к «Тамбовской казначейше» можно считать поэму «Монго» (1836).
«Тамбовская казначейша»(1838), одна из первых у Лермонтова реалистических повестей в стихах, подготовленная - как и «нравственная поэма» «Сашка» - «юнкерскими поэмами» и «Монго».
«Сказка для детей», незавершенная поэма Лермонтова (1839-40), одно из значительнейших произведений последних лет жизни. «Сказка» справедливо сравнивалась с «Домиком в Коломне» А.С. Пушкина.
Переход к комическому жанру в творческой деятельности Лермонтова совершался исподволь. Творческий путь Лермонтова на первых порах зиждется на романтической линии, но постепенно происходит вполне естественная трансформация его творчества. Романтические традиции стали для поэта, как и для многих его современников лишь переходным этапом к более глубоким выражениям художественной системы. Кульминацией романтического творчества Лермонтова стали известные поэмы «Мцыри» и «Демон».
Романтическая ирония становится одним из вариантов развития реалистических тенденций романтизма, и органично вписывается в европейскую литературу в характерном байроническом варианте. И с тех пор русские поэты заимствуют романтическую иронию из «Дон-Жуана» Байрона.
Иронический метод определил и открыл Лермонтову совершенно новые принципы и позиции стиля. Ранняя поэзия Лермонтова является характерным выражением творчества уникальной и талантливой личности, что обусловило ее стилистическое совершенство и неповторимость. Все средства выражения в творчестве (синтаксис, ритм, образы) направлены на выражение предельной эффективности. В своем раннем творчестве поэт умело подбирает слова самого громового звучания, выразительные и действенные слова, с тем чтобы они достигли уровня выражаемого ими сознания.
Взять хотя бы известнейшее стихотворение М. Лермонтова «Парус». Какие емкие и звучные слова подбирает автор для обрисовки казалось бы обыденной картины - корабль в море. Но поэт находит такие слова, которые трогают за душу одним своим звучанием:
«Под ним струя светлей лазури
Над ним луч солнца золотой
А он, мятежный, просит бури
Как будто в бурях есть покой.. [32. T.5. 230]
Но такой принцип максимального звучания слова в иронической поэме не подходит, поскольку в иронической поэме несколько иные критерии и назначение. В иронической поэме отражено сознание человека, который не стремится объявить миру о своих переживаниях и страданиях, напротив, он старается их заглушить и прикрыть. Исходя из таких позиций, слово в поэме не должно быть громким и звучным, а наоборот, должно быть своего рода ширмой и завесой для истинных чувств героя.
Возникает принципиально новое отношение между словом и тем, что оно выражает. Если слово высокого романтизма как бы гонится за своим предметом, пытаясь сравняться с ним грандиозностью, то ироническое слово, напротив того, оставляет между собой и предметом незаполненное пространство, в котором движутся и видоизменяются значения.
В целом, комические поэмы Лермонтова как явление в русской литературе представляют собой уникальный и неповторимый стиль и манеру. Конечно же, во многом на развитие комических поэм в творчестве поэта оказало влияние ироническое творчество Пушкина, которое в свою очередь сформировалось благодаря байроническим поэмам, хотя и вылилось в совершенно своеобразное и специфическое творение. Пушкин и его современники, впитавшие в себя идеи Вольтера, легко приняли и поняли иронию произведений Байрона. Но в творчестве Лермонтова ирония выразилась как нечто неожиданное и нехарактерное. Потому что вся его предыдущая лирика - тонкая и чувственная, исключала даже самый намек на иронию, а проза его представляла собой естественный реализм. Тем не менее, незаконченные и не отредактированные комические поэмы Лермонтова представляют несомненную ценность для всей русской литературы в целом как художественное наследие безвременно ушедшего поэта.
Глава 2. Эволюция авторской стратегии ( от смехового к ироническому типу повествования)
.1 «Низкий» смех «юнкерских поэм»
В скупой на поэзию петербургский период Лермонтов создал три юнкерские поэмы, которые потом сурово осудит известный русский философ, религиозный мыслитель Владимир Соловьёв за их нечистоту и «полное отсутствие той лёгкости, игривости, грации, какими отличаются, например, подлинные произведения Пушкина в этой области». Именно «юнкерские поэмы» побудили Владимира Соловьёва назвать музу Лермонтова «лягушкой, засевшей в тине» [27]
На 1833-1834 годы приходится кризисный момент романтического мироощущения Лермонтова. Своеобразным результатом этого кризиса явились так называемые «юнкерские поэмы» («Гошпиталь», «Петергофский праздник», «Уланша», и написанная и позднее, через два года по окончании юнкерской школы, но по жанру полностью к ним примыкающая - «Монго»).
