Вполне возможно, что транслейтор берет просто одни из первых, записанных в словарной статье к каждому из слов значений, и ставит их вместе, не принимая во внимание их сочетаемость и частотность встречаемости в одном предложении.

Так же минус приписываем за несохранение или просто неучёт форматирования исходного текста. Сохранения смысла почти нет, особенно он теряется в этом месте: Нет, профессор, - ответил похитителю.

Далее, рассмотрев все проанализированные примеры, мы можем заметить типичные ошибки, допускаемые он-лайн транслейторами:

1)      Буквальность

(из примера №1)

Approaching the friend - Приближение к другу (PROMT)

Two parents gone - Две родители пошли (Google Translate) - родителя пойденного (Babel Fish Translation)

and left me $25,000 - и оставила мне $25,000 - и оставил меня $ 25 тысяч (PROMT) - и оставил меня 25 000 долларов США (Microsoft Translator ) - и налево я $25.000 (Worldlingo Multilingual Translator)

(из примера №4)

books for Christmas gifts - книги за рождественские подарки (PROMT) - книги для рождественских подарков (Google Translate) - книги для рождественских подарков (Microsoft Translator) - книги для подарков Кристмас (Babel Fish Translation) - книги для подарков рождества (Worldlingo Multilingual Translator)

(из примера №5)

take your paws away from my beard - Вы любезно уберете лапы из моей бороды (PROMT) - возьмите свои лапы от моей бороды (Google Translate) - примет ваши лапы от моей бороды (Microsoft Translator) - примете ваши лапки далеко от моей бороды (Babel Fish Translation) - примете ваши лапки далеко от моей бороды (Worldlingo Multilingual Translator)

(из примера №9)

Not taking off your cap - Не взятие Вашей кепки (PROMT) - Не принимая в шапку (Google Translate)

Most certainly, Sir, your Honour, be so kind as to hold my calf for a moment, then I'll pay my respect to you, depend on me, Sir!- Само некоторо, господин, ваша почетность, поэтому вид о владении моя икра на момент, после этого я оплащу мое уважение к вам, завишу на мне, господине! (Google Translate)

I'm still master here, am I not? - Я являюсь все еще основным здесь, я нет? (PROMT) - Я неподвижный оригинал здесь, не будет мной? (Worldlingo Multilingual Translator)

(из примера №10)

When the doorkeeper made his appearance - Когда привратник сделал свою внешность (PROMT)

(из примера №11)

hearts, spades, diamonds, clubs and England - сердца, лопаты, алмазы, клубы и Англия (PROMT ) - черви, пики, бубны, трефы (Google Translate) - сердца, лопаты, диаманты, клубы и Англия (Babel Fish Translation)

I always hit my thumb with it  - я всегда хит моего пальца с ним (Microsoft Translator)

2)      Использование вариантов перевода другой тематики/редкой встречаемости

(из примера №1)

sees a friend at a table - видит друга в таблицу (Microsoft Translator) - видит друга на таблице (Babel Fish Translation)

A man in a bar - Человек в адвокатском сословии (Babel Fish Translation)

(из примера №3)more fruit - ест больше плодоовощ (Babel Fish Translation)

(из примера №8)a piece off each leg of the new trousers - каждой ветви новые брюки (Google Translate)

(из примера №9)

A disrespectful calf - Непочтительная икра (Babel Fish Translation)

is pulling a big calf on a string - вытягивает большую икру на шнуре (Babel Fish Translation)

(из примера №10)

and the table that costs 10.000 dollars - И таблицы, стоит 10.000 долларов (Microsoft Translator) - И таблица то стоит 10.000 доллара (Babel Fish Translation)

(из примера №14)

Take it easy - Примите его легкое (Worldlingo Multilingual Translator)

(из примера №15)

I always hit my thumb with it  - я всегда хит моего пальца с ним (Microsoft Translator)

3)      Незнание транслейтором известных имен

(из примера №4)

Mark Twain - Марк Тшаин (Babel Fish Translation) - Марк Twain (Worldlingo Multilingual Translator)

(из примера №9)

County Westmorshire - Округ Westmorshire (Microsoft Translator) - Каунти Westmorshire (Google Translate)

(из примера №10)

Charles I by Vandyck - Чарльза I Vandyck (PROMT) - Карла I по Vandyck (Google Translate) - Charles i Vandyck (Babel Fish Translation)

4)      Неправильное формирование множественного числа

(из примера №10)

on visiting other castles and museums  - посетить другие замоки и музеи (Babel Fish Translation)

5)      Несоответствие окончаний

(из примера №1)

Three close family members lost  - 3 члена близких родственников потерянного

(из примера №6)

muttered the professor - пробормотало профессора (Worldlingo Multilingual Translator)

The tree is to blame - Дерево в этом виноват (Google Translate)

(из примера №9)

A disrespectful calf  - неуважительное теленка (Microsoft Translator)elderly landlord  - Пожилые арендодателем (Microsoft Translator)

6)      Незнание стандартных конструкций или базовых слов

(из примера №3)

Medicine won't help you at all - Медицина не поможет вам на всех (Google Translate)

(из примера №4)

such as the French write - как франчуз пишет (Babel Fish Translation)

(из примера №10)

its photo in the guide-book - свое фото в guide-book (Babel Fish Translation)

7)      Несоблюдение падежей

(из примера №3)

Get away to some quiet country - Уйти в тихой страны (Microsoft Translator)

(из примера №5)

exclaimed indignantly  - сказал агрессивныйому (Babel Fish Translation)

(из примера №8)

The too long trousers - Слишком длинние брюки (Babel Fish Translation)

8)      Несочетание предлогов в контексте

(из примера №4)

it is useful to put under the short leg - поставить под короткой ноге (Google Translate)

(из примера №7)

returned home from a meeting - возвратил домой от встречи (Babel Fish Translation)

9)      Формы глагола не подходящие по контексту

(из примера №12)

If I am a gentleman and you are a gentleman, who will milk the cow? - Если я джентельмен и ты джентльмен, который будет доить корову? (Google Translate) - Если я джентльмен и, то вы джентльмен, который надоет корову? (Babel Fish Translation)

(из примера №13)

Did you have a good holiday? Did you go away? - У Вас был хороший праздник? Вы уходили? (PROMT) - У вас есть хороший праздник? Ли вы идете от? (Microsoft Translator) - Было ли у вас хорошего отдыха? Вы уходите? (Google Translate)

(из примера №14)

She left me to become my auntie - Она вышла я для того чтобы стать моей тетенькой (Babel Fish Translation) - Она оставила меня стать моей тети (Microsoft Translator)

Таким образом, становится очевидно, что он-лайн транслейторы допускают большое количество ошибок, которые в большинстве случаев сильно искажают смысл заданного текста,  и особенно это касается смысла шуток и анекдотов, где наличие правильной передачи смысла каждой из частей является гарантией передачи шуточности.

Такие минусы он-лайн переводчиков как выбор неправильного синонима или смысла слова из его нескольких в словарной статье ведут к возникновению полной чепухи, а иногда даже вызовет смех у носителя языка (прим: is pulling a big calf on a string - вытягивает большую икру на шнуре).

Если для перевода шуток или анекдотов с английского на русский воспользуется он-лайн транслейтором человек с низким уровнем знания английского, то ему будет очень тяжело понять что к чему. Например, если он возьмет для этой цели Google Translate, то там предлагается самому выбрать вариант перевода отдельного слова или словосочетания. Но, человек, не знающий английский язык, вряд ли сам сможет понять сходу и без углубленного перевода каждого слова в других словарях, какой из вариантов он должен выбрать.

