Театр
Portion I.
№ 4.
1) to run a theatre — вести дела театра
2) to write a letter in his own hand — написать письмо от руки
3) to give smb a glance — самодовольно оглядеть кого-либо
4) to know smb inside and out — изучить кого-либо вдоль и поперек
5) to put smb at his ease — успокоить кого-либо
6) to take a weight off smb’s mind — снять тяжесть с чьей-либо души
7) to be in good taste — сделать со вкусом
8) to break oneself of a habit — отучиться от привычки
9) to take smb for smb — принять кого-либо за кого-либо
10) to make an exception in smb’s favour — сделать исключение
для кого-либо
11) to be partial — быть пристрастным
12) to make the most of smth — использовать что-либо
наилучшим образом
13) to let smb down — подвести кого-либо
14) to comply with smb’s demands — выполнять чьи-либо
требования
15) to take smb’s breath away — дух захватывало
16) to do smb a service — оказать кому-либо услугу
17) to turn smb’s head — вскружить кому-либо голову
18) to be out of date — быть старомодным
19) to go straight to the point — приступить к сути дела
20) to take (no) notice of smth — (не) обратить внимания на
что-либо
21) to feel (be) inclined to do smth — захотеть сделать
что-либо
22) to borrow smth from smb — занять что-либо у кого-либо
23) to lend smb smth — одолжить кому-либо что-либо
24) to raise a sum — собрать сумму денег
25) to make a reputation — заслужить репутацию
№ 5.
To keep smb a minute, to ask smb to lunch, engravings of
theatrical pictures, to mark smb, to persuade smb to do smth, to move
into the house, to design the sets for the play, to put on a new play,
a star part, to go to a first night, to make clothes in Paris, to
prevent smb from doing smth, to tour the country, to rehearse the
cast, to work smb hard, to be singularly lacking in hardship, to go
on the stage, to make inquiries about smb, a straight part, to have
got the makings of a great actress, to be a week or two behind
with the rent, to insist on smth, to afford smth.
Portion II.
№ 4.
1) to seem worth while to do smth. — стоило делать что-либо
2) to be content to do smth. — довольствоваться чем-либо
3) to be worth doing smth. — считать нужным делать что-либо
4) to flash through smb’s mind — промелькнуть (мысли)
5) to be head over ears in love with smb. — быть по уши
влюбленным
6) to take a fancy to/for smb. — ужасно понравиться кому-либо
7) there and then — немедля
8) to take smb/smth for granted — воспринимать как само собой
разумеющееся
9) to feel at ease with smb. — быть легко с кем-либо
10) to be capable of doing smth. — мочь делать что-либо
11) to exercise tact — призвать на помощь такт
12) the best part of four thousand pounds — большая часть 400
фунтов
13) his face fell — его лицо омрачилось
14) to do smth in earnest — делать что-либо всерьез
15) to do smb an injustice — быть несправедливым к кому-либо
16) it’s no good doing smth — не прходится делать что-либо
17) to put up with smth — мириться с чем-либо
18) to take a risk — идти на риск
19) to keep up traditions — блюсти традиции
20) to make smb scenes — устраивать сцены
21) to be jealous of smb — ревновать к кому-либо
22) to make use of smth — воспользоваться чем-либо
23) to stand in the way — мешать
24) to commit suicide — покончить с собой
25) to fall out of love with smb — разлюбить кого-либо
26) to cause smb unhappiness — приносить кому-либо несчастье
27) to be inclined to do smth — быть готовым сделать что-либо
№ 5.
The prospect of doing smth, the idea of going on the stage,
to afford to do smth, to offer a part to smb, free meal, to lose
control of herself, to play a juvenile opposite you, to run for a
month, at her suggestion, to suggest that smb should do smth, to be
out of job, to have a lot of fun, to brake out (the war), to bring
down the house.
Portion III.
№ 4.
1) to come to smb’s rescue — приходить к кому-либо на выручку
2) to turn smth over in one’s mind — подумывать о чем-либо
3) to get round smb — уговорить кого-либо
4) to have an inkling — заподозрить
5) to run the theatre — руководить делами театра
6) to gain a reputation — завоевать репутацию
7) to take the rough with the smooth — всякое бывает
8) to borrow from smb. smth — взять ссуду у кого-либо
10) to share expenses — разделить расходы
11) now and then — время от времени
12) to take the trouble to do smth — считать долгом сделать
что-либо
13) to get the better of smb — брать верх над кем-либо
14) to spare no pains to do smth — не жалеть никаких трудов
для того...
15) to have time to spare — воспользоваться свободными минутами
16) to take smth for granted — считать что-либо само собой
разумеющимся
17) to tell smb. smth to smb’s face — сказать кому-либо
что-либо в глаза
18) to be about to do smth — предстоять сделать что-либо
№ 5.