В своих поэмах юнкерского периода («Гошпиталь», «Петербургский праздник», «Уланша») Лермонтов впервые обращается не к экзотическому описанию Кавказа, а к современности - то был «головокружительный прыжок с «небес» романтической поэзии на грешную землю»[5]
Юнкерские поэмы отличает в первую очередь от остального творчества Лермонтова нарочито грубое и циническое представление любви, т. е. того светлого и красивого чувства, которое так восторженно и лирично передал в своих ранних произведениях сам Лермонтов, автора романтических поэм, романтических драм, романтической прозы, романтической лирики. Безусловно, такой странный разрыв между прежним творчеством и юнкерскими поэмами не может не бросаться в глаза.
Содержание «юнкерских поэм» основано на самой рядовой прозаичности и будничности. В них рассказывается не о необыкновенных страстях и чувствах, подвигах или преступлениях, а дается описание бытовых юнкерских «похождений» за бутылкой вина.
«Как должно, вышел на дорогу
Улан с завернутым значком.
Он по квартирам важно, чинно
Повел начальников с собой,
Хоть, признаюся, запах винной
Изобличал его порой...
Но без вина что жизнь улана?
Его душа на дне стакана,
И кто два раза в день не пьян
Тот, извините! - не улан. » [Т. III, стр. 543]
Все персонажи поэм брались с реальных людей, и в этом состояла их изюминка для читателя, которому они предназначались. Поэмы печатались в юнкерском рукописном журнале; читатели их или прямо являлись самими героями поэм, или же, во всяком случае, были хорошими знакомыми.
Юнкерские поэмы представляют собой легкие подступы к реалистическому изображению действительности.
Быт, описываемый в юнкерских поэмах Лермонтова (в особенности в «Уланше»), ужасающ, и весьма трудно отделаться от впечатления, что поэт совершенно не смакует то, что изображает, как это было принято в специально-эротической литературе, но, напротив, выражает осуждение.
Знаменательно, что в одну из «юнкерских поэм», правда, наименее «юнкерскую» - «Монго», Лермонтов вдруг вставляет полулирическую самохарактеристику:
Маёшка был таких же правил:
Он лень в закон себе поставил,
Домой с дежурства уезжал,
Хотя и дома был без дела;
Порою рассуждал он смело,
Но чаще он не рассуждал.
Разгульной жизни отпечаток
Иные замечали в нем;
Печалей будущих задаток
Хранил он в сердце молодом;
Его покоя не смущало,
Что не касалось до него;
Насмешек гибельное жало
Броню железную встречало
Над самолюбием его.
Слова он весил осторожно,
И опрометчив был в делах,
Порою, трезвый - врал безбожно,
И молчалив был - на пирах.
Характер вовсе бесполезный
И для друзей и для врагов...
Увы, читатель мой любезный,
Что делать мне - он был таков! » [Т. III, стр. 547]
Безусловно, лишь в условиях удушливого быта и специфических нравов казенного военно-учебного заведения 30-х годов, где неоправданная строгость николаевской казармы сочеталась с невероятной распущенностью мужской холостой части крепостной усадьбы, мог появиться потаенный юнкерский журнальчик «Школьная заря», а в нем возникнуть «Петергофский праздник», «Уланша», «Гошпиталь».
Лермонтов озаглавил свои поэмы, как непристойные рассказы, такое определение вполне подходило содержанию юнкерских произведений. В то же время, нельзя не отметить, что именно в этих поэмах проявляется обращение Лермонтова к реалистическому воспроизведению действительности вплоть до крайнего натурализма.
Все разговоры, которые передаются в юнкерских рассказах, совершенно непристойны и глумливы, но все-таки это речи реальных людей, а не романтических призраков. С насмешкой и откровенным глумлением Лермонтов описывает быт и нравы солдатской казармы.
Например, в «Уланше» Лермонтов представляет насмешливую картину усталого офицера-квартирьера, что в душный летний вечер подыскивает квартиры для эскадрона, которому во время маневров необходимо провести ночь в деревне:
То был Лафа буян лихой,
С чьей молодецкой головой
Ни доппель-кюмель, ни мадера,
И даже шумное аи
Ни разу сладить не могли;
Его коричневая кожа
Была в сияющих угрях,
И, словом, все: походка, рожа,
На сердце наводили страх.
Надвинув шапку на затылок,
Идет он... все гремит на нем,
Как дюжина пустых бутылок,
Толкаясь в ящике большом.
Шумя, как бес, он в избу входит,
Шинель скользя валится с плеч,
Глазами вкруг он косо водит,
И мнит, что видит сотню свеч:
Всего одна в избе лучина!
Треща пред ним горит она...
[Т. III, стр. 543.]
Безусловно, такая зарисовка далека от романтического изображения, она груба и даже издевательская, представляя описываемого героя в нелестном и комическом свете. Но при этом из таких вот грубоватых штрихов складывается довольно точный портрет. Стоит только вдуматься в сопоставление амуниции улана с «дюжиной пустых бутылок», как и во все описание - вся ее основа есть ирония.
И князь, сидевший за лоханкой,
Выходит робкою стопой,
И с торжествующей осанкой
Лафа ведет его домой.
[Т. III, стр. 537.]