Собственно, гигантский сбор текстов на разных языках и их последующее сопоставление между собой и является методом перевода, который заложен в "гугловский" машинный перевод (вместо привычного способа заполнения базы компьютеров-переводчиков словарными запасами, правилами грамматики, её примерами и исключениями, что и является проблемным местом для неживых переводчиков).

По ходу ознакомления с переводчиком, нашлись в нём и минусы (как понимается временные): на примере перевода с русского на немецкий и английский в Google.Translate отмечается не всегда верное спряжение глаголов, а также неуместное по контексту употребление прилагательных.

А вот "5+" в Google.Translate бесспорно можно отдать такой функции: при наведении на любое слово или цельную фразу в уже переведённом тексте, переводчик подсвечивает его соответствие в тексте языка, с которого был осуществлён перевод. Также эта функция получает дополнительные баллы за то, что кликнув на любое переведённое слово, можно узнать альтернативный вариант перевода в виде выпадающего списка.

Тем не менее, как мы можем в этом сами убедиться, Google Translate предлагает самый связный и адекватный перевод в большинстве случаев.

PROMT немного уступает в этом Google, а на третьем месте мы расположим Microsoft Translator, чья основная проблема в неправильном зачастую подборе слов, но несмотря на это, он может использоваться как вспомогательное средство при переводе.

У оставшихся двух Babel Fish Translation и Worldlingo Multilingual Translator  слишком много недоработок на данный момент, что мешает им произвести более или менее адекватный перевод даже в довольно не осложненных запутанными конструкциями или многосмысленными словами текстах.

Вывод

Система машинного перевода, какой бы совершенной она ни была, все равно не является 100%-ным носителем языка, поэтому для нее “домыслить” опущенные слова во фразе, например, союзы, практически невыполнимая задача, равно как и понять сленг и жаргонизмы.

А, например, пропущенный или лишний знак препинания делает невозможной оценку синтаксической структуры предложения. Что также отражается на качестве перевода.

Поэтому, даже самые современные он-лайн переводчики пока не справляются с поставленной задачей на отличном уровне. Хотя разработчики таких он-лайн транслейторов стремятся к идеальному результату перевода, чтобы заменить работу человека над выискиванием отдельных слов в словарях, вряд ли это будет возможным в ближайшие годы.

Машинные переводы почти напрямую связаны с искусственным интеллектом. А эта область, как известно, тоже еще разрабатывается и далека от идеала, ведь человеческий мозг уникален, и вполне вероятно, что машине никогда не удастся достичь уровней его организации.

А пока что, исследовав несколько известных он-лайн переводчиков, мы пришли к выводу, что на данном этапе, часть из них справляется довольно хорошо и может использоваться человеком для перевода в том числе и шуточных, анекдотических текстов.

Источники

1.       http://www.it-world.ru/upload/iblock/61b/38-41.pdf

2.      http://www.technofresh.ru/technology/internet/online-translaters.html

3.   http://englishpapa.com/reviews/preodolevaem-yazykovoj-barer-obzor-onlajn-perevodchikov/

4. http://www.leshkoo.ru/kesha-odobryae/sovremennyj-umnyj-onlajn-perevodchik-gde-najti-kak-polzovatsya.html

5.      http://www.artpostdv.ru/review

.        http://megaobzor.com/newsnew-10688.html

.        http://www.j369.ru/perevodchiki-onlajn-i-ne-tolko

.        http://howeng.ru/kakoj-anglo-russkij-perevodchik-luchshe/

.        http://transer.info/dir/online_perevod/20

10. http://www.grammota.com/interests/hard_soft/kak-perevodit-onlayn-perevodchik-google/20-08-10

11.    http://filolingvia.com/publ/25-1-0-898

Список источников примеров

1.       http://www.english-easy.info/jokes/

2. http://readr.ru/ilya-frank-angliyskiy-shutya-angliyskie-i-amerikanskie-anekdoti-dlya-nachalnogo-chteniya-ascii-ipa.html?page=15&submit=%D0%BE%D0%BA

.        http://www.jokes.com/funny/

.        http://enative.narod.ru/practice/reading/anecdotes.htm

.        http://www.domyenglish.ru/p93aa1.html

Приложение

Анекдот №1

man in a bar sees a friend at a table, drinking by himself.the friend he comments, "You look terrible. What's the problem?"

"My mother died in August," he said, "and left me $25,000."

"Gee, that's tough," he replied.

"Then in September," the friend continued, "My father died, leaving me $90,000."

"Wow. Two parents gone in two months. No wonder you're depressed."

"And last month my aunt died, and left me $15,000."

"Three close family members lost in three months? How sad."

"Then this month," continued the friend, "absolutely nothing!"

Мужчина видит своего друга за столиком в баре, пьющего в одиночку.

Он подошел к другу, говоря: «Выглядишь ужасно. В чем проблема?»

«Моя мама умерла в августе, - говорит он - и оставила мне $25,000»

«Ну и дела, это жестко»

«Затем, в сентябре умер отец и оставил мне $90,000»

«Вот это да, потерял обоих родителей за два месяца. Неудивительно что ты в депрессии»

«А в прошлом месяце умерла моя тетя и оставила мне $15,000»

«Три близких члена семьи за три месяца? Как печально»

«А вот в этом месяце, - продолжил друг - абсолютно ничего»

Вариант перевода с помощью PROMT

Человек в баре видит друга за столом, выпивая один.

Приближение к другу, которого он комментирует, "Вы выглядите ужасными. В чем проблема?"

"Моя мать умерла в августе," он сказал, "и оставил меня 25 000$."

"Ну и дела это жестко," он ответил.

"Тогда в сентябре," друг продолжал, "Мой отец умер, оставляя меня 90 000$."

"Ничего себе. Два родителя, которых уводят через два месяца. Неудивительный Вы подавлены."

"И в прошлом месяце моя тетя умерла, и оставила меня 15 000$."

"Три близких члена семьи проиграли через три месяца? Как печальный."

"Тогда в этом месяце," продолжал друг, "абсолютно ничто!"

Вариант перевода с помощью Google Translate

Человек в баре видит друга за столом, пить в одиночку.

Подойдя к другу он комментирует: "Ты выглядишь ужасно. В чем проблема?"

"Моя мать умерла в августе, сказал он," и оставил меня $ 25 тысяч. "

"Ну и дела, что сложно", ответил он.

"Затем, в сентябре," друг продолжил: "Мой отец умер, оставив меня $ 90 тысяч."

"Ничего себе. Две родители пошли в два месяца. Неудивительно, что у вас депрессия".

"И в прошлом месяце моя тетя умерла и оставила мне $ 15.000."

"Три близких члена семьи потеряли в три месяца? Как грустно".

"Тогда в этом месяце", продолжал другу ", абсолютно ничего!"

Вариант перевода с помощью Microsoft Translator

Человек в баре видит друга в таблицу, питье, сам.

Он приближается к другу комментарии, "вы посмотрите страшное. Что такое проблема?"

"Моя мать умерла в августе", он сказал и оставил меня 25 000 долларов США.»

«Джи, это сложная,» он ответил.

«А затем, в сентябре,"друга продолжал," Мой отец умер, оставив меня $90000.»

"Wow. Два родителей в два месяца. Не удивительно, ты депрессии".

«И в прошлом месяце моя тетя, умер и оставил меня $15000».

"Три близких членов семьи, которые потеряли три месяца? Как грустно.»