To seize the opportunity, woman’s/man’s part, to play leads, to
get on with smb, he couldn’t help seeing, he’d rather do smth than
do smth, to mean to smb, to save smb. trouble, to admit, he sacrificed
himself for smb, to prevent smb from, to pay attention to smth, to
be convinced, hair was untidy, to keep in touch with smb.
Portion IV.
№ 4.
1) to pass for smb — сойти за кого-либо
2) to make much of smb — уделять большое внимание кому-либо
3) to be inclined to do smth — быть склонным к чему-либо
4) to put smb in smb’s place — ставить кого-либо на место
5) to go out of one’s way to do smth — лезть из кожи вон
6) to be taken by smb — быть покоренным кем-либо
7) to owe smth to smb — быть кому-либо обязанным
8) to bring oneself to do smth — кто-либо должен был сделать
9) to dawn on smb — прийти кому-либо в голову
10) to count upon smb — убедить кого-либо
11) there was nothing doing — ничего не получится
12) to be out of the question — не может быть и речи
13) to exercise tact — применить такт
14) to keep one’s eyes open — быть начеку
15) to take a great deal of trouble to do smth — стараться
изо всех сил
16) to be conscious of smth — чувствовать на себе (взгляд)
17) to slacken one’s pace — замедлить шаг
18) to put smb at smb’s ease — ободрить кого-либо
19) to be taken aback — поразиться
20) to make a scene — устроить сцену
21) to give up smth to smb — отдать что-либо кому-либо
(место)
22) to put smb off — смутить кого-либо
23) to compliment smb on smth — отпустить комплимент кому-либо
24) to take interest in smth — проявить интерес в чем-либо
25) to give smb a nasty turn — “душа ушла в пятки”
26) it came to doing smth — когда дело дошло до...
№ 5.
To wonder, to pay much attention to smb, at will, to entertain,
to earn a living, to disguise the voice, to have fun, to wonder at
smth, to let the theatre, to pay no attention to smb, to insist on
smth, there was a knock at the door, to be about to do smth, to
catch sight of smth, she couldn’t help thinking, now and then, to
take smb to supper, to offer to pay.
Portion V.
№ 4.
1) on one excuse and another — то под одним предлогом, то
под другим
2) to be on the good — тем лучше
3) to lay no claims on smb — не иметь никаких претензий на
кого-либо
4) to attach importance to smb/smth — придавать значение
кому/чему-либо
5) to make much fuss of smb — пользоваться огромным успехом
6) to take a fancy to smb — иметь расположение к кому-либо
7) to have a good influence on smb — оказывать хорошее
влияние на...
8) to grudge smb. smth — доставлять (удовольствие) кому-либо
чем-либо
9) to be out of the question — и речи быть не может
10) to look forward to smth — ждать с нетерпением
11) to make a point of doing smth — считать долгом сделать
что-либо
12) to hold oneself aloof — быть отчужденным
13) to take smb seriously — принимать кого-либо всерьез
14) to be put out — сердиться
15) to be jealous of smb — ревновать к кому-либо
16) to take things as they came — принимать вещи такими,
каковы они есть
17) to make a great hit with smb — очень понравиться
кому-либо
18) to stick it out — дотерпеть до конца
19) to get even with smb — свести счеты с кем-либо
20) to rack one’s brains — ломать себе голову над чем-либо
21) to have it out — во всем разобраться
22) to gnaw at smb — терзать
23) to turn smth all over in one’s mind — прокручивать в
голове
№ 5.
To keep smb’s head, to afford to do smth, to borrow the money
from smb, to fall in with smb’s proposal, to do smb a service, to
be capable of amusing oneself, to achieve success, to accept the
offers, to play leading parts, to insinuate into a part, to study a
part, to build up a character, not to take any notice of smb, to
exercise the gift, her heart sank.
Portion VI.
№ 4.
2) to be wrapped up in smb — быть поглощенным (друг другом)
3) to be on familiar terms with smb — быть близко знакомым
4) to encourage smb to do smth — потворствовать кому-либо в
чем-либо
5) to do without smb — не обойтись без кого-либо
6) to be worth while to do smth — неплохо было бы сделать
что-либо
7) at smb’s request — по чьей-либо просьбе
8) to make an appointment — договориться
9) to grudge smb smth — осуждать кого-либо за что-либо
10) to look smb in the face — смотреть прямо в глаза
11) to tell on smth — сказаться на чем-либо
12) to put up with smth — допускать что-либо
13) to go out of one’s way to do smth — стараться изо всех
сил сделать...
14) to break oneself of a habit — отучиться от привычки
15) to attach importance to smth — придавать значение чему-либо
16) to be capable of doing smth — быть способным сделать
что-либо
17) to rely on smb — положиться на кого-либо
18) it was no good doing smth — не было никакой необходимости
19) to ring off — положить телефонную трубку
20) to bring the matter up — затеять разговор на тему
21) to take one’s eyes off smb — (не) спускать с кого-либо
глаз
22) to make fuss of smb — носиться с кем-либо
23) to turn smb’s head — вскружить кому-либо голову
24) to take a great weight off smb’s mind — снять тяжесть с
души
25) to face the truth — смотреть правде в глаза
26) to distract one’s mind — отвлекать свои мысли от чего-либо
27) to cut the date — отменить встречу
28) to take advantage of smth — воспользоваться чем-либо
29) to take smb in — представлять собой
30) to do a good turn to smb — с радостью оказать услугу
кому-либо
№ 5.