Фигура этого героя гошпитальной истории также взяты из реальности, это вполне узнаваемое лицо. Его поведение и жизненные приоритеты настолько четко, верно и в то же время ехидно переданы Лермонтовым, что несложно узнать, кто же является прототипом князя Б.
Цепь юнкерских поэм Лермонтова увенчивает «Монго». В целом эта поэма схожа с предыдущими как по стилю, так и по содержанию и основному составу героев, но есть кардинальное отличие. В то время как центром предыдущих рассказов является некоторое густо-эротическое происшествие, в «Монго» такого происшествия уже нет: вечерний визит двух офицеров-проказников, Монго и Маешки, на дачу к балерине прерывается внезапным появлением некоего N. N., у которого танцовщица была на содержании, и офицерам приходится спасаться бегством, не солоно хлебавши. Вместо эротического происшествия внимание рассказчика теперь сосредоточено на бытовых подробностях поездки и визита и на характеристике офицеров и танцовщицы. [10. C.163]
Так. Лермонтов дает описание путешествия Монго и его друга:
Теперь он следует за другом
На подвиг славный, роковой,
Терзаем пьяницы недугом -
Изгагой мучим огневой.
Приюты неги и прохлады -
Вдоль по дороге в Петергоф,
Мелькают в ряд из-за ограды
Разнообразные фасады
И кровли мирные домов,
В тени таинственных садов.
Там есть трактир
«Монго», как и предыдущие поэмы, - отражение истинного происшествия: «Маешка» - сам Лермонтов, «Монго» - А. А. Столыпин, танцовщица - Екатерина Егоровна Пименова.
Дорога в Петергоф. Дача.
И там приют себе смиренный
Танцорка юная нашла.
Краса и честь балетной сцены,
На содержании была:. N., помещик из Казани,
Богатый волжский старожил,
Без волокитства, без признаний
Ее невинности лишил.
.............
Облокотившись у окна,
Меж тем танцорка молодая
Сидела дома и одна.
[Т. III, стр. 548.]
В романтическом повествовании логично было бы увидеть сентиментальное описание загубленного девичества, рассуждений о нерадостном уделе, выдавшемся на долю бедной девушке, но в рассказе этого нет, он предельно лаконичен, трезв, строго фактичен:
Ей было скучно и зевая
Так тихо думала она:
«Чудна судьба: о том ни слова -
На матушке моей чепец
Фасона самого дурного,
И мой отец - простой кузнец!..
А я - на шелковом диване
Ем мармелад, пью шоколад;
На сцене - знаю уж заране -
Мне будет хлопать третий ряд.
Теперь со мной плохие шутки:
Меня сударыней зовут,
И за меня три раза в сутки
Каналью повара дерут...
Но вот одиннадцатый час -
В кареты всех сажают нас.
Тут у подъезда офицеры
Стоят все в ряд, порою в два...
Какие милые манеры
И все отборные слова!
Иных улыбкой ободряешь,
Других бранишь и отгоняешь,
Зато - вернулись лишь домой -
Директор порет на убой:
Ни взгляд не думай кинуть лишний,
Ни слова ты сказать не смей...
А сам, прости ему всевышний,
Ведь уж какой прелюбодей!..»
[Т. III, стр. 549.]
Как иронично и метко передает Лермонтов чванство дочери кузнеца, волею случая ставшей фавориткой обеспеченного человека:
«Меня сударыней зовут,
И за меня три раза в сутки
Каналью повара дерут..» [Т. III, стр. 550.]
Всего три строки, а сколько чувств, эмоций, скрытой усмешки передано в них. По сути в трех строчках автор сумел передать всю низкую психологию рабыни, хвастающей своим постыдным правом величаться над другими рабами. Не менее талантливо в прежнем ироническом стиле Лермонтов передает портрет своего персонажа Монго, прототипом которого являлся весьма известный в Петербурге человек:
«Монго - повеса и корнет,
Актрис коварный обожатель,
Беспечно женским ласкам верил
И на аршин предлинный свой
Людскую честь и совесть мерил.
Породы английской он был -
Флегматик с бурыми усами,
Собак и портер он любил,
Не занимался он чинами,
Ходил немытый целый день,
Носил фуражку на-бекрень;
Имел он гадкую посадку:
Неловко гнулся наперед
И не тянул ноги он в пятку,
Как должен каждый патриот.
Но если, милый, вы езжали
Смотреть российский наш балет,
То верно в креслах замечали
Его внимательный лорнет.
Одна из дев ему сначала
Дней девять сряду отвечала,
В десятый день он был забыт -
С толпою смешан волокит.
Все жесты, вздохи, объясненья
Не помогали ничего...
И зародился пламень мщенья
В душе озлобленной его.»
[Т. III, стр. 246-247].
Если в юнкерских поэмах центральное место занимало эротическое происшествие, лишь вставленное в реалистическую оправу быта, то в «Монго» это происшествие отходит на второй план, уступая первый - реалистическому очерку нравов.