«, То в этом месяце,» продолжение друг, «абсолютно ничего!»

Вариант перевода с помощью Babel Fish Translation

Человек в адвокатском сословии видит друга на таблице, выпивая собой. Причаливающ другу он комментирует, " Вы смотрите ужасными. What' s проблема? " " Моя мать умерла в " -го август; он сказал, " и выйдено мне $25,000." " Gee, that' s грубый, " он ответил. " После этого в сентябрь, " продолжаемый друг, " Мой отец умер, выходящ мне $90,000." " Вау. 2 родителя пойденного в 2 месяцы. Отсутствие интереса you' re depressed." " И последний месяц моя тетушка умерла, и вышла мне $15,000." " 3 члена близких родственников потерянного в 3 месяцах? Как sad." " После этого этот месяц, " продолжил друга, " совершенно ничего! "

Вариант перевода с помощью Worldlingo Multilingual Translator

Человек в адвокатском сословии видит друга на таблице, выпивая by himself.

Причаливающ другу он комментирует, «вы взгляд ужасный. Будет проблемой? «

«Моя мать умерла в августе,» он сказал, «и налево я $25.000. »

«Gee, то грубо,» он ответил.

«После этого в сентябре,» друг продолжался, «мой умерли отец, котор, оставляющ мне $90.000. »

«Wow. 2 родителя пойденного в 2 месяцы. Никакой интерес вы отжаты.»

«И последний месяц моя тетушка умерла, и налево я $15.000. »

«3 близких члена семьи потеряли в 3 месяцах? Как уныло.»

«После этого этот месяц,» продолжал друга, «совершенно ничего!»

Анекдот №2

A brain walks into a bar and says, "I'll have a pint of beer please."barman looks at him and says "Sorry, I can't serve you."

"Why not?" asks the brain.

"You're already out of your head."

Мозг заходит в бар и говорит: «Мне пинту пива, пожалуйста»

Бармен смотрит на него и отвечает: «Извините, не могу вас обслужить»

«Почему же нет?» - спрашивает Мозг.

«Да вы уже вне себя!»

Вариант перевода с помощью PROMT

Мозг идет в бар и говорит, "у меня будет пинта пива, пожалуйста."

Бармен смотрит на него и говорит "Жаль, я не могу служить Вам."

"Почему нет?" спрашивает мозг.

"Вы уже вне Вашей головы."

Вариант перевода с помощью Google Translate

Мозг заходит в бар и говорит: "Я буду пинту пива, пожалуйста."

Бармен смотрит на него и говорит: "Извините, я не могу служить вам."

"Почему бы и нет?" спрашивает мозга.

"Ты уже из головы."

Вариант перевода с помощью Microsoft Translator

Мозг прогулки в бар и говорит: «Я буду имеют пинта пива пожалуйста».

Бармен смотрит на него и говорит «К сожалению, я не могу служить вам.»

«Почему не?» спрашивает мозга.

«Ты уже из вашей головы».

Вариант перевода с помощью Babel Fish Translation

Мозг гуляет в адвокатское сословие и говорит, " I' ll имеет пинту пива please." Barman смотрит его и говорит " Огорченно, I can' подача you." t; " Почему не? " спрашивает мозг. " You' re уже из вашего head."

Вариант перевода с помощью Worldlingo Multilingual Translator

Мозг гуляет в адвокатское сословие и говорит, «я буду иметь пинту пива пожалуйста. »взгляды на ем и говорят «огорченное, я не могут служить вы. »

«Почему не?» спрашивает мозг.

«Вы уже из вашей головы.»

Анекдот №3

obedient simpleton

"Medicine won't help you at all, - the doctor told his patient. - What you need is a complete change of living. Get away to some quiet country place for a month. Go to bed early, eat more fruit, drink plenty of good rich milk, and smoke just cigar a day".month later the patient walked into the doctor's office. He looked like a new man, and the doctor told him so.

"Yes, doctor, your advice certainly did the business. I went to bed early and did all the other things you told me. But, I say, doctor, that one cigar a day almost killed me at first. It's no joke starting to smoke at my time of life".

Послушный простак

"Медицина вам нисколько не поможет, - сказал доктор пациенту. - Вам необходимо совершенно переменить образ жизни. Отправляйтесь в какое-нибудь тихое загородное местечко на месяц. Рано ложитесь, ешьте больше фруктов, пейте побольше цельного молока и выкуривайте одну-единственную сигару в день".

Спустя месяц этот пациент вошел в кабинет доктора. Он окреп и помолодел, и доктор сразу ему об этом сказал.

"Да, доктор, ваш совет мне очень помог. Я ложился спать рано и делал все, что вы велели. Но я должен сказать вам, что ежедневная сигара почти погубила меня сперва. Шутка сказать, начать курить в моем возрасте".

Вариант перевода с помощью PROMT

Послушный простак

"Медицина не будет помогать Вам вообще, - доктор сказал его пациенту. - То, В чем Вы нуждаетесь, является полным изменением проживания. Уйдите к некоторому тихому месту страны в течение месяца. Лягте спать рано, съешьте больше фруктов, выпейте много хорошего богатого молока, и курите только сигару день".

Месяц спустя пациент шел в кабинет врача. Он был похож на нового человека, и доктор сказал ему так.

"Да, доктор, Ваш совет, конечно, сделал бизнес. Я ложился спать рано и делал все другие вещи, которые Вы сказали мне. Но, я говорю, доктор, что одна сигара день почти убила меня сначала. Это не шутка, начинающая курить в мой возраст".

Вариант перевода с помощью Google Translate

"Медицина не поможет вам на всех, - врач сказал своему пациенту. - Что вам нужно, это полное изменение жизни уйти в какое-нибудь тихое место страны в течение месяца рано ложиться спать, есть больше фруктов, пить много.. хороших богатых молоко, и дым только сигары в день ".

Через месяц пациент вошел в кабинет врача. Он выглядел, как новый человек, и врач сказал ему об этом.

"Да, доктор, ваш совет, конечно же, бизнес. Я рано лег спать, и сделал все другие вещи, которые вы мне сказали. Но, говорю я, доктор, что одну сигару в день чуть не убил меня в первую очередь. Это не шутка, начиная с курить в моем возрасте ".

Вариант перевода с помощью Microsoft Translator

Медицина не поможет вам на всех, - доктор сказал его пациента. -Что вам нужно это полное изменение жизни. Уйти в тихой страны место за месяц. Идти спать рано, есть больше фруктов, пить много хорошей богатых молока и курить только сигарой в день".

Месяц спустя пациент ходили в врача. Он посмотрел, как новый человек, и врач сказал ему так.

«Да, доктор, ваши советы определенно сделал бизнес. Я пошла спать рано и сделал все другие вещи, вы сказали мне. Но, я говорю, доктор, что одной сигары один день почти убил меня в первую очередь. Это не шутка, начинают курить в мое время в жизни»

Вариант перевода с помощью Babel Fish Translation

"Микстура won' помощь t вы на всех, - доктор сказал его пациента. - Что вам нужно полное изменение жить. Получите прочь к некоторому тихому месту страны на месяц. Идет положить в постель раньше, ест больше плодоовощ, выпивает множество хорошего богатого молока, и сигару дыма как раз day". Месяц более поздно пациент погулял в doctor' офис s. Он посмотрел как новый человек, и доктор сказал ему так. " Да, доктор, ваша консультация определенно сделал дело. Я пошел положить в постель раньше и сделал все другие вещи вы сказали мне. Но, я говорю, врачую, что одна сигара день почти убила меня вначале. It' s отсутствие шутки начиная курить на моем времени life".