To offer resistance, to expect, to have a lot of fun, to put
the play, to mind, to occur to smb, to pay attention to smb, to
prevent smb from doing smth, to do smb harm, to do smb good, to
look forward to smth, to give smb a startled look, every now and
then, to matter much to smb, to stay in town, to see the New Year
in, the play’s had a good long run, to miss smb, to turn down the
offer, an under-study.
Portion VII.
№ 4.
1) to make allowances — принимать в расчет
2) to acknowledge the applause — выражать признательнность
3) to get over smth — преодолеть что-либо
4) it was no good doing smth — незачем делать что-либо
5) to take a fancy to smth — что-либо нравится
6) to put in a word for smb — замолвить словечко за
кого-либо
7) to yield to smth — поддаться (порыву)
8) to take smb in — попасться (“на удочку”)
9) to attach importance to smb/smth — придавать значение
чему/кому-либо
10) to make a clean breast of smth — чистосердечно признаться
в чем-либо
11) to do smb good — пойти кому-либо на пользу
12) to put an end to smth — положить конец чему-либо
13) her spirits rose — ее настроение поднялось
14) to do without smb — жить без кого-либо
15) to appeal to smb — привлечь кого-либо
16) to be up — случиться
17) when it came to doing smth — когда речь шла о чем-либо
18) to make up for smth — наверстать упущенное
19) to cut oneself off from smth — оторваться от чего-либо
20) to wear mourning for smb — быть в трауре по кому-либо
21) to make a great fuss of smb — оберегать кого-либо
22) to be in poor health — нездоровится
23) to be taken aback — ошеломиться
24) to be relieved to do smth — успокоиться сделав что-либо
№ 5.
To be worth while to do smth, to go up, to fall, to afford
to do smth, to stifle smth, to put oneself into a part, to over-act,
a ham acting, curtain calls, to know good acting from bad, to insist
on smb doing smth, to revive the play, she was well over 70, to go
out.
Portion VIII.
№ 4.
1) to look forward to doing smth — предвкушать что-либо
2) to care for smb — много значить
3) to make up for smth — вознаграждать за что-либо
4) to look smb in the face — смотреть кому-либо в глаза
5) there was no doing smth — нечего (оспаривать) что-либо
6) to catch smb’s eye — перехватить чей-либо взгляд
7) to catch one’s breath — перехватить (о дыхании)
8) to settle a score with smb — свести счеты с кем-либо
9) to take much pains to do smth — очень стараться сделать
что-либо
11) to feel at home with smb — чувствовать себя уютно с
кем-либо
12) to flash across smb’s mind — заподозрить
13) to take up languages — браться за языки
14) an atmosphere of make-believe — атмосфера притворства
15) to see to smth — заняться (воспитанием)
16) to be worked up — быть возбужденнным, взволнованным
17) to be good at smth — быть профессионалом в чем-либо
18) to go one’s own way — самому себя занять
19) to take up smb’s time — тратить чье-либо время
20) to take smb/smth seriously — принимать кого/что-либо всерьез
№ 5.
She couldn’t but be pleased, to pay attention to smb, to be
not much of an actress, to put on the revival, to act matinee,
leading lady, a cast-iron part, to keep smb in the cast, to take
direction, to go through the part, to give a very good performance,
to attract the attention, to be driving at, to stand in the wings,
to bring down the house, to blame smb.
Portion IX.
№ 4.
1) to dismiss smth from one’s mind — выкинуть что-либо из
головы
2) to make a hit — иметь успех
3) to share smb’s surprise — разделять чье-либо удивление
4) to feel ill at ease — делаться немного не по себе
5) to keep out of smb’s way — не попадаться кому-либо на
глаза
6) to suppress one’s laughter — подавить свой смех
7) to break down — растеряться
8) to be packed with people — быть забитым людьми
9) to get rid of smth — избавиться от чего-либо
10) to have a notion — иметь предположение
11) to stand in smb’s way — стоять на чьем-либо пути
12) to bring smth out — оттенить (цвет)
13) to catch glimpses of smb — видеть кого-либо мельком
14) to be turned down — быть отвергнутым
15) to get over smth — преодолеть (чувства)
16) to come in useful — использовать
№ 5.
To feel uncomfortable, to be away, to suggest to smb smth, a
dress-rehearsal, to have no intention of doing smth, to take smb out
to supper, to sympathize with smb, to give up one’s ideals, she
couldn’t but recognize, a stall, to take two by oneself, to accept
the direction, to amuse smb, to run (a play), to shake one’s head, to
take smth seriously.