Юнкерские поэмы являют собой неизмеримо важную ступень в творческой эволюции Лермонтова. Во-первых, они представляют собой итог творческого кризиса поэта, так в период с 1833 по 1834 годы Лермонтов практически ничего не написал. А во-вторых, и что крайне существенно, юнкерские поэмы представляют собой начало сложного движения Лермонтова к принципам реализма в творчестве.
.2 Ирония в поэмах
«Сашка», поэма (1835-36?), одно из самых больших по объему стихотворных произведений Лермонтова, включающее 149 11-строчных строф. Наравне с «Тамбовской казначейшей» и «Сказкой для детей» она относится к числу так называемых «иронических поэм».
«Сашку» - вполне законченное произведение, где четко прослеживается структура: строфы 1-9 - зачин, где сразу сообщается о ранней гибели героя, строфы 9-49 и 121-136 - основной эпизод, визит Сашки в домик на Пресне, строфы 50-120 - повесть о его родителях, детстве и воспитании. Заключительная часть (строфы 137-149) - поэтические раздумья о кончине героя на чужбине, о судьбе нынешнего поколения. В центре поэмы ставятся вопросы нравственности, что подчеркивается заголовком - «нравственная поэма», иронически обращенном к тем, кто несколько нескромных строк в изображении любовных сцен сочтет за аморальность автора.
В советском литературоведении подмечалось всегда, что «цинизм любовных сцен поэмы - это выражение безнравственной сущности крепостнических отношений; ...низкий быт... подвергся моральному и социальному осуждению поэта» [8, с. 153, 155].
На наш взгляд, это верная интерпретация произведения, поскольку романтическая душа поэта не могла иным образом выразить свое отношение к существующим реалиям. Иронический текст дает широкий простор для изображения картин разного калибра, пусть даже нецензурного варианта.
Повествование поэмы «Сашка» кардинально разнится по своим идейно-художественным параметрам с юношескими романтическими поэмами Лермонтова, является своего рода предтечей к роману «Герой нашего времени». Поэма «Сашка», предположительно, была написана в 1835-36, до первой ссылки Лермонтова на Кавказ и задумывалась как эпическое полотно русской жизни, подобно пушкинскому «Онегину». Подобно «Евгению Онегину», в «Сашке» немало места отводится лирическим отступлениям, в которых постепенно вырисовывается образ автора. В таких отступлениях воссоздаются лермонтовские самохарактеристики, известные прежде по ранним стихам:
Блажен, кто может спать! Я был рожден
С бессонницей. В теченье долгой ночи
Бывало беспокойно бродят очи,
И жжет подушка влажное чело.
Душа грустит о том, что уж прошло,
Блуждая в мире вымысла без пищи,
Как лазарони или русский нищий...
И жадный червь ее грызет, грызет, -
Я думаю, тот самый, что когда-то
Терзал Саула; но порой и тот
Имел отраду: арфы звук крылатый,
Как ангела таинственный полет,
В нем воскрешал и слезы и надежды;
И опускались пламенные вежды,
С гармонией сливалася мечта,
И злобный дух бежал как от креста.
Но этих звуков нет уж в поднебесной,
Они исчезли с арфою чудесной...
Такие строки перекликаются с лермонтовским переводом из Байрона:
Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!
Вот арфа золотая...
Несмотря на лиричность, все же Лермонтов умело и тонко вводит в сюжет иронию, которая в тексте выражается посредством введения в пафосные строки прозаический текст:
Я думаю, тот самый, что когда-то
Терзал Саула; но порой и тот...
В лирических отступлениях Лермонтов находит оправдание своему ироническому стилю изложения:
К чему, куда ведет нас жизнь, о том
Не с нашим бедным толковать умом;
Но исключая два-три дня да детство,
Она, бесспорно, скверное наследство.
Бывало, этой думой удручен,
Я прежде много плакал, и слезами
Я жег бумагу. Детский глупый сон
Прошел давно, как туча над степями;
Но пылкий дух мой не был освежен,
В нем родилися бури, как в пустыне,
Но скоро улеглись они, и ныне
Один лишь отзвук - звучный, горький смех... [Т. III, стр. 565.]
В «Сашке» Лермонтов через иронию и лиризм умело дает описание грязного быта, грамотно раскрывая его во всей полноте и трагичности.
Поэма «Сашка» предваряла своим появлением другую комическую поэму - «Сказку для детей», которая считается незавершенной и также наполнена иронической тональностью.
По шутливому замечанию автора (в черновом автографе), он рассчитывал сочинить «легкую поэму» (или, по др. варианту, «короткую поэмку») «в сорок песен» (IV, 365-66). До нас же дошли всего 27 строф текста в автографе (без заглавия) и в авторизованной копии (с заглавием «Сказка для детей») со строкой точек в конце, обозначающей недосказанность.
