Брюсов как переводчик и теоретик перевода
Еще более жесткие требования предъявляются в позднейших переводах античной классики, где, по существу ставится уже чисто буквалистская задача: “ Перевод должен быть сделан строка в строку, стих в стих, в переводе должны быть сохранены все выражения...