Вариант перевода с помощью Worldlingo Multilingual Translator

Микстура послушливого«не поможет вам на всех, - доктор сказал его пациента. - Вам нужно будете вполне изменением жить. Получите прочь к некоторому тихому месту страны на месяц. Go to bed раньше, съешьте больше плодоовощ, ввпейте множество хорошего молока богатые люди, и сигару дыма справедливую день ".

Месяц более поздно пациент погулял в офис доктора. Он посмотрел как новый человек, и доктор сказал ему так.

«Да, доктор, ваша консультация некоторо сделал дело. Я go to bed раньше и сделал все другие вещи, котор вы сказали мне. Но, я говорю, врачую, что одна сигара день почти убила меня во-первых. Будет никакой шуткой начиная курить на моем времени жизни ".

Анекдот №4

About the usefulness of booksyoung girl once asked Mark Twain if he liked books for Christmas gifts.

"Well, that depends, - answered the great humorist, - if a book has a leather cover, it is really valuable as a razor strop. If it is a brief, concise work, such as the French write, it is useful to put under the short leg of a wabbly table. A large book, like a geography, is good to nail over a broken pane of glass."

О пользе книг

Как-то раз одна молодая девушка спросила Марка Твена, любит ли он, когда на рождество ему дарят книжки.

"Ну, это зависит от книжки, - ответил великий юморист. - Если книжка в кожаном переплете, она очень ценна как ремень для правки бритвы. Если она небольшая по размеру и толщине, из тех, что пишут французы, она полезна как подставка под шатающийся столик. Книга большого формата, подобно географическому атласу, хороша, чтобы заделать дыру в оконном стекле."

Вариант перевода с помощью PROMT

Молодая девушка однажды спросила Марка Твена, если ему понравились книги за рождественские подарки.

"Ну, это зависит, - отвечал великому юмористу, - если у книги есть кожаное покрытие, это действительно ценно как ремень для правки бритвы. Если это - краткая, краткая работа, такая как французы пишут, полезно подвергнуть короткой ножке wabbly стола. Большая книга, как география, хороша к гвоздю по сломанному оконному стеклу."

Вариант перевода с помощью Google Translate

молодая девушка как-то спросил Марка Твена, если он любил книги для рождественских подарков.

Вариант перевода с помощью Microsoft Translator

Молодая девушка однажды спросил Марк Твен, если он любил книги для рождественских подарков.

"Ну, что зависит, - ответил Великий юморист, - если книга кожаный чехол, это действительно ценным, как бритва бритву. Если это краткий, сжатый работы, такие, как французский писать, это полезно поставить под коротких ног wabbly таблицы. Большой книги, как география, является хорошей для ногтей за сломанной панели из стекла".

Вариант перевода с помощью Babel Fish Translation

Маленькая девочка раз спрашивала Марк Тшаин если он полюбил книги для подарков Кристмас. " Наилучшим образом, то зависит, - ответил большому humorist, - если книга имеет кожаную крышку, то она действительно ценна как strop бритвы. Если сводка, то сжатая работа, как франчуз пишет, оно полезна для того чтобы положить под короткую ногу wabbly таблицы. Большая книга, как землеведение, хороша для того чтобы пригвоздить над сломленной форточкой glass."

Вариант перевода с помощью Worldlingo Multilingual Translator

О пользе девушкикниг молодой раз спросил Марк Twain если он полюбил книги для подарков рождества.

«Наилучшим образом, то зависит, - ответил большому humorist, - если книга имеет leather крышку, то она реально ценна как strop бритвы. Если будет сводкой, то сжатая работа, such as франчуз пишет, оно полезна для того чтобы положить под скоро ногу wabbly таблицы. Большая книга, как землеведение, хороша для того чтобы пригвоздить над сломленной форточкой стекла.

Анекдот №5

Inconvenience of having a long beardbewhiskered American farmer was once a passenger in a crowded trolley-bus.little rather stout man trying to reach a strap, caught hold of the farmer's beard.farmer exclaimed indignantly: - Will you kindly take your paws away from my beard?

What's the matter, mister? - said the aggressive little man. - Are you getting off?

Неудобство большой бороды

Бородатый американский фермер держался за ремень в переполненном троллейбусе. Не имея возможности дотянуться до ремня, низенький, но тучный пассажир ухватился за бороду фермера.

Извольте вытащить свои лапы из моей бороды, - возмущенно воскликнул фермер.

В чем дело, мистер? - огрызнулся толстяк, - вы что, выходите, что ли?

Вариант перевода с помощью PROMT

Неудобство наличия длинной бородыамериканский фермер был однажды пассажир в переполненном троллейбусе.

Маленький довольно крепкий человек, пытающийся достигнуть ремня, хватался за бороду фермера.

Фермер воскликнул с негодованием: - Вы любезно уберете лапы из моей бороды?

В чем дело, господин? - сказанный агрессивный маленький человек. - Вы выходите?

Вариант перевода с помощью Google Translate

Неудобство с длинной бородой

усатый американский фермер был когда-то пассажир в переполненном троллейбусе.

мало, а толстый человек пытается достичь планки, ухватился за бороду фермера.

Фермер воскликнул с негодованием: - Вы добры, возьмите свои лапы от моей бороды?

Что с вами, господин? - сказал маленький человек агрессивный. - Вы выходите?

Вариант перевода с помощью Microsoft Translator

Неудобство иметь длинные бородыамериканский фермер был пассажиром в переполненный троллейбус.

Маленький скорее Отважный человек, пытается достичь ремешок, поймали провести фермер бороды.

Фермер негодованием воскликнул:-Вы любезно примет ваши лапы от моей бороды?

Что такое этот вопрос, господин? -сказал агрессивной маленький человек. -Вы получаете?

Вариант перевода с помощью Babel Fish Translation

Неудобство иметь длиннюю бороду Bewhiskered американский хуторянин был раз пассажиром в ом trolley-bus. Немногая довольно толстотный человек пробуя достигнуть планку, уловленное владение farmer' борода s. Хуторянин вскричал indignantly: - Вы незло примете ваши лапки далеко от моей бороды? - What' s дело, господин? - сказал агрессивныйому маленькому человеку. - Вы получаете?

Вариант перевода с помощью Worldlingo Multilingual Translator

Неудобство иметь длиннюю бородуbewhiskered американский хуторянин было как только пассажир в ом trolley-bus.

Маленький довольно толстотный человек пытаясь достигнуть планку, уловленное владение бороды хуторянина.

Хуторянин ый indignantly: - Вы добросердечно примете ваши лапки далеко от моей бороды?

В чем дело, господин? - сказал завоевательному маленькому человеку. - Вы получаете?

Анекдот №6

was almost surecollege professor returned home from a meeting. As he entered his room, he heard a noise that seemed to come from under the bed.

Is there someone there? - he asked absently.

No, professor, - answered the thief.

That is strange, - muttered the professor. - I was almost sure I heard someone under the bed.

Он был почти уверен

После заседания в институте профессор вернулся домой. Входя в свою комнату, он услышал шум, казалось, доносился из-под его кровати.

Тут есть кто-нибудь? - спросил он рассеянно.

Нет, профессор, - ответил вор.

Как странно, - пробормотал профессор. - Я был почти уверен, что кто-то есть под кроватью.

Вариант перевода с помощью PROMT

Он был почти уверен

Преподаватель возвратился домой из встречи. Когда он вошел в свою комнату, он услышал шум, который, казалось, прибыл из-под кровати.