Еще в 1831г. Лермонтов намеревался «написать длинную сатирическую поэму: приключения демона» (VI, 379). Задумка та не была в то время реализована. Неким преддверием к «Сказке» в раскрытии демонической темы можно полагать поэму «Сашка» (1835-36), где шутливо и как бы между строк показана вереница многообразных духов зла: «хромой бес» (строфа 13); черт «с рогами и когтями», «дух незримый... гордый, мрачный, злой, неотразимый...» (строфа 97); «Домашний дух (по-русски домовой); как Мефистофель, быстрый и послушный» (строфа 133) и др. В «Сказке» же при таком же шутливом взгляде на иерархию демонианы («То был ли сам великий Сатана / Иль мелкий бес из самых нечиновных...» и т. д.) линия Демона входит в главную проблематику поэмы. Маленькая зарисовка ночных «дел, которых знать и черт бы не хотел» (в «Сашке»), вырастает в «Сказке для детей» в стержневую линию рассказа - монолог Мефистофеля, оглядывающего ночную панораму грешной земли. Интонации этого монолога во многом роднят «Сказку для детей» с поэмой «Демон». В целом, «Сказка» является довольно удачным явлением самопародирования в творчестве Лермонтова, поскольку представляет собой необычную проекцию «Демона» в несколько измененном варианте. Безусловно, вариант этот несказанно удался.
Третья известная поэма Лермонтова - «Тамбовская казначейша» являет собой реалистическую повесть в стихах. Здесь превалирует снижено-бытовая разговорная манера повествования.
Сюжетная канва повествования опирается на материал русской провинциальной жизни города Тамбова 30-х гг.19 в. В произведении поэт очень верно и четко воссоздает образ маленького городка и иронично-сдержанно описывает его жителей. Поэму отличает легкость изложения, шутливый тон повествования, рассказ о происшествии с авторскими комментариями. Лермонтов с улыбкой описывает оживление скучного городка при известии о прибытии в город полка уланов:
Пришло известье: полк уланский
В Тамбове будет зимовать.
Уланы, ах! такие хваты...
Полковник, верно, неженатый, -
А уж бригадный генерал,
Конечно, даст блестящий бал.
У матушек сверкнули взоры;
Лермонтов сумел передать весь скрытый драматизм будничной жизни, разъедающей нравственные начала жизни, обращая человека в вещь. Так, он описывает эпизод, как муж проиграл жену в карты, и упоминает, что это событие вовсе не из ряда вон:
Повсюду нынче ищут драмы,
Все просят крови - даже дамы.
Он не только иронизирует над публикой, но и упрекает ее за то, что в бытовом анекдоте она не в состоянии усмотреть жизненную драму человека.
Лермонтов подает нам героиню в самых различных характеристиках - от иронично-сниженной:
И впрямь Авдотья Николавна
Была прелакомый кусок.
Идет, бывало, гордо, плавно -
Чуть тронет землю башмачок;
В Тамбове не запомнят люди
Такой высокой, полной груди:
Бела, как сахар, так нежна,
Что жилка каждая видна.
До момента, когда она обнаруживает, что ее проиграли, как какую-то вещь, заезжему улану:
Тогда Авдотья Николавна,
Встав с кресел, медленно и плавно
К столу в молчанье подошла -
Но только цвет ее чела
Был страшно бледен. Обомлела
Толпа. Все ждут чего-нибудь -
Упреков, жалоб, слез... Ничуть!
Она на мужа посмотрела
И бросила ему в лицо
Свое венчальное кольцо -
И в обморок..
В целом, иронические поэмы Лермонтова представляют собой малоизученный, но весьма интересный исследователю пласт русской литературы, в котором прослеживается отход от романтических установок и тенденция к реалистичному изображению действительности. Иронические поэмы стали переходным этапом в эволюции Лермонтова, когда романтические принципы изображения действительности уже не могли выразить его мироотношения, а реализм еще не сформировался окончательно. Поэтому Лермонтов обращается к ироническому действу, через которое он сообщает как свою оценку происходящему, так и умело обрисовывает те детали жизни, которые понимаются им как неприглядные.
2.3 Самопародирование в поэмах
Самопародирование в творчестве Лермонтова очень живо и ярко воплотилось в его поэме «Сказка для детей». Знающему читателю нетрудно проследить схожесть сюжетной линии в «Сказке» с сюжетом «Демона». Впрочем, сам Лермонтов и не скрывает, что берет в качестве образца свое прежнее произведение:
Герой известен, и не нов предмет;
Тем лучше, устарело все, что ново.
Кипя огнем и силой юных лет,
Я прежде пел про демона иного:
То был безумный, страстный, детский бред.
Бог знает, где заветная тетрадка?
Касается ль душистая перчатка
Ее листов - и слышно: cest joli?..
Иль мышь над ней старается в пыли?
Но этот черт совсем иного сорта:
Аристократ и не похож на черта...................
Но я не так всегда воображал
Врага святых и чистых побуждений.
