О проекте
Расширенный поиск
Меню
Пополнить коллекцию
Рубрикатор
Последние поступления
Словари
Наши сервисы
Вакансии для экспертов
Учебные материалы
Другие публикации
Помощь студенту
Назад
Рефераты
Дипломные работы
Магистерские диссертации
Отчеты по практике
Ответы на вопросы
Курсовые работы
Курсовые проекты
Практические задания
Эссе
Защитная речь
Доклады
Учебные пособия
Контрольные работы
Методички
Лекции
Сочинения
Назад
Литература
Статья
Другое
Не определено
На главную
Расширенный поиск
Опубликовать
Помощь экспертов - репетиторов
Помощь с дипломной
С отчетом о практике
Помощь с магистерской
Помощь с курсовой
Помощь с рефератом
Помощь с контрольной
Помощь с эссе
Срочная помощь студентам
Учебные материалы
Рефераты
Дипломные работы
Магистерские диссертации
Отчеты по практике
Ответы на вопросы
Курсовые работы
Курсовые проекты
Практические задания
Эссе
Защитная речь
Доклады
Учебные пособия
Контрольные работы
Методички
Лекции
Сочинения
Почитать
Литература
Статья
Другое
Не определено
Помощь в написании работ
Написать дипломную работу
С отчетом о практике
Помощь с магистерской
Помощь с курсовой
Помощь с рефератом
Помощь с контрольной
Написать эссе
Срочная помощь студентам
Тема:
'Ложные друзья' переводчика в теории и практике перевода
Вид работы:
Курсовая работа (т)
Предмет:
Английский
Язык:
Русский
,
Формат файла:
MS Word
67,72 Кб
Скачать
Опубликовано:
2013-04-09
Поделись с друзьями:
Все курсовые работы по английскому
Скачать курсовую работу
Читать текст online
Заказать курсовую
*Помощь в написании!
Посмотреть все курсовые работы
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!
Похожие работы
Ложные друзья " переводчика
Эти ФЕ — « ложные друзья » — настоящие ловушки для переводчиков но, к счастью, число таких совпадений в сопоставляемой нами паре языков невелико, и количество ошибок относительно небольшое.
Скачать
Скачать документ
Читать online
Читать online
Ложные друзья " переводчика в теории и практике перевода
2.1 О категории слов « ложные друзья » переводчика. .2 Типология « ложных друзей » переводчика. .3 Перевод слов-реалий в немецком языке.
Скачать
Скачать документ
Читать online
Читать online
О " Ложных друзьях переводчика"
Принципиально следует различать „ ложные друзья переводчика", в устной и письменной формах речи.
Скачать
Скачать документ
Читать online
Читать online
Лексические трудности в процессе перевода заимствований
Следует отметить, что зачастую заимствования входят в язык через перевод, среди них фигурируют семантические заимствования, или " ложные друзья переводчика", которых следует особенно опасаться.
Скачать
Скачать документ
Читать online
Читать online
Болгарско-русские межъязыковые омонимы на примере имен существительных
В практике лексикографической и переводческой работы, а также преподавания иностранных языков особые трудности представляет категория слов, которая получила название « ложные друзья переводчика».
Скачать
Скачать документ
Читать online
Читать online
Лексическая интерференция в переводе
Ложные друзья переводчика, как наиболее известный класс провокаторов в области лексической интерференции. 1. Понятие и подразделение « Ложных друзей переводчика»
Скачать
Скачать документ
Читать online
Читать online
Перевод интернационализмов
" Ложные друзья переводчика", таким образом, способны к ложному отождествлению, т.е. к интерференции, к ненормативной взаимной замене указанных слов при переводе с одного языка на другой.
Скачать
Скачать документ
Читать online
Читать online
Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу Без плагиата!
Узнайте