Есть ли там кто-то? - он спросил рассеянно.

Нет, преподаватель, - отвечал вору.

Это является странным, - бормотал преподавателя. - Я был почти уверен, что услышал кого-то под кроватью.

Вариант перевода с помощью Google Translate

Он был почти уверен,

профессор колледжа вернулся домой с заседания. Когда он вошел в свою комнату, он услышал шум, что, казалось, пришел из-под кровати.

Есть ли кто там? - спросил он рассеянно.

Нет, профессор, - ответил вор.

Это странно, - пробормотал профессор. - Я был почти уверен, что я услышал, как кто под кроватью.

Вариант перевода с помощью Microsoft Translator

Он был почти уверен

Профессор колледжа вернулся домой из встречи. Как он поступил в свою комнату, он услышал шум, как приехать из-под кровати.

Есть кто-то там? -Он спрашивает, порванная.

Нет, профессор, - ответил вор.

Что это странно, - пробормотал профессор. -Я был почти уверен, что я слышал, что кто-то под кроватью.

Вариант перевода с помощью Babel Fish Translation

Он был почти уверен Профессор коллежа возвратил домой от встречи. По мере того как он вошел его комнату, он услышал шум который показалось, что пришел из-под кровати. - Кто-то там? - он спросил отсутствующе. - Нет, профессор, - ответил похитителю. - Которое странно, - пробормотал профессора. - Я был почти уверен я услышал кто-то под кроватью. - Какстранно, - пробормоталпрофессор. - Ябылпочтиуверен, чтокто-тоестьподкроватью.

Вариант перевода с помощью Worldlingo Multilingual Translator

Он был почти уверенным

профессором коллежа a возвращенным домой от встречи. По мере того как он вошел его комнату, он услышал шум который показалось, что пришел from under кровать.

Кто-то там? - он спросил отсутствующе.

Нет, профессор, - ответил похитителю.

что будет странно, - пробормотало профессора. - Я был почти уверен я услышал кто-то под кроватью.

Анекдот №7

tree is to blamea walk in a park a colonel of a rather gloomy disposition saw a lieutenant of his regiment in civilian clothes with a young lady. Having noticed the colonel from a distance, the lieutenant hid himself behind a tree.next day the colonel asked:

Why did I see you yesterday evening in the park in civilian clothes?

Because the tree was not thick enough, Sir, - answered the lieutenant.

Дерево виновато

Прогуливаясь в парке, один суровый полковник увидел лейтенанта своего полка в гражданской одежде с молодой особой. Издали заметив полковника, лейтенант спрятался за дерево.

На следующий день полковник спрашивает:

Почему я видел вас вчера вечером в парке в штатском?

Потому, что дерево было недостаточно толстым, сэр, - ответил лейтенант.

Вариант перевода с помощью PROMT

Дерево виновато

Беря прогулку в парке полковник довольно мрачного расположения видел лейтенанта своего полка в штатской одежде с молодой особой. Заметив полковника от расстояния, лейтенант скрыл себя позади дерева.

На следующий день полковник спросил:

Почему я видел Вас вчера вечером в парке в штатской одежде?

Поскольку дерево не было достаточно толстым, Сэр, - отвечал лейтенанту.

Вариант перевода с помощью Google Translate

Дерево в этом виноват

Гуляя в парке, полковник, а мрачного расположения увидел лейтенанта своего полка в гражданской одежде с молодой леди. Заметив полковника от расстояния, лейтенант спрятался за дерево.

На следующий день полковник спросил:

Почему я видел вас вчера вечером в парке в штатском?

Потому что дерево не был достаточно толстым, сэр, - ответил лейтенант.

Вариант перевода с помощью Microsoft Translator

Дерево виноват

Принимая прогулку в парке полковник довольно мрачной ликвидации увидели лейтенант его полка в гражданской одежде с молодой леди. Заметив полковник на расстоянии, лейтенант прятался сам за деревом.

Следующий день полковник спросил:

Почему я вижу вас вчера вечером в парке в гражданской одежде?

Потому, что дерево не было достаточно, толщиной сэр,-ответил лейтенант.

Вариант перевода с помощью Babel Fish Translation

Вал обвинить Принимающ прогулке в парке полковника довольно хмурого решения увидел лейтенанта его полка в вольнонаемных одеждах с молодой повелительницей. Замечающ полковника от расстояния, лейтенант спрятал за валом. На другой день полковник спросил: - Почему я увидел вас вчера вечером в парке в вольнонаемных одеждах? - Потому что вал не был толщиной достаточно, господин, - ответил лейтенанту.

Вариант перевода с помощью Worldlingo Multilingual Translator

Вал должен обвинить

принимать прогулке в парке полковника довольно хмурой пилы решения лейтенант его полка в вольнонаемных одеждах с молодой повелительницей. Замечающ полковника от расстояния, лейтенант спрятал за валом.

На следующий день спрошенному полковнику:

Почему я увидел вас вчера вечером в парке в вольнонаемных одеждах?

Потому что вал не был толщиной достаточно, господин, - ответил лейтенанту.

Анекдот №8

too long trousersa young man went shopping and bought himself a pair of trousers. When he got home, he went to his bedroom and tried them on. He found they were far too long.went downstairs where his mother and his two sisters were waiting for dinner. "The new trousers are too long? - he said. - They need shortening. Would any of you be so kind and do it for me, please?"soon as dinner was over and his mother had shortened the trousers to the same size as his old ones. It happened that she did not mention about it to her daughters.on? the elder sister remembered her brother's request. She was a kind-hearted person and wanted to do him a favour, so she considerably shortened the trousers.- Because the tree was not thick enough, Sir, - answered the lieutenant.home from the cinema, the younger sister suddenly remembered what her brother asked them. So she hurried upstairs and cut a piece off each leg of the new trousers.

Слишком длинные брюки

Однажды молодой человек отправился по магазинам и купил себе брюки. Придя домой, он поднялся в свою комнату и примерил их. И увидел, что они слишком длинны для него.

Спустившись в столовую, где его ждали к обеду мать и две сестры, он сказал: "Мои новые брюки слишком длинны. Их надо укоротить. Не сделает ли это кто-нибудь из вас? Я буду очень благодарен."

Как только обед кончился, мать вымыла посуду, пошла в комнату сына и укоротила брюки по длине ношеных. Случилось так, что она об этом дочерям ничего не сказала.

Немного позже старшая сестра вспомнила просьбу брата. Она была добросердечной девушкой, хотела оказать любезность брату и основательно укоротила брюки.

Вернувшись из кино, младшая сестра вдруг вспомнила просьбу брата. Она поторопилась подняться в его комнату и отрезала по большому куску от каждой штанины новых брюк.

Вариант перевода с помощью PROMT

Слишком длинные брюки

Как только молодой человек пошел по магазинам и купил себя пара брюк. Когда он возвращался домой, он пошел в свою спальню и примерил их. Он нашел, что они были слишком длинными.

Он пошел вниз, где его мать и его две сестры ждали обеда. "Новые брюки являются слишком длинными? - он сказал. - Они нуждаются в сокращении. Какой-либо из Вас был бы так добр и сделал бы это для меня, пожалуйста?"

Как только обед был закончен, и его мать сократила брюки к тому же самому размеру как его старые. Это произошло, который она не упоминала об этом ее дочерям.