Мой юный ум, бывало, возмущал
Могучий образ. - Меж иных видений
Как царь, немой и гордый, он сиял
Такой волшебно-сладкой красотою,
Что было страшно... и душа тоскою
Сжималася - и этот дикий бред
Преследовал мой разум много лет.
Но я, расставшись с прочими мечтами,
И от него отделался - стихами. [Т. III, стр. 575.]
Здесь Лермонтов, по аналогии с Байроном в «Дон-Жуане», Пушкиным в «Онегине» сообщает о своем намерении отказаться от романтического пафоса. При этом ошибочно полагать, что Лермонтов в «Сказке» просто представил комическую интерпретацию романтического Демона, несмотря на то, что VIII и IX строфы пародируют обращение Демона к Тамаре.
«Сказка» очень смахивает на «Демона», едва ли не с первых же строк: описание ночного города и встречи демона с Тамарой сразу всплывают в памяти по мере прочтения сюжета встречи Мефистофеля и Нины.
Новый демон у Лермонтова другой - он лишен своей монументальности, грандиозности и величия, но в то же время он бесконечно трагичен. Трагизм его - чистый трагизм ищущей интеллигенции 30-х годов 19-го века. Лермонтов и сам поясняет, что нынешний его демон - совсем иной:
Я прежде пел про демона иного:
То был безумный, страстный, детский бред...
Но этот черт совсем иного сорта:
Если интерпретировать определения «демон» и «черт», то сразу заметна ироническая подоплека второго определения, которая соотносится с забавным гоголевским чертом из «Вечеров на хуторе близ Диканьки». Согласно Большой советской энциклопедии, чёрт является синонимом беса. Несмотря на это, чёрт - не совсем то же, что и бес.
Чёрт является персонажем огромного количества русских народных сказок, таких как «Чёрт заимодавец», «Чёрт и мужик», «Солдат и чёрт» и т.д Слово «чёрт» имеет множество синонимов - дьявол, Сатана, Вельзевул (Веельзевул), Мефистофель, Анчутка беспятный, просто «беспятный», козлоногий, бес, нечистый, лукавый. При этом, однако, значения этих слов не всегда тождественны.
Но в то же время автор не напрасно дал своему черту грандиозное и знаковое имя - Мефистофель, которое со времен Гетевского Фауста обозначало скептицизм и ироничность:
На кисее подушек кружевных,
Рисуется младой, но строгий профиль...
И на него взирает Мефистофель.
То был ли сам великий сатана,
Иль мелкий бес из самых нечиновных,
Которых дружба людям так нужна
Для тайных дел, семейных и любовных?
Не знаю. - Если б им была дана
Земная форма, по рогам и платью
Я мог бы сволочь различить со знатью...
Всего лишь несколькими строфами Лермонтов представил нам странный и многогранный образ демона-черта: он и сатана, и дух тьмы, и мелкий бесенок в духе Лесажа, и никакой из этих ипостасей не отдает предпочтение. Вероятнее всего, в контексте иронической поэмы это представляется малодопустимым, поскольку в ироническом сюжете нет статических категорий, все постоянно изменяется и одно перетекает в другое. Хотя в седьмой строфе мы наблюдаем такой поворот:
Но полно, к делу! - Я сказал уж вам,
Что в спальне той таился хитрый демон.
Тем самым, Лермонтов, после калейдоскопа многочисленных образов своего демона-черта вновь казалось бы идет обратно к прежнему атрибуту, но вводя определение «хитрый» поэт тут же ликвидирует всю былую монументальность образа прежнего Демона.
Ирония потребовалась Лермонтову для того, чтобы обрисовать сознание, живущее вразрез с собственной удовлетворенностью и возжаждавшее посмотреть на нее со стороны.
Об этой поэме очень подробно описано в работе Л.Гинзбург. Так, она указывает, что «Принцип иронической сдержанности в стиле «Сказки для детей» особенно очевиден, если сопоставить эту поэму с «Демоном», сюжетную ситуацию которого она, несомненно, повторяет.[8.c.145] Патетический стиль Лермонтова, быть может, наиболее полное выражение нашел в «Демоне» именно потому, что в «Демоне» герой принял обличие, которое допускает, даже требует грандиозности, ничем уже не ограниченной. Монологи демона слагаются из гипербол:
Я тот, чей взор надежду губит,
Я тот, кого никто не любит,
Я бич рабов моих земных,
Я царь познанья и свободы,
Я враг небес, я зло природы,
И, видишь, я у ног твоих!
В «Демоне» целая система интонационного нагнетания, цепь гипербол, лихорадочные поиски максимальной словесной высоты; в «Сказке для детей» - обрывающееся многоточием наречие («по-своему»), минимум того, что можно было сказать, собственно - только словесная оболочка для заполнения подразумеваниями. Эти подразумевания подсказываются формулой «безумная любовь», и они чрезвычайно интенсивны.
Интенсивность подразумеваний, способность кратчайшим образом закреплять сложный комплекс ассоциаций в высшей степени присуща стилю «Сказки для детей»:
А много было взору моему
Доступно и понятно, потому
Что узами земными я не связан
И вечностью и знанием наказан...
