Скромность – добродетель японцев (Кэнкё)

  • Вид работы:
    Реферат
  • Предмет:
    Психология
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    11,16 kb
  • Опубликовано:
    2009-01-12
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Скромность – добродетель японцев (Кэнкё)

Скромность – добродетель японцев (Кэнкё)

Скромность и сдержанность — одни из важнейших черт надлежащего поведения в Японии. В японском обществе от его членов ждут проявления скромности независимо от их социального положения. Это означает, что они обязаны научиться корректировать личные проявления способностей, знаний или благополучия. Самоуверенность не одобряется, приветствуются вежливость и предупредительность по отношению к окружающим. Подобное отношение иллюстрирует известная японская поговорка: «Выступающий гвоздь забивают» (Дэру куй ва утарэру), означающая, что те, кто демонстрируют свои способности слишком открыто, рискуют быть осужденными другими. Есть и другие старые высказывания, восхваляющие достоинства скромности: «Рисовые колосья созревают и низко склоняются» (Босацу ми-га ирэба уцумуку). Подразумевается, что лучше быть скромным и вежливым, чем высокомерным и заносчивым, даже если ты более зрелый, опытный и образованный человек. В духе этих высказываний формируется и поддерживается групповое сознание японцев, и поведение, которое они демонстрируют, сохранится в их отношениях, пока существуют лексические формы выражения скромности и почтительности в японском языке (кэйго). Когда дело касается общения носителей разных культур, то большое значение, придаваемое скромности в японском образе мышления, часто приводит к затруднительным положениям и непониманию, так как, беседуя с иностранцами, японцы перебарщивают с выражениями самоуничижения или самобичевания.

Вертикальное общество

В японском обществе имеется пять уровней вертикальной иерархии в зависимости от уровня влиятельности человека и близости межличностных отношений. Например, хотя служащие и могут обладать приблизительно равными способностями, они обязательно ранжируются по возрасту, времени поступления на работу и ее стажу. Начальник, или старший, называется сэмпай; младший, или подчиненный, — кохай. Эта дихотомия сэмпай-кохай существует фактически во всех японских корпоративных. образовательных и правительственных организациях.

До окончания начальной школы дети еще не усваивают деталей вертикальной иерархии. Но с поступлением в среднюю школу первой ступени (7-й класс) японский школьник уже должен соблюдать все требования столь жесткой системы. Это особенно касается факультативных, дополнительных занятий, которые проходят при незначительном контроле взрослых и требуют поэтому особого соблюдения норм поведения. Старшим (сэмпай) позволяется «важничать и задаваться» перед младшими (кохай), но если кохай пройдет мимо старших, не поприветствовав их вежливо, это сочтут за дерзость (намаики-на яцу), наглеца ожидает холодный прием, если не что-нибудь похуже. Студентам прививают навыки активной работы в составе японской группы и учат тонкостям взаимоотношений в рамках сэмпай-кохай.

Подобные отношения характерны не только для японских школ или университетов, они присутствуют в коллективах служащих компаний и даже в группах аранжировки цветов (икебана). Когда люди вступают в какое-либо сообщество, там уже имеется не только множество категорий старших (сэмпай), но и масса клиентских и деловых связей, группировок по интересам, к которым надо относиться с пониманием. Отсюда берет начало традиционная японская скромность.

Хотя, похоже, сегодня идеи равноправия получают распространение, японцы все еще следуют иерархическим схемам. Действительно, даже рассаживание за столом и порядок выступлений на свадьбах и банкетах осуществляются строго по ранжиру. В Японии от хорошо образованного человека ожидают, что он осознает свое положение, т.е. действует в соответствии с неписаными правилами общества, которые определяют «вышестоящих первыми», и выражает свою скромность вполне естественно. Для этих целей в японском языке имеются специальные грамматические формы и слова, выражающие почтительность и скромность, доходящую до самоуничижения.

Японский язык обладает самой полной гаммой форм выражения почтительности и уважения (кэйго). Все кэйго делятся на три основных типа: тэйнэйго (вежливая речь), сонкэйго (учтивая речь) и кэндзёго (скромно-почтительная, «уничижительная» речь). (Подробнее о стилистических разновидностях японской речи см.: Б.П. Лаврентьев, Практическая грамматика японского языка. — М.: «Живой язык»)

Формы вежливой речи (тэйнэйго) используются как в подчеркнуто вежливом, так и в обычном разговоре и характеризуются употреблением связи дэс и глаголов в форме на -мас. В случае, когда отношения с собеседником более близкие, употребляются связка да и словарные формы глаголов (кихонкэй); это так называемое просторечие, или обычная речь (фуцуго).

Словарная форма

Похожие работы на - Скромность – добродетель японцев (Кэнкё)

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!