Позже? старшая сестра помнила запрос своего брата. Она была мягкосердечным человеком и хотела сделать ему одолжение, таким образом, она значительно сокращала брюки. - Поскольку дерево не было достаточно толстым, Сэр, - отвечал лейтенанту.

Возвращаясь домой из кино, младшая сестра внезапно помнила то, что ее брат спросил их. Таким образом, она поспешила наверху и сократила часть от каждой штанины новых брюк.

Вариант перевода с помощью Google Translate

слишком длинные брюки

Как только молодой человек пошел по магазинам и купил себе штаны. Когда он вернулся домой, он пошел к себе в спальню и попытался их. Он обнаружил, что они были слишком долго.

Он спустился вниз, где его мать и две его сестры были в ожидании обеда. "новые брюки слишком длинные? - сказал он, -. Они нуждаются в сокращении бы любой из вас, будьте так добры и сделать это за меня, пожалуйста."?

Как только обед кончился, и его мать не сократил брюки же размера, что его старые. Так случилось, что она не сказала об этом своей дочери.

Позднее? Старшая сестра вспомнила просить ее брата. Она была добрым человеком и хотел сделать его пользу, поэтому она значительно сокращен брюки .- Потому что дерево не был достаточно толстым, сэр, - ответил лейтенант.

Возвращаясь домой из кино, младшая сестра вдруг вспомнил, что ее брат попросил их. Так что она поспешила наверх и отрезать кусок от каждой ветви новые брюки.

Вариант перевода с помощью Microsoft Translator

Слишком длинные брюки

После того, как молодой человек отправилась за покупками и купил себе пару брюк. Когда он получил дома, он отправился в его спальне и попытался их. Он обнаружил, они были слишком долго.

Он пошел вниз, где его мать и две его сестры ждет обед. "Новые брюки являются слишком долго? -сказал он. -Они должны сократить. Любой из вас будет так добры и сделать это для меня, пожалуйста?"

Как только был обед, и его мать сокращена брюки для такого же размера как его старых. Это случилось, что она не упоминается о нем в своих дочерей.

Позже на? старшая сестра вспомнил её брата запрос. Она был добрый человек и хочет сделать его пользу, она значительно сократить брюки. - потому, что дерево не толстый, сэр,-ответил лейтенант.

Возвращаясь домой из кино, младшая сестра вдруг вспомнил, что ее брат попросил их. Поэтому она поспешно наверху и вырезать кусок у каждой ноги новой брюки.

Вариант перевода с помощью Babel Fish Translation

Слишком длинние брюки Как только молодой человек пошел ходить по магазинам и купил парой брюк. Когда он получил дом, он пошел к его спальне и попробовал их дальше. Он нашел они было далекие слишком длинними. Он пошел вниз где его мать и его 2 сестры ждали обедающий. " Новые брюки слишком длинни? - он сказал. - Им нужно сократить. Любое из вас будьте добры и сделайте оно для меня, пожалуйста? " Как только обедающий был излишек и его мать сократила брюки к одинаковому размеру как его старые одни. Он случился что она не упомянула о ем к ее дочам. Более поздно дальше? более старая сестра вспомнила ее brother' запрос s. Она была kind-hearted персоной и хотела сделать его благосклонность, поэтому она значительно сократила брюки. - Потому что вал не был толщиной достаточно, господин, - ответил лейтенанту. Возвращающ домой от кино, более молодая сестра внезапно вспомнила чего ее брат спросил им. Так она поспешила вверх и отрезала часть с каждой ноги новых брюк.

Вариант перевода с помощью Worldlingo Multilingual Translator

Слишком длинние брюки

как только молодой человек пошел ходить по магазинам и купил парой брюк. Когда он получил домашним, он пошел к его спальне и попытался они дальше. Он нашел их был далекие слишком длинними.

Он пошел downstairs где его мать и его 2 сестры ждали обед. «Новые брюки слишком длинни? - он сказал. - Им нужно сократить. Любой из вас были бы поэтому вид и делает оно для меня, пожалуйста? «

Как только обед был излишек и его мать сократила брюки к такому же размеру как его старые одни. Оно случилось что она не упомянула о ем к ее дочам.on? более старая сестра вспомнила запрос ее брата. Она была добросердечной-hearted персоной и хотела сделать его благосклонность, поэтому она значительно сократила брюки. - Потому что вал не был толщиной достаточно, господин, - ответил лейтенанту.

Возвращающ домой от кино, более молодая сестра неожиданно вспомнила ее брат спросил им. Так она поспешила upstairs и отрезала часть с каждой ноги новых брюк.

Анекдот №9

disrespectful calfWestmorshire. England. A young farmer Wilkie is pulling a big calf on a string. The calf is resisting, kicking, jibbing, not in the least obeying the fellow.elderly landlord, very haughty and arrogant, exclaims, passing by:

What are you doing, Wilkie, not greeting me? Not taking of your cap? I'm still master here, am I not?

Most certainly, Sir, your Honour, be so kind as to hold my calf for a moment, then I'll pay my respect to you, depend on me, Sir!

Непочтительный бычок

Графство Уэстморшир. Англия. Молодой фермер Уилки тянет на веревке бычка. Бычок сопротивляется, брыкается, упирается, никак не слушается.

Местный пожилой помещик, очень важный и надменный, проходя мимо, восклицает:

Ты что же, Уилки, мне не кланяешься, шапки не снимаешь? Я пока еще хозяин здесь как будто, не так ли?

Конечно, Ваша честь! Сэр, будьте любезны, подержите минутку моего бычка, и я отвешу вам поклон, как полагается, поверьте мне, сэр!

Вариант перевода с помощью PROMT

Непочтительный теленок

Графство Вестморшир. Англия. Молодой фермер Вилки надевает большого теленка на последовательность. Теленок сопротивляется, удар ногой, поворачивание, нисколько не повинуясь товарищу.

Пожилой владелец, очень надменный и высокомерный, восклицает, проходя мимо:

Что Вы делаете, Wilkie, не приветствуя меня? Не взятие Вашей кепки? Я являюсь все еще основным здесь, я нет?

Наверняка, Сэр, Ваша Честь, пожалуйста держит моего теленка на мгновение, тогда я буду проявлять свое уважение по отношению к Вам, зависеть от меня, Сэра!

Вариант перевода с помощью Google Translate

неуважительное теленка

Каунти Westmorshire. Англия. Молодой фермер Уилки тянет большой теленка на веревочке. теленка сопротивляется, ногами, джиббинга, не в последнюю очередь повинуясь человек.

пожилой хозяин, очень надменно и высокомерно, восклицает, проходя мимо:

Что вы делаете, Уилки, не поздоровавшись? Не принимая в шапку? Я все еще здесь хозяин, я бы и нет?

Большинство, конечно, сэр, ваше благородие, будьте так добры, чтобы держать мою теленка на минуту, то я буду платить мое уважение к вам, зависит от меня, сэр!

Вариант перевода с помощью Microsoft Translator

Неуважительное теленка

Округ Westmorshire. Англия. Молодой фермер Уилки потянув большой теленка на строке. Сопротивление теленок, ногами, твинтип, не в наименее слушаться коллег.

Пожилые арендодателем, очень надменный и высокомерным, восклицает, мимо:

Что ты делаешь, Уилки, не приветствие меня? Не принимая вашего предела? Я до сих пор мастер здесь, я не?

Безусловно сэр, Ваша честь, быть так, что вид как провести мою теленка на минуту, то я буду платить мое уважение к вам, зависит от меня, сэр!