Последняя строка содержит все, что в монологе демона сказано о муках вечности и познания:
Я шумно мчался в облаках,
Чтобы в толпе стихий мятежной
Сердечный ропот заглушить,
Спастись от думы неизбежной -
И незабвенное забыть!
Что повесть тягостных лишений,
Трудов и бед толпы людской
Грядущих, прошлых поколений,
Перед минутою одной
Моих непризнанных мучений?
Что люди? Что их жизнь и труд?
Они пришли, они пройдут...
Надежда есть: ждет правый суд,
Простить он может, хоть осудит!
Моя ж печаль бессменно тут,
И ей конца, как мне, не будет.
И дик, и чуден был вокруг
Весь божий мир; но гордый дух
Презрительным окинул оком
Творенье бога своего,
И на челе его высоком
Не отразилось ничего...
В «Сказке для детей» «хитрый демон» пролетает над ночным Петербургом:
И улыбались звезды голубые,
Глядя с высот на гордый прах земли,
Как будто мир достоин их любви,
Как будто им земля небес дороже...
И я тогда - я улыбнулся тоже.
Это явно отрывок из «Демона». Все вещи точно охарактеризованы определениями. Мир - дик и чуден; гордый дух смотрит на него презрительно. В отрывке из «Сказки для детей» пауза после слова тогда знаменует ожидание чего-то значительного. Ожидание обмануто: демон - улыбнулся; как он улыбнулся, почему он улыбнулся - этого мы не знаем. Но знак ожидания остался, он требует заполнения; значение его определяется из контекста:
И я кругом глубокий кинул взгляд,
И увидал с невольною отрадой
Преступный сон под сению палат,
Корыстный труд пред тощею лампадой,
И страшных тайн везде печальный ряд.
Только теперь смысл улыбки раскрыт.
Ироническая сдержанность требовала тщательного отбора и взвешивания слов; и этот принцип имел существенное значение для дальнейшей работы Лермонтова, для становления лермонтовского реалистического стиля в прозе и в лирике. Ироническая диалектика связана с представлением о человеке как комплексе душевных противоречий. Вот почему в ироническом методе заложена тенденция к психологизму.
Заключение
Таким образом, проследив творческий путь Лермонтова, можно увидеть, что комические поэмы органично и естественно вписываются в его творчество, и в целом, комические жанры наблюдаются в его лирике Лермонтова на протяжении всей его творческой деятельности. Через комическое Лермонтов-художник умело передавал и воплощал тот тип миропонимания, который не укладывался в рамки эстетических возможностей остальных жанров.
Главная стратегия Лермонтова художника - низкий смех, ирония и пародия - обусловили основные формы выражения авторского сознания, которое раскрывается через пространственно-временную организацию поэтического творения. Субъектные формы предназначены сугубо для косвенной передачи авторской позиции: наличие в произведениях автора-рассказчика, который отнюдь не является прямым отражение автора-писателя, способствует тому, что пространственно-временная структура произведения максимально приближена к реальности.
Тем самым становится очевидной явная и неразрывная включенность комических поэм в художественную систему Лермонтова. Несмотря на то, что основная устремленность эстетических поисков Лермонтова-лирика проходит в стороне от комических жанров, поэтому шутливо-иронические поэмы оказываются несколько на периферии всей жанровой системы поэта. Но тем не менее, комическое является хоть и не главенствующей, но при этом значимой составляющей художественной системы Лермонтова. Воплощая такой специфический тип мироощущения, в котором конфликт между личностью и бытием понимается как разрешимый, комическая поэма дает возможность поэту с других позиций взглянуть на противоречия жизни, воспринять их в ином, комическом, свете. В игровом пространстве комического действа лирическое «Я» Лермонтова обретает возможность преодолеть свое мучительное «несовпадение», «разорванность» с миром, каждый раз обнаруживая многомерность и «веселую относительность» бытия.
Таким образом, наше исследование позволило взглянуть с другой стороны на творчество Лермонтова и получить представление о многогранности и уникальности его поэтического таланта, позволяющего передать видение мира не только через трагические модели, но и сквозь призму комического.
Список литературы
1 Лермонтов М.Ю. Иллюстрированное полное собрание сочинений в 6-ти томах. М:Печатник, 1914.
.Афанасьев В. Лермонтов. М., 1991. (Жизнь замечательных людей).
.Анненкова Н.А. Сатира и инвектива в поэзии Лермонтова Текст. : дис. . канд. филол. наук / Н.А. Анненкова. Оренбург, 2004. - 238 с
.Артемова С.Ю. Коммуникация в посланиях с условным адресатом (на материале лирики XX века) Текст. / С.Ю. Артемова // Жанрологический сборник. Вып. 1 / ЕГУ им. И.А. Бунина. - Елец, 2004. - С.112 - 117.
