Лексические особенности перевода
...определенные трудности при переводе , а именно: имена собственные, заимствованая интернациональная и псевдоинтернациональная лексика , “ложные друзья переводчика”, паронимы, многозначность лексики и реалии, семантические лакуны, фразеологические...