Вариант перевода с помощью Babel Fish Translation

Непочтительная икра Графство Westmorshire. Англия. Молодой хуторянин Wilkie вытягивает большую икру на шнуре. Икра сопротивляет, пинать, jibbing, не в наиболее меньшеменьше повиноваться собрату. Пожилой содержатель, очень высокомерно и заносчиво, кричит, проходящ мимо: - Чего вы делаете, Wilkie, не приветствуя меня? Не принимать вашей крышки? I' m оригинал все еще здесь, нет я? - Наиболее определеннонекотор, господин, ваша почетность, будьте добры о владении моя икра на миг, после этого I' получка ll мое уважение к вам, быть в зависимости от я, господин!

Вариант перевода с помощью Worldlingo Multilingual Translator

Непочтительное графствоикры. Англия. Молодой хуторянин Wilkie вытягивает большую икру на шнуре. Икра сопротивляет, пинать, jibbing, не в наиболее меньше повиноваться собрату.

Пожилой содержатель, очень высокомерно и заносчиво, кричит, проходящ мимо:

Вы делаете, Wilkie, не приветствуя меня? Не принимать вашей крышки? Я неподвижный оригинал здесь, не будет мной?

Само некоторо, господин, ваша почетность, поэтому вид о владении моя икра на момент, после этого я оплащу мое уважение к вам, завишу на мне, господине!

Анекдот №10

I have no time to loseenergetic American tourist had come to visit the Warwick Castle in England. When the doorkeeper made his appearance, the American was studying his guide-book.

Tell me, - the American said to the caretaker, - have you that famous vase still here? (shows its photo in the guide-book).

Yes, sir, - was the reply.

And the table that costs 10.000 dollars?

Yes, sir.

And have you still that portrait of Charles I by Vandyck?

Oh yes, sir, - said the doorkeeper, - they are all here. Won't you come in and see them?

No, I won't, I have no time to lose, - replied the visitor. - As they are here right enough and I have seen them in my guide-book I can go on visiting other castles and museums. Good morning - and he hurried away.

Я не могу терять времени

Однажды во дворец Варвик в Англии явился энергичный американский турист. Когда привратник подошел к нему, американец изучал свой путеводитель.

Скажите мне, - обратился американец к привратнику, - эта знаменитая ваза (показывает ее фотографию в путеводителе) все еще здесь?

Да, сэр, - был ответ.

А стол, который стоит десять тысяч долларов?

Да, сэр.

А портрет Карла Первого работы Ван-Дейка тоже еще здесь?

О да, сэр, - сказал привратник, - все они здесь. Не зайдете ли вы на них посмотреть?

Нет, не зайду. Я не могу терять времени, - ответил посетитель. - Поскольку все они на месте и я их видел в своем путеводителе, я могу продолжить посещения других дворцов и музеев. До свидания. И он поспешил уйти.

Вариант перевода с помощью PROMT

Я не имею ни одной лишней секунды

Энергичный американский турист навестил Уорикский Замок в Англии. Когда привратник сделал свою внешность, американец изучал свой путеводитель.

Скажите мне, - американец сказал смотрителю, - имеют Вас что известная ваза все еще здесь? (показывает его фотографию в путеводителе).

Да, сэр, - был ответом.

И стол, который стоит 10.000 долларов?

Да, сэр.

И имейте Вас все еще что портрет Чарльза I Vandyck?

Ах, да сэр, - сказал, что привратник, - они - все здесь. Разве Вы не будете входить и видеть их?

Нет, я не буду, я не иметь ни одной лишней секунды, - ответил посетителю. - Поскольку они здесь правы и я видел их в своем путеводителе, я могу продолжить посещать другие замки и музеи. Доброе утро - и он поспешно ушел.

Вариант перевода с помощью Google Translate

У меня нет времени, чтобы потерять

энергичный американский турист приехал, чтобы посетить Warwick Castle в Англии. Когда привратник явился, американский изучал его путеводитель.

Скажите, - сказал американский к смотрителю, - вы, что знаменитый ваза еще здесь? (показывает ее фотографию в путеводителе).

Да, сэр, - был ответ.

И стол, который стоит 10,000 долларов?

Да, сэр.

А вы еще, что портрет Карла I по Vandyck?

Ах, да, сэр, - сказал привратник, - они все здесь. Не хотите прийти и увидеть их?

Нет, я не буду, у меня нет времени, чтобы проиграть, - ответил гость. - Как они здесь права достаточно, и я видел их в своем путеводителе я могу пойти на посещение других замков и музеев. Доброе утро, - и он поспешил прочь.

Вариант перевода с помощью Microsoft Translator

У меня нет времени, чтобы потерять

Энергичный американского туриста пришло посетить Уорикский замок в Англии. Когда сторож сделал его внешний вид, американский изучает его guide-book.

Скажи мне, - сказал американский временного, - вы что известных Ваза еще здесь? (показывает его фотографию в guide-book).

Да, сэр,-был ответ.

И таблицы, стоит 10.000 долларов?

Да, сэр.

И вы все еще этот портрет Чарльза I Vandyck?

Ах да, сэр, - сказал сторож, - все они имеют здесь. Не вы прийти и увидеть их?

Нет, я не буду, у меня нет времени потерять, - ответил гость. -Как они правы здесь достаточно, и я видел их в моей книге руководство я могут пойти на посещение других замков и музеев. Доброе утро - и он поспешил прочь.

Вариант перевода с помощью Babel Fish Translation

Я не имею никакое время потерять Напористый американский турист пришел посетить замок Warwick в Англия. Когда doorkeeper сделал его возникновение, американец изучал его guide-book. - Скажите мне, - американец сказанный к смотрителю, - имейте вас которые известная ваза все еще здесь? (выставки свое фото в guide-book). - Да, господин, - был ответ. - И таблица то стоит 10.000 доллара? - Да, господин. - И имейте вас все еще тот портрет Charles i Vandyck? - Oh да, господин, - сказал doorkeeper, - они все здесь. Won' t вы приходите внутри и видите их? - Нет, I won' t, я не имею никакое время потерять, - ответил визитер. - По мере того как они здесь правы достаточно и я видел их в моем guide-book я могу пойти дальше посетить другие замоки и музеи. Доброе утро - и он поспешил прочь.

Вариант перевода с помощью Worldlingo Multilingual Translator

Я не имею никакое время потерять

напористого американского туриста пришел посетить замок Warwick в Англии. Когда doorkeeper сделало его возникновение, американец изучал его guide-book.

Скажите мне, - американец сказанный к caretaker, - имейте вас которые известная ваза все еще здесь? (выставки свое фотоий в guide-book).

Да, господин, - был ответ.

И таблица то стоит 10.000 доллара?

Да, господин.

И имейте вас все еще тот портрет Charles iий Vandyck?

Oh да, господин, - сказал doorkeeper, - они все здесь. Вы не придете внутри и не увидите их?

Нет, я не буду, я не имею никакое время потерять, - ответил визитер. - По мере того как они здесь правы достаточно и я видел их в моем guide-book, котор я могу пойти дальше посетить другие замоки и музеи. Хорошее утро - и он поспешил прочь.

