Двойной подход в межличностных отношениях японцев (Ути то сото)
Двойной подход в межличностных
отношениях японцев (Ути то сото)
Японцы обычно называют
иностранцев гайдзин (человек извне), независимо от того, как долго те живут в Японии
и насколько хорошо владеют японским языком. Некоторые мужья в обращении к женам
говорят ути-но моно (внутренний [мой] человек), а все, непосредственно не
относящиеся к семье, известны как сото-но хито (люди, находящиеся снаружи).
Подобное деление отражает основную дихотомию японского менталитета, известную
как ути и сото. Ути можно определить как: 1) внутри; 2) мой дом, моя семья; 3)
группа, к которой мы принадлежим; 4) моя жена/муж. В противоположность этому
сото означает: 1) снаружи; 2) улица, двор за пределами дома; 3) другие группы;
4) снаружи дома (Кокуго дзитэн, 1991, с. 99, 706). Японцы четко отличают
«внутренних» (своих) от «внешних» (чужих, посторонних) в повседневной жизни,
независимо от того, принадлежат ли они к какой-либо группе ути или группе сото.
Хотя это деление может рассматриваться повсюду в мире как своего рода
дискриминация, оно имеет глубокие корни и широко распространено в Японии, в
которой дуалистическая концепция ути/сото оказала огромное влияние на общество,
особенно в части межличностных отношений.
Полярность ути и сото проявляется
во всех аспектах современной жизни японцев, но истоки этой дихотомии лежат еще
в древней традиционной системе иэ (Минами, 1980). Иэ означает «дом», и система
иэ, по сути, моделировала японскую семью, возглавляемую старшим мужчиной в
доме, который отвечал за всю семью. Система домашнего уклада строилась на
моральных нормах, разработанных еще в период Токугава, и была позднее укреплена
правительством эпохи Мэйдзи. Согласно Минами (там же, с. 62-72), систему иэ в
древнем японском обществе характеризовали три основные черты. Первая —
патриархат: главой семьи (рода, клана) всегда был старший мужчина, который
обладал абсолютной властью над другими членами семьи, обязанными повиноваться
ему. Вторая — глава домашнего хозяйства отвечал за семейный бизнес, включая
оплату труда остальных членов семьи. Поскольку старшему сыну предстояло
впоследствии стать во главе дома, он приводил свою жену в дом отца, и юная пара
жила вместе с его родителями, дедушками и бабушками. Он учился вести хозяйство,
в отличие от своих младших братьев и сестер, у которых были другие обязанности.
Таким образом, глава семьи на протяжении нескольких поколений наследовал
семейный бизнес. Третья — ведение хозяйства само по себе считалось более
важным, чем те, кто им занимался. С мнением отдельных членов семьи не
считались; каждый должен был поддерживать согласие в семье — прежде всего и
больше всего. Поэтому в современных японских семьях все еще сильно чувство
сплоченности и делается четкое различие между членами семьи и всеми остальными.
Понятия ути и сото сказываются и на архитектуре традиционных японских домов
(иэ), которые можно и сегодня увидеть в Японии. Наканэ пишет (1970, с. 68) так:
В традиционном японском
[архитектурном] стиле каждое хозяйство (дом) четко отделялось от внешнего мира
стенами и высоким забором вокруг дома для обеспечения неприкосновенности
частной собственности. В то же время внутри постройки «стены» представляют
собой скользящие перегородки, сделанные из бумаги, так что частная жизнь
отдельных обитателей сведена к минимуму. Члены семьи большую часть времени
проводят вместе, лишь перемещаясь из одного места в другое в зависимости от
того, чем они занимаются: едят, отдыхают, играют или спят. Хотя такой стиль
[постройки] способствует сплоченности японской семьи, он отдаляет семью от
внешнего мира.
Система иэ оказала важное и
многостороннее влияние на современное японское общество и послужила фундаментом
для создания дуалистической концепции ути/сото.
Понятия ути/сото также доминируют
в межличностных отношениях японцев, которые четко различают «внутри» (своих) и
«снаружи» (чужих), чтобы чувствовать себя комфортно внутри своих групп. Однако
разделение между группами и членами групп — это живой процесс, далекий от
застывших форм. Для большинства японцев границы между группами находятся в
состоянии постоянного движения в зависимости от ситуации. Группы могут
ограничиваться одним домом, школой, сообществом и простираться до самых дальних
границ всей нации. В итоге японцы постоянно испытывают потребность в
гармоничных отношениях внутри одних и тех же групп (ути),но часто не очень
стремятся к общению с японцами же, но уже из других групп (сото). Такое
положение иногда порождает проблемы внутри самого японского общества и в
международных отношениях. Различие между ути и сото ясно проявляется в японском
чувстве превосходства по отношению к другим народам и дискриминации
малочисленных групп вроде буракумин, айну, этнических корейцев. Это чувство до
сих пор широко распространено среди японцев. Как отмечают Коллукут (Collucut) и другие (1988, с. 21), «буракумин — это потомки касты
изгоев времен глубокой древности. Хотя закон защищает их от дискриминации,
буракумин все еще сталкиваются с жестокими предрассудками. Им часто отказывают
в любой работе, кроме самой неблагодарной. К тому же члены корейской общины,
даже если они родились в Японии и свободно говорят по-японски, считаются
иностранцами. Они подвергаются дискриминации при получении образования,
устройстве на работу, в вопросах брака». Даже сегодня многие японцы отнесут к
сото (чужим) тех людей, чьи язык, цвет кожи, традиции и внешность отличаются от
их собственных, и будут избегать их, чтобы не осложнять себе жизнь и пребывать
в согласии с членами своей группы. В интернациональном мире японцам необходимо
развивать отношения с народами других стран, но главное препятствие на пути к
этой цели — свойственная японцам склонность сводить все иностранные народы в
одну группу чужаков, «людей извне» (гайдзин), не обращая внимания на
индивидуальные различия, так как все они — сото. Такое отношение может глубоко
ранить окружающих, но оно часто проявляется у японцев неосознанно, так как
существует на уровне подсознания. Чтобы стать эффективным членом международного
сообщества, очень важно, особенно для молодого поколения Японии, осознать это и
избавиться от таких рудиментов собственной культуры.
Список литературы
Collucut M., Jansen M., Kumakura I.
Cultural atlas of Japan.
Oxford: Phaidon Press, 1988. International
students seek interaction // The Daily
Yomiuri, 2000, April 20. P. 3. Nakane С
Japanese society. Berkeley: University of California
Press, 1970. Ohnuki E. Illness and culture
in contemporary Japan.
Cambridge: Cambridge University Press,
1984. ReischauerE. The Japanese. Tokyo: Tuttle, 1988. На японском языке Кокуго
дзитэн (Японский словарь). Токио: Обунся, 1991.
Минами X. Нихондзин но нингэнканкэй дзитэн (Японский словарь межличностных
отношений). Токио: Коданся, 1980.
Для подготовки данной работы были
использованы материалы с сайта http://leit.ru