О проекте
Расширенный поиск
Меню
Пополнить коллекцию
Рубрикатор
Последние поступления
Словари
Наши сервисы
Вакансии для экспертов
Учебные материалы
Другие публикации
Помощь студенту
Назад
Рефераты
Дипломные работы
Магистерские диссертации
Отчеты по практике
Ответы на вопросы
Курсовые работы
Курсовые проекты
Практические задания
Эссе
Защитная речь
Доклады
Учебные пособия
Контрольные работы
Методички
Лекции
Сочинения
Назад
Литература
Статья
Другое
Не определено
На главную
Расширенный поиск
Опубликовать
Помощь экспертов - репетиторов
Помощь с дипломной
С отчетом о практике
Помощь с магистерской
Помощь с курсовой
Помощь с рефератом
Помощь с контрольной
Помощь с эссе
Срочная помощь студентам
Учебные материалы
Рефераты
Дипломные работы
Магистерские диссертации
Отчеты по практике
Ответы на вопросы
Курсовые работы
Курсовые проекты
Практические задания
Эссе
Защитная речь
Доклады
Учебные пособия
Контрольные работы
Методички
Лекции
Сочинения
Почитать
Литература
Статья
Другое
Не определено
Помощь в написании работ
Написать дипломную работу
С отчетом о практике
Помощь с магистерской
Помощь с курсовой
Помощь с рефератом
Помощь с контрольной
Написать эссе
Срочная помощь студентам
Тема:
Грамматические трансформации, используемые при переводе английских информационных газетных заголовков на русский язык
Вид работы:
Дипломная (ВКР)
Предмет:
Журналистика
Язык:
Русский
,
Формат файла:
MS Word
506,14 kb
Скачать
Опубликовано:
2011-02-06
Поделись с друзьями:
Все дипломные работы по журналистике
Скачать дипломную работу
Читать текст online
Заказать дипломную
*Помощь в написании!
Посмотреть все дипломные работы
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!
Похожие работы
Переводческая эквивалентность в текстах газетно - информационных материалов
3) При переводе английских газетных заголовков на русский язык переводчик должен учитывать, что для английских и американских газет характерно...
4) при переводе газетных заголовков в большинстве случаев используется 2-ой\ 3-ий тип эквивалентности.
Скачать
Скачать документ
Читать online
Читать online
Трансформация фразеологизмов в англоязычной прессе и их перевод на русский язык
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ. Перевод текста с английского языка на русский язык . Переводческий комментарий.
В качестве броских, обращающих читательское внимание газетных заголовков , широко используются фразеологические обороты.
Скачать
Скачать документ
Читать online
Читать online
Особенности письменного информативного перевода офисной документации
...ИНФОРМАТИВНОГО ПЕРЕВОДА ОФИСНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ ДОКУМЕНТАЦИИ КОМПАНИИ АЭС) Научный руководитель.
Прием дословного перевода нередко используется при переводе нормативно-правовых документов, где каждое...
Скачать
Скачать документ
Читать online
Читать online
Приемы перевода эллиптических конструкций на приеме англоязычной прозы
...имеют экспрессивно-усилительное значение и передаются на русский язык придаточными условными предложениями, а также словами почти, пожалуй, вовсе...
Достаточно широко этот прием используется при переводе таких слов, как: to be, to have, to get...
Скачать
Скачать документ
Читать online
Читать online
Теория перевода с английского языка
...описание, повествование, рассуждение - информационных жанрах используется самый простой тип сообщение. Принято считать, что ядро...
...план выражения — один язык заменяется другим[3]. Для изучения преобразования речевой структуры при переводе ...
Скачать
Скачать документ
Читать online
Читать online
Языковое сознание и особенности его проявления у представителей русского ...
...возможности для получения высшего образования на русском языке , возможность жить и работать, используя русский язык в любом регионе России.
Контент - анализ газетных заголовков , отражающих языковую ориентацию казахского народа, таких, как
Скачать
Скачать документ
Читать online
Читать online
Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу Без плагиата!
Узнайте