Анекдот №11

day there will be only five kings left - hearts, spades, diamonds, clubs and England

Однажды, в мире останется лишь пять королей: червовый, бубновый, крестовый, пиковый и английский

Вариант перевода с помощью PROMT

Однажды будет только пять оставленных королей - сердца, лопаты, алмазы, клубы и Англия

Вариант перевода с помощью Google Translate

Один день будет только пять царей слева - черви, пики, бубны, трефы и Англии

Вариант перевода с помощью Microsoft Translator

Один день будет только пять царей слева - сердца, пики, алмазы, клубы и Англии

Вариант перевода с помощью Babel Fish Translation

Один день там будет составлял лишь 5 выйденных королей - сердца, лопаты, диаманты, клубы и Англия

Вариант перевода с помощью Worldlingo Multilingual Translator

Один день там будет только 5 сердца, лопаты, диаманты, клубы и Англий королей налево -

Анекдот №12

I am a gentleman and you are a gentleman, who will milk the cow?

Если я джентльмен и ты - джентльмен, то кто будет доить корову?

Вариант перевода с помощью PROMT

Если я - джентльмен, и Вы - джентльмен, который будет доить корову?

Вариант перевода с помощью Google Translate

Если я джентельмен и ты джентльмен, который будет доить корову?

Вариант перевода с помощью Microsoft Translator

Если я джентльмен и вы джентльмен, который будет молочные коровы?

Вариант перевода с помощью Babel Fish Translation

Если я джентльмен и, то вы джентльмен, который надоет корову?

Вариант перевода с помощью Worldlingo Multilingual Translator

Если я буду джентльменом и, то вами джентльмен, который надоет корову?

Анекдот №13

Englishman in Paris

Sir! Did you have a good holiday? Did you go away?

Yes, I went to France, to Paris.

Did you have much trouble with your French when you were there?

No, I didn't - but the Parisians did.

Англичанин в Париже

Сэр, вы хорошо провели отпуск? Уезжали куда-нибудь?

Да, был во Франции, в Париже.

А вам не трудно было там с вашим знанием французского языка?

Мне - нет, а парижанам - да.

Вариант перевода с помощью PROMT

Англичанин в Париже

Сэр! У Вас был хороший праздник? Вы уходили?

Да, я поехал во Францию в Париж.

Вы испытывали много затруднений из-за своего французского языка, когда Вы были там?

Нет, я не сделал - но Parisians сделали.

Вариант перевода с помощью Google Translate

Англичанин в Париже

Сэр! Было ли у вас хорошего отдыха? Вы уходите?

Да, я отправился во Францию​​, в Париж.

У вас много проблем с вашим знанием французского, когда вы были там?

Нет, я не - но парижане сделал.

Вариант перевода с помощью Microsoft Translator

Англичанин в Париже

Сэр! У вас есть хороший праздник? Ли вы идете от?

Да, я отправился во Францию, в Париж.

У вас есть много проблем с вашим французский, когда вы были там?

Нет, я не - но сделал парижан.

Вариант перевода с помощью Babel Fish Translation

Англичанин в Париж - Господин! Вы имеете хороший праздник? Вы пошли прочь? - Да, я пошел к франция, к Париж. - Вы имеете много тревогу с вашим франчузом когда вы были там? - Нет, I didn' t - но Parisians сделало.

Вариант перевода с помощью Worldlingo Multilingual Translator

Англичанин в Paris

господин! Вы имеете хороший праздник? Вы пошли прочь?

Да, я пошел к Франции, к Paris.

Вы имеете много тревогу с вашим франчузом когда вы были там?

Нет, я не сделал - но Parisians сделало

Анекдот №14

it easy.

Is it really true that everything between Rosalie and you, Michael, is over? A whole year you were keeping company.

Just imagine!

And did you tell her about your rich uncle whose only heir you are.

It was just because I told her about it. She left me to become my auntie.

Не принимай этого близко к сердцу

Неужели Розалия порвала с тобой, Майкл? Ведь вы целый год были неразлучны.

Да, представь себе!

А ты рассказал ей про своего богатого дядюшку, у которого ты единственный наследник?

Вот именно что рассказал. Она бросила меня, чтобы стать моей тетушкой.

Вариант перевода с помощью PROMT

Не принимай близко к сердцу.

Действительно верно, что все между Розали и Вы, Майкл, закончены? Целый год Вы дружили.

Только вообразите!

И сделал Вы говорите ей о Вашем богатом дяде, чей только наследник Вы.

Это было только, потому что я сказал ей об этом. Она оставила меня, чтобы стать моей тетушкой.

Вариант перевода с помощью Google Translate

Успокойся.

Неужели это правда, что Розалия порвала с тобой, Майкл, закончится? вы целый год были неразлучны.

Только представьте себе!

А ты рассказал ей про своего богатого дядюшку, у которого ты единственный наследник?.

Это было только потому, что я сказал ей об этом. Она бросила меня, чтобы стать моей тетушкой.

Вариант перевода с помощью Microsoft Translator

Не принимай близко к сердцу.

Это действительно верно, что все между Розали и вас, Михаил, закончилась? Целый год вы держали компании.

Только представьте!

И сделал Вы рассказать ей о Ваш богатый дядя которого лишь наследник вы находитесь.

Это был просто потому, что я сказал ей об этом. Она оставила меня стать моей тети.

Вариант перевода с помощью Babel Fish Translation

Примите его легкое. - Оно действительно истинн что все между Rosalie и вами, Майкл, сверх? Весь год вы держали компанию. - Как раз представьте! - И вы сказали ей о вашем богатом дядюшке наследник которого единственный вы. - Он был как раз потому что я сказал ей о ем. Она вышла я для того чтобы стать моей тетенькой.

Вариант перевода с помощью Worldlingo Multilingual Translator

Примите его легкое.

- Оно реально поистине что все между Rosalie и вами, Майкл, сверх? Весь год вы держали компанию.

Как раз представьте!

И вы сказали ей о вашем дядюшке богатые люди единственный наследник вы будете.

Оно было справедливо потому что я сказал ей о ем. Она оставила я для того чтобы стать моей тетушкой.

Анекдот №15

to hammer in a nail

When I use a hammer I always hit my thumb with it. What should I do to prevent it?

The only thing that I can think of, madam, is that you should hold the hammer with both hands.

Как вбить гвоздь

Когда я пользуюсь молотком, всегда бью себя по пальцу. Как избежать этого?

Единственное, что я могу посоветовать вам, мадам, это держать молоток двумя руками.

Вариант перевода с помощью PROMT

Как вбить гвоздь

Когда я использую молоток, я всегда поражал большой палец им. Что я должен сделать, чтобы предотвратить это?

Вариант перевода с помощью Google Translate

Как забить гвоздь

Когда я пользуюсь молотком, всегда бью себя по пальцу. Что я должен сделать, чтобы предотвратить это?

Единственное, что я могу думать, сударыня, что вы должны держать молоток двумя руками.

Вариант перевода с помощью Microsoft Translator

Как забить гвоздь

Когда я использую молоток я всегда хит моего пальца с ним. Что следует сделать, чтобы предотвратить его?

Единственное, что я могу думать о, мадам, является, что вам следует провести молоток с обеими руками.

Вариант перевода с помощью Babel Fish Translation

Как бить молотком в ногте - Когда я использую молоток я всегда ударяю мой большой пец руки с им. Чего должен я сделать для того чтобы предотвратить его? - Единственная вещь которой я могу думать, сударына, что вы должны держать молоток с обеими руками.

Вариант перевода с помощью Worldlingo Multilingual Translator

Как бить молотком в ногте

когда я использую молоток, котор я всегда ударяю мой большой пец руки с им. Должен я сделать для того чтобы предотвратить его?

Единственная вещь я могу думать, сударына, что вы должны держать молоток с обеими руками.

Похожие работы на - Сравнение он-лайн переводчиков на примере перевода англоязычных юмористических текстов (на примере пяти популярных переводчиков)

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!