.Афанасьев В. Лермонтов Текст. / В. Афанасьев. М.: Молодая гвардия, 1991.-560 с.
.Гинзбург Л.Я. О психологической прозе Текст. / Л.Я. Гинзбург. Л. : Худож. литература, 1977. - 443 с.
.Гинзбург Л.Я. О лирике Текст. / Л.Я. Гинзбург. М. : Интрада, 1997. -416 с.
.Гинзбург Л.Я. Творческий путь Лермонтова. Л. :Художественная литература, 1940.
.Гиршман М.М. Литературное произведение: Теория и практика анализа. М., 1991. С. 36
.Дурылин С.Н. На путях к реализму // Жизнь и творчество М. Ю. Лермонтова: Исследования и материалы: Сборник первый. - М.: ОГИЗ; Гос. изд-во худож. лит., 1941. - С. 163
.Ермоленко С.И. Эпиграмма в поэтическом наследии М.Ю. Лермонтова Текст. / С.И. Ермоленко // Проблемы стиля и жанра в русской литературе XIX века / Урал. гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 1997. - С. 20 - 35.
.Зырянов О.В. Метафизика звука в поэзии М.Ю. Лермонтова: к вопросу об индивидуальной художественной картине мира Текст. / О.В. Зырянов // М.Ю. Лермонтов: художественная картина мира: сб. статей / Кемеровский гос. ун-т. - Томск, 2008. - С. 22 - 32.
.Литературная энциклопедия терминов и понятий /гл. ред. и сост. А.Н. Николюкин.-М.:НПК «Интелвак»,2001.
.Леонов И.С. Поэтика русской эпиграммы XVIII начала XIX века Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / И.С. Леонов. - М., 2006. - 16 с.
.Лермонтовская энциклопедия Текст. / гл. ред. В.А. Мануйлов. М.: Научное изд-во «Большая российская энциклопедия», 1999. - 784 с.
.Ложкова Т.А. Русская литература XVIII века Текст. / Т.А. Ложкова // Русская литература XVIII века: Ломоносов М.В., Державин Г.Р., Фонвизин Д.И., Карамзин Н.М., Радищев А.Н. - Екатеринбург : У-Фактория, 2003.-С. 371 -421.
.Ложкова Т.А. Система жанров в лирике декабристов Текст.: монография / Т.А. Ложкова ; Урал. гос. пед. ун-т. - Екатеринбург, 2005 415 с.
.Любимова Т.Б. Комическое, его виды и жанры Текст./ Т.Б. Любимова. М. : Знание, 1990. - 64 с.
.Лермонтов в воспоминаниях современников. М., 2005 (Биографии и мемуары).
.Матяш С.А. «Затяжной» перенос в русском стихотворном эпосе Текст. / С.А. Матяш // Славянский стих. VII. Лингвистика и структура стиха. М., 2004. - С. 206 - 219.
.Матяш С.А. Жанр инвективы в русской поэзии: вопросы статуса, типологии, генезиса Текст. / С.А. Матяш // Феномен русской классики. -Томск , 2004. С. 17-32.
.Морозов А.А. Пародия как литературный жанр (к теории пародии) Текст. / А.А. Морозов // Русская литература. 1960. - № 1. - С. 48 - 77.
.Нестор (Иеромонах). Поэма М.Ю. Лермонтова «Демон» в контексте христианского миропонимания. СПб., 2007.
.Пушкин А.С. Полное собрание сочинений. Т.6 - М.,1957.
.Савинков С.В. Творческая логика Лермонтова Текст. / С. В. Савинков. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2004. - 288 с.
.Селезнев М.Б. Литературная репутация Ф.В. Булгарина в литературно-эстетических дискуссиях 1820-1840-х годов Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / М.Б. Селезнев. Магнитогорск, 2008. - 26 с.
.Серман И.3. Михаил Лермонтов. Жизнь в литературе: 1836-1841 Текст. / И.З. Серман. М. : Изд-во РГТУ, 2003. - 278 с.
. Соловьев В. «Лермонтов», Опубликовано в журнале: «Нева» 2009, №10
.Фоменко И.В. Практическая поэтика Текст.: учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений / И.В. Фоменко. М.: Издательский центр «Академия», 2006. - 192 с.
.Холшевников В.Е. Основы стиховедения: Русское стихосложение Текст. : Учеб. пос. для студ. филол. фак. вузов / В.Е. Холшевников. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2002. - 203 с.
.Хомук Н.В. Концепт «шутка» в романе М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» Текст. / Н.В. Хомук // М.Ю. Лермонтов: художественная картина мира : сборник статей. - Томск , 2008. - С. 159 - 177.
.Царькова Т.С. Русская стихотворная эпитафия XIX-XX веков: Источники. Эволюция. Поэтика Текст. / Т.С. Царькова. СПб. : Русско-балтийский информационный центр БЛИЦ, 1999. - 200 с.
.Эйхенбаум Б.М. Лермонтов. Опыт историко-литературной оценки, Л.:1924.